Workflow
雪鹰601
icon
Search documents
累计飞行约9.5小时 我国“雪鹰601”顺利转运南极俄病员
Huan Qiu Wang· 2025-11-18 06:37
Core Viewpoint - China's 42nd Antarctic Expedition Team is currently en route to Antarctica, highlighting the nation's commitment to international cooperation and humanitarian efforts in extreme conditions [1][3]. Group 1: International Rescue Missions - The 42nd Antarctic Expedition Team successfully assisted in the transfer of a Russian patient from the Peace Station to the Novolazarevskaya Station, completing the mission in approximately 9.5 hours and covering 3,200 kilometers [3]. - In November 2023, the "Snow Dragon 2" vessel rescued four local fishermen stranded near Papua New Guinea, providing food, fuel, and coordination for their safe transfer to a local rescue boat [5]. - In December 2020, the 37th Antarctic Expedition Team aided in the emergency evacuation of an Australian team member from the Davis Station due to health issues, utilizing the "Snow Dragon 2" and its helicopter [7]. Group 2: Historical Rescue Operations - In January 2014, the "Snow Dragon" vessel conducted a remarkable rescue operation for the Russian ship "Academician Shokalskiy," successfully airlifting 52 passengers to safety amid severe weather conditions [8][10]. - During the 2009-2011 Antarctic summer seasons, China received assistance from Australia for the emergency evacuation of injured team members, showcasing the spirit of international collaboration in challenging environments [10].
事发南极,中方收到俄方请求——
Zhong Guo Ji Jin Bao· 2025-11-17 06:22
(原标题:事发南极,中方收到俄方请求——) 来源:新华社 北京时间14日23时37分,中国极地固定翼飞机"雪鹰601"飞抵南极俄罗斯新拉扎列夫站,成功完成对1名 俄罗斯南极考察站病员的转运与救援。 后续,俄方将安排病员从新拉扎列夫站离开南极,接受进一步诊治。和平站负责人表示,感谢中国南极 考察队给予的重要帮助。 "接到任务时,'雪鹰601'正在开展部分中国南极考察队员和物资的转运任务。但为了第一时间挽救生 命,我们进行了统筹协调,在天气允许的情况下,优先开展救援行动,彰显国际人道主义精神和南极合 作精神。"考察队领队魏福海说。 "雪鹰601"是中国首架极地固定翼飞机,于中国第32次南极考察期间首航南极,可搭载多种科学观测设 备,能执行快速运输、应急救援和航空科学调查等任务。 据悉,北京时间11月1日,中方收到俄罗斯方面发来的函件,请求中国第42次南极考察队安排"雪鹰 601"飞机协助其从俄罗斯和平站转运1名病员至新拉扎列夫站。根据医生建议,该病员需尽快转运离开 南极以获得更好治疗条件。 中国第42次南极考察队航空作业队队长赵端然介绍,考察队针对俄方请求,综合考虑我方飞行任务及天 气情况,最终安排"雪鹰601" ...
事发南极,中方收到俄方请求——
中国基金报· 2025-11-17 06:15
中国第42次南极考察队航空作业队队长赵端然介绍,考察队针对俄方请求,综合考虑我方飞行任 务及天气情况,最终安排"雪鹰601"首先于北京时间11月10日将病员从和平站转运至俄罗斯进步 站,北京时间11月14日继续转运病员至新拉扎列夫站。 "雪鹰601"累计飞行约9.5小时、3200 公里,圆满完成对该病员在南极洲内的国际救援任务。 来源:新华社 后续,俄方将安排病员从新拉扎列夫站离开南极,接受进一步诊治。 和平站负责人表示,感谢中 国南极考察队给予的重要帮助。 北京时间14日23时37分,中国极地固定翼飞机"雪鹰601"飞抵南极俄罗斯新拉扎列夫站,成 功完成对1名俄罗斯南极考察站病员的转运与救援。 " 接到任务时,'雪鹰601'正在开展部分中国南极考察队员和物资的转运任务。但为了第一时间挽 救生命,我们进行了统筹协调,在天气允许的情况下,优先开展救援行动, 彰显国际人道主义精 神和南极合作精神。"考察队领队魏福海说。 "雪鹰601"是中国首架极地固定翼飞机,于中国第32次南极考察期间首航南极,可搭载多种科学 观测设备,能执行快速运输、应急救援和航空科学调查等任务。 据悉,北京时间11月1日, 中方收到俄罗斯方面 ...
第42次南极考察|中国南极考察队成功救援1名俄南极考察站病员
Xin Hua She· 2025-11-14 16:06
中国第42次南极考察队航空作业队队长赵端然介绍,考察队针对俄方请求,综合考虑我方飞行任务及天 气情况,最终安排"雪鹰601"首先于北京时间11月10日将病员从和平站转运至俄罗斯进步站,北京时间 11月14日继续转运病员至新拉扎列夫站。"雪鹰601"累计飞行约9.5小时、3200公里,圆满完成对该病员 在南极洲内的国际救援任务。 "接到任务时,'雪鹰601'正在开展部分中国南极考察队员和物资的转运任务。但为了第一时间挽救生 命,我们进行了统筹协调,在天气允许的情况下,优先开展救援行动,彰显国际人道主义精神和南极合 作精神。"考察队领队魏福海说。 新华社"雪龙"号11月14日电(记者顾天成)北京时间14日23时37分,中国极地固定翼飞机"雪鹰601"飞 抵南极俄罗斯新拉扎列夫站,成功完成对1名俄罗斯南极考察站病员的转运与救援。 后续,俄方将安排病员从新拉扎列夫站离开南极,接受进一步诊治。和平站负责人表示,感谢中国南极 考察队给予的重要帮助。 据悉,北京时间11月1日,中方收到俄罗斯方面发来的函件,请求中国第42次南极考察队安排"雪鹰 601"飞机协助其从俄罗斯和平站转运1名病员至新拉扎列夫站。根据医生建议,该病员 ...
第四十一次南极考察队在技术创新、国际合作等方面取得新突破—— 破冰逐浪,向新的未知进发(弘扬科学家精神)
Ren Min Ri Bao· 2025-07-01 21:53
Core Viewpoint - The successful completion of China's 41st Antarctic expedition, involving multiple vessels and international collaboration, highlights advancements in polar research and infrastructure development [1][10]. Group 1: Expedition Overview - The expedition involved 516 participants from 118 organizations, marking China's second time conducting a segmented Antarctic survey with three vessels [1]. - The vessels included "Snow Dragon" (2.7万余海里), "Yongsheng" (近1.1万海里), and "Snow Dragon 2" (4万余海里), with varying durations of 159, 65, and 208 days respectively [1]. Group 2: Key Challenges and Achievements - The unloading operation at the Qinling Station faced severe weather delays, requiring 24-hour operations and coordination among multiple teams to ensure safety and efficiency [2][3]. - The construction of the Qinling Station is progressing well, with essential environmental facilities nearing completion [3]. Group 3: International Collaboration - The successful landing of an Australian research aircraft at the Zhongshan Snow Airport demonstrates China's growing capabilities in supporting international scientific missions [4][5]. - The expedition included a multinational team that successfully recovered a long-term oceanographic mooring, showcasing effective international cooperation in challenging conditions [6][7]. Group 4: Scientific Contributions - The expedition filled significant data gaps in Antarctic research, including ecological studies during unconventional periods, and achieved notable scientific milestones such as the longest observation period for a Chinese polar mooring [10]. - The team conducted various innovative experiments, including high spectral microwave radiation measurements and sediment core sampling, contributing valuable data for understanding climate change and ocean evolution [10].