Workflow
防扩散
icon
Search documents
中方强调在实现防扩散目标的同时捍卫和平利用权利
Xin Hua Wang· 2025-08-06 21:55
耿爽说,提升各国执行安理会第1540号决议的能力始终是1540委员会的工作重点。委员会要充分考虑各 国特别是发展中国家的具体需求和实际意愿,开展更多、更具针对性的国际合作与援助,帮助发展中国 家补齐防扩散领域短板。 耿爽表示,防扩散是全球安全治理议题,需要基于多边主义的全球性解决方案和国际社会的广泛参与。 国际社会应秉持共同、综合、合作、可持续的安全观,营造有利的地区和国际安全环境,照顾各国合理 安全关切,消除扩散动因,实现共同安全。 耿爽说,中国坚决反对大规模杀伤性武器扩散,高度重视国际防扩散体系建设及第1540号决议执行,始 终严格履行自身国际义务,积极推进防扩散国际合作。中方将继续与各方一道,为促进第1540号决议有 效执行、完善国际防扩散体系、加强防扩散全球治理、维护国际和平与安全作出积极贡献。 新华社联合国8月6日电 联合国安理会6日举行公开会,审议安理会负责防止大规模杀伤性武器扩散的 1540委员会的工作。中国常驻联合国副代表耿爽在发言中强调,国际社会应在实现防扩散目标的同时, 坚决捍卫和平利用的权利。 耿爽说,享受科技发展红利是各国合法权利。相关国际条约、安理会决议及中方主提的"在国际安全领 域 ...
商务部新闻发言人就中重稀土出口管制措施答记者问
news flash· 2025-06-07 14:30
Core Viewpoint - The Chinese government emphasizes the necessity of export controls on rare earth elements due to their dual-use nature, aiming to safeguard national security and fulfill international obligations while maintaining a commitment to global peace and regional stability [1] Group 1: Export Control Measures - The Chinese government has implemented export controls on rare earth elements, aligning with international practices to protect national interests [1] - The purpose of these controls is to better maintain national security and fulfill non-proliferation obligations [1] - China is open to enhancing communication and dialogue with relevant countries regarding export control measures to facilitate compliant trade [1] Group 2: Demand for Rare Earth Elements - There is a growing demand for medium and heavy rare earth elements in civilian sectors, driven by the development of industries such as robotics and electric vehicles [1] - China, as a responsible major power, considers the reasonable needs and concerns of other countries in the civilian sector when reviewing export license applications [1] - A certain number of compliant applications for rare earth exports have already been approved, with a commitment to continue strengthening the review process for compliance applications [1]