非物质文化遗产
Search documents
文化中国行丨甘肃兰州:梨园待春时 秧歌舞春风
Ren Min Ri Bao· 2026-02-19 02:27
Core Viewpoint - The Gansu Lanzhou Gaolan Shichuan Ancient Pear Garden system has been recognized as a Globally Important Agricultural Heritage System by the Food and Agriculture Organization of the United Nations, highlighting the region's agricultural wisdom and cultural significance [1]. Group 1: Agricultural Heritage - The ancient pear garden spans thousands of acres and contains nearly 9,500 pear trees over 100 years old, with some exceeding 300 years, forming a rare living tree community [2]. - The ecological conditions, including an average altitude of 1,540 meters and abundant water supply from the Yellow River, contribute to the longevity and quality of the ancient pear trees [3]. - The traditional technique known as "Tianbashi," used for the care of tall ancient pear trees, has a history of over 300 years and is a key reason for the garden's recognition as a global heritage site [3]. Group 2: Cultural Significance - The "Tianbashi" technique involves seasonal tasks such as pollination in spring, branch protection in summer, harvesting in autumn, and pruning in winter, requiring skillful high-altitude work [4]. - The local government has implemented digital management for the ancient pear trees, enhancing protection and promoting educational visits from children across various regions [4]. Group 3: Local Economy and Employment - The Lanzhou beef noodle industry has rapidly developed, with over 1,200 noodle shops in Lanzhou and more than 69,900 shops nationwide, directly employing over 707,000 people and indirectly creating over 1 million jobs [7]. - The preparation of authentic Lanzhou beef noodles involves meticulous attention to detail, with specific requirements for each step, from dough preparation to soup seasoning [9]. - Recent government policies have been introduced to support the development of the beef noodle industry, ensuring high-quality growth and job security for workers in this sector [9].
《2026年非遗晚会》大年初三初四在央视播出
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-18 23:26
■汇聚了来自全国31个省(区、市)的百余位非物质文化遗产传承人和三百余项非物质文化遗产 本报讯(记者戴绍志)2月18日,从沧州市委宣传部获悉,由中央广播电视总台与文化和旅游部联合摄 制的大型晚会《2026年非遗晚会》在"中国杂技之乡"沧州吴桥县完成录制,2月19日、20日(农历大年 初三、初四)在央视综合频道20:00档播出。 (来源:河北日报) 转自:河北日报 在沧州吴桥县完成录制 《2026年非遗晚会》大年初三初四在央视播出 《2026年非遗晚会》汇聚了来自全国31个省(区、市)的百余位非物质文化遗产传承人和三百余项非物 质文化遗产。晚会上,将整体展示31个省(区、市)精彩的文艺节目,还将有央视主持人撒贝宁、龙 洋、张韬、张舒越与非物质文化遗产传承人之间的精彩互动。 沧州吴桥有着深厚的非物质文化遗产积淀,吴桥杂技被列入首批国家级非物质文化遗产名录,已成为一 张亮丽的文化名片。 ...
泉州花灯:光与影的诗行
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-18 23:26
the was the to Act A GYP GPC 9 B CASG G. 0 C 05 NGKO ts e K Kist F ttp:/ t 800 2 210 pl es and the state 13 彩扎灯则展现了以实构巧的造型伟力,其灵魂在于骨架的扎制。工匠选取多年生老竹,劈出细匀柔韧的竹篾,全凭心手相应的功夫,通过核心 的排缝技艺,使竹篾纵横穿插,巧妙咬合,构建出亭台楼阁、龙凤瑞兽等场景的立体骨架,结构严谨而又充满生气。覆以手绘绸缎或玲珑刻 纸,再饰以流苏,一座座流光溢彩、叙事磅礴的微型世界便豁然眼前。 玲珑剔透的料丝灯、刀法精妙的刻纸灯等,共同构成了泉州花灯璀璨多姿、互为补充的工艺体系,每一盏都是材料、结构与美学的精密统一。 泉州花灯艺术远超视觉的内涵,早已成为一种深刻的民俗文化符号,参与构建地方社会的空间秩序、伦理规范与精神图景。在空间层面,花灯 是塑造城市环境的纽带。元宵时节,花灯从家庭厅堂蔓延至街巷、市集、庙宇与城门,沿城市的脉络布局,将分散的物理空间连缀成一个充满 神圣性与庆典感的整体场域,使观灯成为一种在文化图式中沉浸体验的仪式旅程。 在民俗与伦理层面,花灯是维系社群认同与传递 ...
在朝阳慕容街看非遗之美
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-18 22:23
"表演时,杆晃得厉害,坐轿的人怎么稳得住?"演出间隙,记者带着观众的疑问向张作华请教。"看着 悬,全在'稳'字。灯官袍服遮住座椅,外人瞧着像坐杆尖。下面四个轿夫控杆,起落、摇摆全靠口令和 锣鼓点,动而不危、晃而不乱,练3年才敢上台。我爷爷、父亲都玩这个,我20岁跟着学,一晃30多 年。"张作华笑着回答。表演时最险的动作是什么?张作华指向独杆说:"翘杆探海的动作最危险,杆头 抬到3米多,人在上面摆身段、甩水袖,下面轿夫同步压杆、回正,差半寸就失衡。" (来源:辽宁日报) 转自:辽宁日报 本报记者 张旭 "太震撼了!第一次近距离看独杆轿,既惊险又热闹,老祖宗的技艺真了不起!"大年初二上午10点,省 级非物质文化遗产代表性项目——建平马场独杆轿在朝阳慕容街精彩上演,引得现场掌声、喝彩声不 断。 展演现场,8米长的一支独杆高高翘起,老艺人张作华扮演灯官,八字须,大红脸,坐于独杆一头,既 无轿围又无抬杆。另一端由艺人操纵,时而升至半空,时而落至平地,极为惊险。伴随着唢呐、锣鼓的 明快节奏,灯官与衙役、护卫相映成趣,诙谐幽默、妙趣横生。 百年民俗绝活亮相街头,为马年新春增添浓浓的年味,市民和游客在朝阳逛古街、赏非遗、品年 ...
文化中国行|大年初二在非遗里寻“年味儿”
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-18 15:12
Core Viewpoint - The article highlights the vibrant cultural atmosphere in Beijing during the Spring Festival, showcasing the integration of traditional craftsmanship and youthful energy through various cultural activities and exhibitions [2]. Group 1: Cultural Events and Exhibitions - The "Over Year - Year of the Fire Horse Spring Festival Series Theme Exhibition" at the China Arts and Crafts Museum features representative works of Shaanxi's intangible cultural heritage, specifically the "Big Drum Jujube Mountain" from Chengcheng [4]. - The "Welcoming Spring - The Connection Between Mianzhu New Year Paintings and Spring Festival Customs" exhibition systematically explores the relationship between New Year paintings and Spring Festival traditions, providing an immersive experience for visitors [8]. - The "Vast and Diverse - China's Intangible Cultural Heritage Protection Practice Theme Exhibition" allows visitors to engage with various cultural practices, including taking photos with the Guangdong Lion Dance and experiencing silhouette paper cutting [9][13]. Group 2: Traditional Cultural Activities - The Longtan Temple Fair features traditional performances such as "Laying the Lanterns," which has a historical origin dating back to the Song Dynasty and became a common artistic expression in Beijing's temple fairs during the Qing Dynasty [6]. - The vibrant lantern displays in the Qianmen pedestrian street and surrounding commercial areas attract large crowds, enhancing the festive atmosphere [6][8]. - Children participate in hands-on activities like painting and printing at the China Intangible Cultural Heritage Museum, fostering a connection with traditional crafts [11][15].
京西太平鼓四大流派同台献艺,北京门头沟开启非遗巡游季
Xin Jing Bao· 2026-02-18 07:37
【#京西太平鼓四大流派同台献艺#,北京门头沟开启非遗巡游季】#北京门头沟舞龙高跷秧歌轮番亮相# 春节期间,北京门头沟非遗巡游季正式开启。自今日起至正月初七,门头沟区以永定楼为核心,舞龙、 高跷、秧歌、童子大鼓轮番亮相。作为国家级非遗,京西太平鼓四大流派将于正月初五首次同台献艺。 市民游客在鼓乐声中触摸文化根脉,在逛游途中感知福地温度,让"京西福地"不仅是一个品牌符号,更 成为可体验、可参与、可带走的情感记忆。 ...
棍上显绝技 竹马闹新春
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-18 05:55
昨天是大年初一,各地的景区、庙会、民俗展演活动热闹纷呈。红彤彤的灯笼沿街挂起,生肖马元素的 造型摆件随处可见,洋溢着春节的喜庆。除了踩高跷、跑旱船等传统民俗表演,各地还有着专属的闹新 春绝活。 清徐背棍 淳安竹马 浙江"淳安竹马"是国家级非遗代表性项目,也是千岛湖畔世代相传的年味符号。竹马是用竹篾编的架 子,外面包着彩布,马头能昂起来,马尾能甩起来,当地人把对远方、对团圆的向往扎进了竹篾里。 壮族纸马舞 昨天,当地群众在云南省文山壮族苗族自治州文山市步行街表演壮族纸马舞。 不同竹马的颜色不一样,寓意也不一样。红马叫状元马,红红火火,盼着孩子高中状元;黄马叫吉祥 马,图的是平安健康、日子顺遂。 淳安竹马在淳安人心里还有另一层身份,它是游子回家的信号,只要锣鼓一响,竹马一跳,当地人就知 道"年到了,人齐了"。非遗技艺不仅在博物馆里,还在湖边、在船头、在孩子蹦蹦跳跳的脚步里。一直 到元宵节,整个千岛湖的景区、酒店、商场里都能碰见突然冒出来的"竹马阵",甚至像新春礼盒,里面 满满当当都是竹马文创,又萌又可爱。 太原庙会上,国家级非遗代表性项目清徐背棍引人注目。孩子们打扮成古装戏曲人物、衣着华丽,固定 在棍上,由身强力 ...
(寻味中华|节令)雨水逢新岁 团聚话年丰
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-18 01:54
Group 1 - The article discusses the significance of the "Rain Water" solar term, which falls on February 18 this year, coinciding with the second day of the Lunar New Year, enhancing the festive atmosphere [1] - The "Rain Water" solar term symbolizes the transition from winter to spring, with natural phenomena such as the return of migratory birds and the awakening of plant life [1] - In various Chinese cultural practices, the second day of the Lunar New Year, known as "Return to the Mother's Home," is a time for family reunions, particularly for married daughters visiting their parental homes [1] Group 2 - In the Hakka region of southern Jiangxi, the arrival of spring rain is an ideal time for making "Lei Cha," a traditional tea that involves a meticulous preparation process, reflecting the cultural importance of this beverage [3] - The preparation of "Lei Cha" takes over an hour and includes grinding tea leaves, ginger, and peanuts, symbolizing good fortune and prosperity during the festive season [3] - Water plays a crucial role in traditional craftsmanship, particularly in the production of porcelain in Jingdezhen, where it is essential for mixing clay and adjusting glaze consistency [3][4] Group 3 - The article highlights the artistic inspiration derived from the "Rain After the Clear Sky" phenomenon, which influences the creativity of Jingdezhen artisans [4] - The "Rain After the Clear Sky" glaze color is challenging to achieve, requiring precise control over materials and firing conditions, and has become a symbol of elegance in porcelain [4][6] - The seasonal transition from "Great Cold" to "Rain Water" reflects the wisdom of ancient agricultural practices and the respect for nature inherent in Chinese culture [7]
京直播|非遗馆里过大年!逛春节展览、淘非遗好物
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-18 01:53
展厅内的非遗年礼市集产品来自34个省级行政区、5省(市)非遗工坊和文旅部6个定点帮扶地区,观众 在这里可以畅选来自全国各地的春节"非遗年礼"。现场更有多个展位传承人讲解、示范非遗技艺,邀请 观众参与体验,一起来看看吧!展览将持续至3月20日(农历二月二、春分)。 春节期间,中国非物质文化遗产馆人气旺盛。在这里,你可以欣赏非遗作品、体验非遗手工、逛非遗市 集、品各地美食,感受最热闹祥和的年味。 ...
首博邀亲子观众纸塑“福马”
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-17 21:44
本报讯(记者 李祺瑶)"莫道岁除无气象,明朝马首是春风"。大年初一,首都博物馆举办"春风策马·纸 塑传福"体验活动,15组家庭观众制作纸塑"福马",品京味儿年趣。 14时许,首博地下一层纸艺空间里充满欢声笑语,观众以家庭为单位组队,操作桌上摆着红纸、剪刀、 塑形棒等工具。通州区非物质文化遗产项目纸塑代表性传承人宋安的开场白透着喜庆:"马在中华传统 文化中象征着奋斗与进取。农历新年的第一天,我和大家一起用纸'雕塑'福马,祝愿大家新年一马当 先、万事顺遂!" "纸塑的关键在于要用指尖去'雕琢',让马从纸面上'浮'起来,马的肌肉感就出来了。"宋安边演示边揭 秘纸塑窍门。十多分钟,经过剪、揉、捏、搓、压等步骤,他将手中的红纸塑造成"赤马迎春"的形象。 "大家都试一试吧!小朋友是主力,家长朋友当好助手。"宋安穿梭在操作桌间,不时提点小观众几句。 "每年春节我和女儿都喜欢逛博物馆,感受浓浓的传统文化。这次特意选在大年初一和她一起来博物馆 学习非遗,就更有年味儿了。"观众李女士笑着说。她和10岁的女儿配合默契,不一会儿,就"雕"出一 匹昂首挺胸的"福马"雏形。 她说:"今年是马年,亲手做一匹马,感觉特别有意义。希望新的一年 ...