动物园运营

Search documents
冰城迎萌主 大熊猫“芝士”“芝麻”正式营业啦
Yang Shi Wang· 2025-08-23 16:45
23日,黑龙江哈尔滨太阳岛大熊猫馆对外开放,此前从成都运抵哈尔滨的大熊猫"芝士""芝麻"与市民、游客正式见面。 熊猫北上落户冰城 正式与游客见面 "芝士"和"芝麻"是一对孪生兄弟,今年8岁,正值大熊猫的"青壮年"时期。哥哥"芝士"体形匀称健壮,毛发厚实,下巴处有一撮"胡子"。弟弟"芝麻"因鼻子旁 边的"黑芝麻粒"得名,它体型健壮,皮毛光滑,圆头圆脸,大黑眼圈让它看起来格外精神。 成都大熊猫繁育研究基地都江堰野放繁育研究中心饲养员 曹永亮:因为他们是双胞胎,这也就表示了他们两个在外观特征上、生活习惯上、性格上都会有 一定相似。比如他们两个都比较活泼好动,喜欢爬树,喜欢玩水洗澡,比较爱干净。 针对哈尔滨本地无竹难题,太阳岛风景区建立稳定空运竹笋供应链,并按照成都基地配方,每日增加其他食物。同时,太阳岛大熊猫馆还组建了包含专职饲 养员、兽医在内的专业团队,全面负责大熊猫的日常饲养与保健工作。 太阳岛大熊猫馆运营事业部副部长 王思瑶:我们与熊猫基地的兽医团队密切联动,实时监测大熊猫的健康状况。如果大熊猫出现了异常的状况,我们会第 一时间地向基地请求支持和协助。 模拟栖息地环境 保障北上大熊猫舒适生活 为满足大熊猫的生 ...
上海野生动物园成功繁育的两头非洲象宝宝与游客见面
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2025-05-30 12:03
Core Viewpoint - Shanghai Wild Animal Park has successfully bred two African elephant calves, marking a significant achievement in the conservation of African elephants in East China [2][5]. Group 1: Breeding Success - The park has introduced 12 African elephants since 2016, and after nearly 10 years of efforts, it has achieved its first successful breeding of African elephants in East China [2]. - The calves are now on display for visitors, allowing them to learn about elephant nurturing and social behaviors [2][3]. Group 2: Conservation Efforts - The breeding of African elephants is a global conservation challenge, and the park has implemented innovative management practices to create a habitat similar to their natural environment [2]. - The care team has developed personalized nutrition plans and conducts regular health checks to ensure the well-being of the elephants [2]. Group 3: Calf Development - The first calf, named "Little White," was born weighing over 100 kilograms and has been closely monitored for health and development [5]. - The second calf, "Little Lulu," was born after a 22-month gestation period and weighed 135 kilograms at half a month old, showing good growth [5]. Group 4: Visitor Engagement - The park has created a larger outdoor area for the elephants to enhance their social interactions and provide a more engaging experience for visitors [6]. - The care team regularly monitors the elephants to ensure their psychological and physiological health, promoting diverse behaviors [6].
“动物园+”延长产业链撬动消费新活力 花式揽客、限定美景“破圈”圈粉
Yang Shi Wang· 2025-05-15 03:50
Group 1 - The article highlights the trend of off-peak travel in the Yangtze River Delta, with various zoos offering engaging activities to attract visitors [1][5] - In Jiangsu Nantong, a wildlife park allows close interactions between visitors and animal cubs, enhancing the visitor experience [1][3] - The popularity of "deep travel" is increasing, with visitors spending more than a day at zoos, leading to significant growth in hotel, dining, and cultural product consumption [7][8] Group 2 - In Zhejiang Anji, a zoo features a lion-themed hotel designed in the style of the Colosseum, allowing guests to view lions from their rooms [11] - Over half of the visitors to the scenic area choose to stay overnight, with high occupancy rates for the four themed hotels, and a 60% booking rate for the upcoming Dragon Boat Festival [13] - The wildlife park in Jiangsu Nantong offers themed hotel rooms priced between 1,000 to 3,000 yuan per night, with high demand leading to full bookings for the Dragon Boat Festival [16] Group 3 - The demand for animal-themed cultural products is rising, with a notable sales increase during the recent holiday period, including a panda pendant selling 10,000 units in April [18] - The industry is witnessing a shift from single sightseeing to a comprehensive model that includes accommodation, activities, and shopping, driven by the growing demand from family travelers [19]