Workflow
《空洞骑士》
icon
Search documents
跳票6年后,「丝之歌」首发把Steam服务器干爆了 | 玩点好的
3 6 Ke· 2025-09-06 07:26
Core Points - The long-awaited game "Hollow Knight: Silksong" has finally been released after a six-year delay, fulfilling the expectations of many players [1][4] - The game's launch caused significant traffic, leading to server crashes on platforms like Steam, Switch, and Xbox due to high demand [4][7] - "Hollow Knight" has achieved over 15 million copies sold globally, generating more than 1 billion RMB in revenue, despite being developed by a small team of only three members [7][8] Product Performance - "Silksong" debuted at the top of global sales charts, with over 500,000 concurrent players at launch [7][8] - The game features several changes from its predecessor, including the removal of the charm system in favor of a focus on forgeable and upgradeable equipment [8][10] - The visual style of "Silksong" is brighter and more vibrant, emphasizing a multi-layered color palette to enhance spatial perception [8][12] Localization and Reception - The game has received mixed reviews, particularly regarding the quality of its Chinese translation, which has been criticized for being awkward and difficult to understand [12][18] - The localization issues may stem from the small size of the development team, which may not have engaged a suitable localization team [18][20] - Despite initial server issues and localization criticisms, it is expected that the game's ratings will improve as these problems are addressed [18][20]
备受期待的《丝之歌》,汉化翻车了?
Hu Xiu· 2025-09-05 23:11
Core Viewpoint - The Chinese localization of "Hollow Knight: Silksong" has received significant criticism from players due to poor translation quality, which has negatively impacted the gaming experience [1][3][4]. Translation Quality Issues - Players have expressed dissatisfaction with the translation, noting that it lacks clarity and coherence compared to the original game's engaging and concise text [1][5][7]. - The simplified Chinese version features overly complex and archaic language, which detracts from the game's intended tone and style, leading to confusion among players [1][6][9]. Impact on Player Experience - The fragmented narrative style of the "Hollow Knight" series makes effective communication essential, as players have limited time to engage with text and dialogue [5][6]. - The emotional connection players form with characters is heavily influenced by the dialogue, and the current translation fails to convey the intended personality and sentiment [6][7]. Reasons for Translation Problems - The quality of translation is often linked to the translator's proficiency in both the source and target languages, as well as their familiarity with the game [9][10]. - Many localization efforts occur simultaneously with game development, leading to situations where translators work without sufficient context, resulting in errors [10][12]. Expectations for Future Improvements - The marketing and distribution team for "Silksong" has acknowledged the translation issues and is committed to improving the localization in the coming weeks [14].
9天赚12万?“小白”跑步入场小游戏
投中网· 2025-03-25 02:35
中国企业家杂志 . 讲好企业家故事,弘扬企业家精神 将投中网设为"星标⭐",第一时间收获最新推送 本来要告别历史舞台的小游戏,又热闹起来了。 作者丨《中国企业家》记者 李晓天 编辑丨 张昊 来源丨中国企业家杂志 周子杭在B站上爆火的一条视频,评论区里骂声一片。 以下文章来源于中国企业家杂志 ,作者李晓天 这条一分多钟的视频主题是"我做出了人生第一个游戏"。他向AI软件Manus输入了一句话,做一个类 似《沙威玛传奇》式的北京卷饼游戏,果真生成了一个能玩的小游戏,他又试了一次,这次的"指 令"更简单,做一个射击小游戏。几个小时后,游戏生成了,Manus甚至还给分配了二级域名,相当 于直接"上线"了。 "炒作""博眼球""营销号"……数百条评论里,少有赞赏和支持。 周子杭也纳闷。他陆续试验了好几个其他类型的小游戏,"基本半小时就能搞定了"。他就是个科技博 主,毫无游戏制作经验,但AI实实在在地帮他做出了几款游戏,尽管它们的粗糙被网友狂喷。 就在他发布视频的前一周,特斯拉创始人马斯克刚刚点赞了一个类似内容的视频。博主Levelsio要比 周子杭厉害很多,他是专业开发者,同样用AI软件在三小时内就做出了一款比较复杂的 ...