生育友好岗

Search documents
带娃上班两不误 “生育友好”可感可及 新政策与新业态实现“一拍即合”
Yang Shi Wang· 2025-09-27 01:54
Core Viewpoint - Shanghai is implementing a "Family-Friendly Position" pilot program to address declining birth rates and an aging population, aiming to create a supportive work environment for employees with childcare responsibilities [1][3]. Group 1: Implementation of Family-Friendly Positions - The pilot program allows employers to designate flexible work positions as "Family-Friendly Positions" for workers responsible for children under 12 years old [3]. - Over 500 companies have participated in the pilot since its launch in November last year, covering more than 3,000 positions and benefiting over 6,000 individuals [4]. Group 2: Target Industries and Future Plans - The initiative primarily targets new economic sectors such as the internet and cultural creative industries, focusing on roles like software programming, video editing, product design, and foreign language translation [4]. - Experts suggest that the concept of "Family-Friendly Positions" should evolve into a broader employment model that balances corporate efficiency with social value [6][8].
上班、带娃两不误 试点“生育友好岗”给职场爸妈送便利
Yang Shi Wang· 2025-09-26 23:10
上海是我国人口总量和密度都名列前茅的特大型城市,近年来面临着生育率下降和人口老龄化等社会问题。为应对人口发展挑战,上海从去年11月份开始, 在全市范围内开启"生育友好岗"试点。 什么是"生育友好岗"?大半年过去试点效果如何?打工人真的能带娃上班两不误?一起来看。 17时30分,34岁的AI工程师沈佳璐在家里和同事们通过电话会议,在网络上热烈讨论和交换着几天来的工作进展。18时电话会议结束,正是很多上海白领 下班回家的高峰时间,沈佳璐一秒切换奶爸模式,走进厨房,为还不到一岁的宝宝做一天中的第二顿辅食。 沈佳璐和妻子是双职工,父母还没有退休,家里只有岳母一个人能帮忙照顾。妻子生产时小沈不得不从上一家公司离职,宝宝出生后又面临着谁来照顾的难 题。 就在这时,上海市在全市范围内开展"生育友好岗"试点,支持用人单位将工作时间可弹性安排的岗位设置为"生育友好岗",提供给对12周岁以下儿童负有抚 养义务的劳动者。而沈佳璐应聘成功的新公司,加入了上海市"生育友好岗"用人单位名单,公司鼓励员工居家办公,让小沈能在孩子的成长过程中提供更多 呵护。 Al工程师 沈佳璐:公司说有这个福利的时候,我真的觉得挺需要的。举个例子,就是之前 ...
上班、带娃两不误 上海试点“生育友好岗”给职场爸妈送便利
Yang Shi Xin Wen· 2025-09-26 21:16
Core Concept - Shanghai is implementing a "Family-Friendly Position" pilot program to address declining birth rates and an aging population, allowing flexible work arrangements for employees with childcare responsibilities [1][18]. Group 1: Family-Friendly Position Initiative - The "Family-Friendly Position" initiative allows employers to designate flexible work positions for employees responsible for children under 12 years old, promoting work-life balance [5][18]. - Over 500 companies have participated in the pilot program since its launch in November, covering more than 3,000 positions and benefiting over 6,000 individuals [19][21]. - The initiative primarily targets industries such as internet and cultural creative sectors, focusing on large enterprises and international companies with established management systems [23]. Group 2: Impact on Companies - Companies participating in the program report that remote work arrangements do not negatively impact efficiency or performance, as employees are evaluated based on their work results [12][14]. - The program has led to significant cost savings for companies by reducing office space requirements and promoting a more motivated workforce [14][16]. - The initiative encourages a culture where employees can balance family responsibilities with professional aspirations, fostering a sense of responsibility and value creation for both the family and the company [16][25]. Group 3: Future Directions - Experts suggest that the "Family-Friendly Position" should evolve into a broader employment model that balances corporate efficiency with social value, rather than being limited to specific job types [25][27]. - The program aims to create an environment that supports young parents, expanding its reach to accommodate various employment forms and ensuring labor rights are protected [23][27].
上海推出生育新政:女职工产假社保补贴50%,连续发放6个月
Zhong Guo Fa Zhan Wang· 2025-08-11 08:33
中国经济导报、中国发展网讯记者缪晓琴报道近日,上海市人力资源和社会保障局等5部门正式印发 《关于实施女职工产假及生育假期间用人单位社会保险补贴有关事项的通知》,推出重磅生育支持新 政。新政旨在建立由政府、社会、企业共同参与的生育成本共担机制,进一步强化"生育友好"的价值导 向,通过"生育友好岗"+"产假社保补贴"的政策联动,最大限度破除女性就业壁垒,助力女性高质量充 分就业。 《通知》规定,自2025年1月1日起,女职工在职期间生育子女,单位依法为其落实产假及生育假并缴纳 社会保险费的,可申请享受产假社保补贴。补贴标准为产假及生育假期间女职工基本养老保险费、基本 医疗保险费(含生育保险费)、失业保险费、工伤保险费单位实际缴纳部分的50%,从女职工生育当月起 补贴6个月。 女职工生育子女不分孩次,只要经女职工本人确认后,用人单位均可申领产假社保补贴;被派遣劳动者 的补贴由劳务派遣单位负责申请,由其全额拨付给实际提供岗位并承担工资和社会保险费的用工单位。 此外,《通知》还鼓励用人单位为产后返岗女职工设置"生育友好岗",采取弹性上下班、居家或远程办 公、灵活休假、绩效考核等柔性管理方式,为女职工平衡家庭和工作提供便 ...
上海实施女职工产假社保补贴 用人单位8月底起可线上申请
Jie Fang Ri Bao· 2025-08-09 01:54
Core Points - The Shanghai Municipal Human Resources and Social Security Bureau and four other departments have issued a new policy to support female employees during maternity leave and childbirth, aiming to establish a shared burden mechanism for childbirth costs among government, society, and enterprises [1][2] - Starting from January 1, 2025, companies can apply for social insurance subsidies for female employees who take maternity leave, covering 50% of the actual contributions made by the employer for basic pension, medical, unemployment, and work injury insurance for six months [1] - The policy encourages companies to create "maternity-friendly positions" and adopt flexible management practices to help female employees balance work and family responsibilities [2] Summary by Sections Policy Implementation - The new policy aims to enhance the value orientation of "childbirth-friendly" initiatives and eliminate employment barriers for women, promoting high-quality and full employment for them [1] - The subsidy application process is based on a "territorial management, pay first and reimburse later" principle, allowing companies to apply for the subsidy within one year after the end of maternity leave [1] Subsidy Details - The subsidy covers 50% of the employer's actual contributions to various social insurance during the maternity leave period, starting from the month of childbirth and lasting for six months [1] - The online application system for subsidies will be available for companies starting from the end of August [1] Encouragement for Employers - The policy encourages employers to set up "maternity-friendly positions" with flexible working arrangements, such as remote work and flexible hours, to support female employees returning to work after childbirth [2] - Since the pilot program for "maternity-friendly positions" began in December last year, over 5,000 individuals have benefited from it [2]
补贴50%!上海宣布生育支持新政!
Zheng Quan Shi Bao· 2025-08-08 08:32
Core Points - The Shanghai Municipal Human Resources and Social Security Bureau and four other departments have issued a significant new policy to support female employees during maternity leave and childbirth [1] - Starting from January 1, 2025, companies can apply for social insurance subsidies for female employees on maternity leave, covering 50% of the actual contributions made by the employer for basic pension, medical, unemployment, and work injury insurance for a period of six months [1] - The policy aims to establish a shared burden mechanism for childbirth costs among the government, society, and enterprises, promoting a "family-friendly" work environment and facilitating women's full employment [1] Summary by Sections Implementation of Subsidies - The subsidy can be applied for by employers within one year after the end of the maternity leave, with a one-time payment covering six months [1] - An online application system is being developed to streamline the process for employers, with applications available starting from the end of August [1] Support for Female Employees - The policy encourages employers to create "family-friendly" positions for returning female employees, offering flexible working arrangements such as remote work and flexible hours [2] - The initiative aligns with previous measures aimed at promoting a family-friendly society and supporting flexible work arrangements [2] Impact of Previous Initiatives - Since the pilot program for "family-friendly positions" was launched in December last year, over 5,000 individuals have benefited from the initiative [3]
上海再推生育支持政策 实施女职工产假社保补贴
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2025-08-08 06:45
Group 1 - Shanghai has introduced a significant new policy to support childbirth, aiming to establish a cost-sharing mechanism involving the government, society, and enterprises to promote a "childbirth-friendly" environment [1] - The policy includes a social insurance subsidy for maternity leave, effective from January 1, 2025, where employers can apply for a subsidy covering 50% of the actual contributions made for basic pension, medical, unemployment, and work injury insurance during maternity leave for up to six months [1] - The subsidy application process is managed locally, requiring employers to apply within one year after the end of maternity leave, with a streamlined online system being developed for efficient applications starting from the end of August [1] Group 2 - The policy allows employers to apply for maternity leave subsidies for female employees regardless of the number of children, with labor dispatch units responsible for applications for dispatched workers [2] - Employers are encouraged to create "childbirth-friendly positions" with flexible working arrangements to help female employees balance work and family responsibilities, benefiting over 5,000 individuals since the pilot program began in December [2]
上海出台生育支持新政:生育当月起补贴6个月 不分孩次
Zhong Jin Zai Xian· 2025-08-08 06:37
Group 1 - The core viewpoint of the news is the introduction of a new policy in Shanghai aimed at supporting female employees during maternity leave through social insurance subsidies, promoting a shared burden of childbirth costs among government, society, and enterprises [1][2] - Starting from January 1, 2025, female employees who give birth will be eligible for a social insurance subsidy covering 50% of the actual contributions made by their employers for basic pension, medical, unemployment, and work injury insurance during maternity leave, for a duration of six months [1] - The subsidy application process is based on a "territorial management, pay first and reimburse later" principle, allowing employers to apply for the subsidy within one year after the end of maternity leave [1] Group 2 - The policy encourages employers to create "maternity-friendly positions" for returning female employees, offering flexible work arrangements such as remote work and flexible hours to help balance family and work [2] - Since the pilot program for "maternity-friendly positions" was launched in December last year, over 5,000 individuals have benefited from it [2]
上海推出支持政策,实施女职工产假社保补贴
Yang Shi Wang· 2025-08-08 03:31
Group 1 - The new policy aims to establish a shared burden mechanism for childbirth costs involving the government, society, and enterprises, enhancing the "birth-friendly" value orientation [1] - Starting from January 1, 2025, companies can apply for social insurance subsidies for female employees during maternity and childbirth leave, covering 50% of the actual contributions made by the employer for basic pension, medical, unemployment, and work injury insurance for six months [1] - The subsidy application process follows a "territorial management, pay first and reimburse later" principle, allowing companies to apply for the subsidy within one year after the end of maternity and childbirth leave [1] Group 2 - The policy encourages companies to create "birth-friendly positions" for returning female employees, offering flexible work arrangements to help balance family and work [2] - Since the pilot program for "birth-friendly positions" was launched in December last year, over 5,000 individuals have benefited from it [2]
越来越多村社宣布奖励生娃
第一财经· 2025-06-19 10:08
Core Viewpoint - The article discusses the acceleration of the improvement of the fertility support policy system in China, highlighting the establishment and implementation of childcare subsidy systems to address the needs of families with children and the elderly [1][2][3]. Group 1: Government Initiatives - The government work report emphasizes the formulation of pro-fertility policies, the issuance of childcare subsidies, and the development of integrated childcare services to increase the supply of inclusive childcare services [1]. - The Ministry of Finance is actively cooperating with relevant departments to enhance the elderly and childcare service systems, promoting high-quality development of inclusive childcare services, and expediting the establishment of childcare subsidy systems [1]. Group 2: Local Measures - Various regions are continuously improving fertility support measures, such as the introduction of "fertility-friendly positions" in Shaanxi, which prioritize employment opportunities for individuals responsible for the care of children under 12 years old [1]. - In Hohhot, specific guidelines for childcare subsidies have been released, offering one-time subsidies of 10,000 yuan for the first child, 50,000 yuan for the second child (10,000 yuan per year until the child is 5), and 100,000 yuan for the third child and above (10,000 yuan per year until the child is 10) [2]. - Communities in Guangdong are also implementing measures to encourage childbirth, with rewards of 20,000 yuan for the second child and 30,000 yuan for the third child [2]. Group 3: Village-Level Incentives - In Tai'an, Shandong, a village has initiated a three-year pilot program offering 20,000 yuan for families with a second child and 30,000 yuan for families with a third child [3]. - In Yichang, Hubei, a village has approved a one-time subsidy of 20,000 yuan for the second child and 50,000 yuan for the third child, effective from January 1, 2024 [3]. - The analysis indicates that villages with strong economic foundations are more likely to implement these fertility rewards and subsidies, while some economically average villages benefit from the contributions of successful individuals returning to support their hometowns [3].