霸权主义
Search documents
吴海龙大使:自诩“民主灯塔”的美国已撕下伪装,露出“帝国”本相
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-24 12:26
Core Viewpoint - The article discusses the implications of the United States' actions on global governance and international law, highlighting concerns over the erosion of multilateralism and the potential for increased global instability due to unilateral actions by the U.S. [1][3][4] Group 1: U.S. Actions and Global Governance - The U.S. has withdrawn from 66 international organizations, indicating a shift towards unilateralism and a challenge to the multilateral system centered around the United Nations [4] - The establishment of a "Peace Committee" by the U.S. to address global conflicts, with over 20 countries signing on, suggests an intention to create alternative frameworks that may undermine existing multilateral institutions [4] - The rhetoric from U.S. officials, including the dismissal of international law, reflects a dangerous precedent that could destabilize the current international order and threaten the sovereignty of nations [3] Group 2: The Importance of Multilateralism - Despite criticisms of the multilateral system, its dissolution would lead to greater chaos, as there would be no central authority to address global issues [5] - The challenges faced by the United Nations are often due to the obstruction by powerful nations rather than its inherent inefficacy, emphasizing the need to support and strengthen multilateral institutions [5] - A call for unity and cooperation among nations is essential to counteract hegemonic practices and uphold the principles of international law as outlined in the UN Charter [3][5]
特朗普“石油如意算盘”落空,中国淡定转身,拥抱俄罗斯低价油
Sou Hu Cai Jing· 2026-01-24 11:50
美国之所以敢对中委石油贸易指手画脚,本质上是以为这一招能够成功施压,毕竟在不少美国政客的认 知里,中国是全球最大石油进口国,70%的石油需求依赖进口,只要掌控了委内瑞拉这个石油储量世界 第一的国家,就能在能源领域拿捏中国。但他们显然没看清两个关键现实:一是中国对委内瑞拉石油供 应远达不到依赖的程度,二是全球能源市场早已不是美国能独霸的格局。 相关数据显示,2024年中国从委内瑞拉进口石油仅149.83万吨,占全年进口总量的0.27%;到了去年前 11个月,这一占比更是骤降至0.07%,进口量仅有34.17万吨。换句话说,是否购买委内瑞拉石油并不影 响中国的能源进口布局。中国早年采购委石油,更多是基于双方"石油换贷款"的长期合作约定,是助力 委内瑞拉偿还债务的互利共赢之举,而非单纯依赖其资源。美国想靠抬高委内瑞拉原油价格给中国施 压,只能说是一拳打到了棉花上。 更让美国没想到的是,就在他们忙着炒作 "委油涨价" 时,超低价的俄罗斯原油正在大量进入中国。据 美媒彭博社日前消息,受美国制裁施压,印度对俄罗斯乌拉尔原油的采购意愿大幅降温,去年12月印度 原油进口量跌至三年多来最低,已经下滑成俄化石燃料的第三大买家,这 ...
中方话音刚落,特朗普通告全世界:税率加到200%!最大输家出现
Sou Hu Cai Jing· 2026-01-24 07:37
Group 1 - Trump's announcement of a 200% tariff on French wine and champagne aims to exert economic pressure on France and compel President Macron to join the U.S.-led Gaza Peace Committee [1][3] - The 200% tariff exceeds the highest reciprocal tariffs during the U.S.-China trade war and follows China's strong protest against U.S. unilateral tariff actions [1][3] - This tariff represents a significant threat to the French wine and champagne industry, which exports over €4.5 billion annually to the U.S. [5] Group 2 - The 200% tariff is not merely a trade penalty but a direct trade blockade, potentially leading to catastrophic losses for the French industry [5] - The increase in import costs from $20 to $60 for champagne will likely result in a doubling of retail prices, impacting the entire supply chain from vineyards to exporters [5] - The move highlights the hypocrisy and selfishness of U.S. ally relationships, as Trump uses tariffs as a tool for political coercion [3][7] Group 3 - The tariff escalates tensions within the transatlantic alliance and undermines the global free trade order, with France becoming a significant casualty [7] - Germany's recent actions in Greenland illustrate the strategic retreat of European allies under U.S. pressure, further isolating France [7] - The shift of European countries towards China reflects a growing recognition of U.S. unreliability and a search for new economic opportunities [7]
跨大西洋交锋折射历史规律
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-24 07:16
新华社布鲁塞尔1月23日电 尽管美国总统特朗普撤回对欧洲8国加征关税的威胁,欧盟仍于22日晚在布 鲁塞尔如期召开紧急峰会。 欧洲舆论认为,这场旨在重新评估跨大西洋关系的会议表明,欧洲已从对格陵兰岛争端和关税问题的担 忧,转向对美国的长期疑虑,跨大西洋关系"已经回不到从前"。有欧洲学者说,这场美国与欧洲盟友之 间的交锋或许给霸权主义提了个醒:从历史上看,强权霸凌必将引发觉醒、反抗和反噬。 欧洲让美国"战术性撤退"? 22日晚欧盟紧急峰会没有作出任何具体决定。会后,欧盟委员会主席冯德莱恩说,围绕格陵兰岛问题, 欧洲"以坚定立场应对,取得了成功"。欧洲理事会主席科斯塔称,欧盟将"捍卫自身",抵御任何形式的 胁迫。 在历经博弈之后,格陵兰岛危机因美欧之间协商制定有关格陵兰岛和北极地区的"协议框架",以及特朗 普政府表态不会武力夺岛、不会对欧洲8国加征关税,而暂时缓解紧张局面。 欧洲舆论认为,在这场缠斗中,欧洲对美从最初"旅行式派兵""观望式反制"等小心翼翼的劝阻、沟通和 象征性回应,转为相对强硬和坚决的立场,包括欧洲议会21日暂缓批准欧美贸易协议。瑞典副首相埃芭 ·布施表示,像一些欧洲领导人过去所做的那样,试图用阿谀 ...
掌控委大权后,美官员放话,石油中国可以接着买,但别想那么便宜
Sou Hu Cai Jing· 2026-01-24 05:11
Group 1 - The core viewpoint is that the U.S. has gained complete control over Venezuela's oil exports, primarily redirecting them to the U.S. market, while allowing China to continue purchasing oil but at higher prices than before [3][5]. - The U.S. government's actions, including military interventions and the seizure of Venezuela's oil industry, are framed as justifiable, despite the apparent contradiction of claiming to benefit the Venezuelan people while profiting from the resources [3][5]. - The U.S. aims to monopolize Venezuela's significant oil reserves, which could weaken China's energy supply chain and extend its strategy of pressuring China beyond trade and technology to resource control [5][7]. Group 2 - The underlying strategy of the U.S. is to create a hegemonic supply circle that excludes major competitors, using control over key resources like oil and rare earths as political leverage [7]. - The disruption of Sino-Venezuelan oil cooperation is intended to diminish China's influence in Latin America and reassert U.S. dominance in the region, sending a warning to countries deviating from U.S. interests [7][9]. - China's response to U.S. threats has been pragmatic, emphasizing the diversification of energy import channels and maintaining that its cooperation with Venezuela is based on mutual consent, despite U.S. accusations of corruption [9].
委内瑞拉欠款不还了!美官员称中国可继续购买委石油,但要出高价
Sou Hu Cai Jing· 2026-01-24 05:11
美国官员的一番言辞,赤裸裸地揭示了什么叫做霸权主义——毫不掩饰,也毫无顾忌。路透社1月22日援引一位美国官员的话称,美国允许中国继续购买委 内瑞拉石油,但条件是不能再沿用马杜罗时期因偿还债务而采取的不公平低价。更令人震惊的是,这位官员补充了一句关键话:自1月3日绑架马杜罗以来, 美国已无限期掌控委内瑞拉的石油销售业务。 这一举措也传递出一个极为清晰的信号:只要美国有能力实控某国资源出口,它就能重新定义市场价格、公平交易和国际规则。原本建立在合同、债务和长 期合作基础上的贸易秩序,可以被一句你们卖太便宜了直接推翻。今天是委内瑞拉石油,明天可能是其他国家的矿产、粮食或天然气。美国的行为在告诉所 有资源型国家,你们能和谁做生意、怎么定价,并不完全取决于你们自己。更讽刺的是,美国口口声声指责中国影响拉美,却用最粗暴的方式,把拉美一个 主权国家的石油出口权据为己有,还堂而皇之地向第三国下达指令。当美国官员可以公开对中国喊话可以继续买,但必须出高价,国际政治已经进入了一个 新阶段:霸权,不再需要伪装,行政命令即可直接生效,必须让他国遵守。 注意,这里根本不是所谓的制裁、监管或者协助恢复生产,而是直接掌控销售。它意味着什么 ...
漫评美对委霸权行径:“我想要”
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-23 12:43
本月3日,美国对委内瑞拉发起大规模军事行动,强行控制委总统马杜罗夫妇并移送出境。 美方称,美国将"管理"委内瑞拉,并宣布美国大型石油企业将进入委内瑞拉投资。近日,一位美国政府 官员透露,美国已完成首批委内瑞拉石油的销售,预计未来还将进行更多石油销售。 美方行径表明,他们的行动完全是为了获取自身利益,而并非所谓"打击贩毒"。美方完全无视国际法及 联合国宪章宗旨和原则,侵犯他国主权安全,是赤裸裸的霸权主义。 辑:呼乐乐 编 ...
美方涉欧言论引发质疑批评
Ren Min Ri Bao· 2026-01-22 22:05
Group 1 - President Trump's speech at the World Economic Forum criticized European policies on immigration and green energy, claiming Europe is "not on the right track" [1] - Trump emphasized the importance of Greenland to U.S. national security and expressed intentions to negotiate for its acquisition, which drew widespread criticism for its perceived imperialistic tone [1][2] - Swedish Prime Minister Kristersson expressed disappointment over Trump's remarks, stating they were unjust and factually incorrect, and emphasized Sweden's support for Denmark regarding Greenland's sovereignty [1] Group 2 - European Green Party co-chair Vula Tzatzik urged European leaders to unite against Trump's bullying, highlighting the dangerous nationalist tendencies in his rhetoric [2] - The European Parliament passed a report stating that U.S. diplomatic actions pose a significant threat to EU strategic interests and international order, calling for a unified response from the EU [2] - Criticism of Trump's comments also emerged domestically in the U.S., with California Governor Newsom labeling the speech as "boring" and "rude," warning that Europe must respond decisively to avoid greater risks [3]
中方没有答应,特朗普通告全球:加税200%,美媒罕见站队中国
Sou Hu Cai Jing· 2026-01-22 15:06
Group 1 - The newly established Gaza Peace Committee, created by Trump, has sparked strong international reactions within just three days of its formation [1][3] - The committee operates like a private club, with membership solely based on Trump's personal invitations, lacking transparency and democratic processes [3][4] - Membership fees are steep, with permanent members required to pay up to $1 billion, raising concerns about the allocation of funds for Gaza's reconstruction [6][8] Group 2 - Different countries have shown varied responses to the committee's invitation, with China explicitly rejecting participation, emphasizing the need for UN-led international affairs [8] - Russia has taken a cautious approach, confirming receipt of the invitation but withholding a clear response while seeking to maintain its influence in the Middle East [10][12] - France was the first to publicly refuse to join the committee, citing concerns over its authority and operational model, which contradicts international rules [12][14] Group 3 - Trump's imposition of a 200% tariff on French wine and champagne in retaliation for France's refusal has significant implications for the French economy, potentially impacting thousands of jobs [14][17] - The committee's formation has led to increased tensions between the US and Europe, with Germany opting for compromise while the EU grapples with internal divisions [25][27] - Domestic opposition in the US is growing against Trump's tariff policies, with businesses warning of rising inflation and potential job losses [27][28] Group 4 - The committee's unilateral approach has faced backlash, with even close allies like Israel expressing dissatisfaction, indicating a broader challenge to Trump's strategy [30] - China's commitment to multilateralism contrasts sharply with the committee's perceived unilateralism, highlighting a potential shift in global diplomatic dynamics [30]
当不成总统了?美国最新民调出炉,中期选举前,特朗普或更激进!
Sou Hu Cai Jing· 2026-01-21 19:11
特朗普近日接受路透社采访时的言论无疑让人感到意外。他竟表示,美国"甚至不该"在11月举行中期选举。尽管白宫对此进行了辩解,称这只是"玩笑", 但这一表述透露出的焦虑感毋庸置疑。更令人不安的是,这样的焦虑正促使他采取越来越激进的举措,以期在选前争取更多的"政绩"。这种急躁的情绪不 仅体现在他的言辞中,也渗透到了他的政策制定中。 例如,特朗普近期将目光投向了格陵兰岛,这个拥有丰富稀土资源及战略地理位置的地方。他试图以"国家安全"为理由将其纳入美国版图,并对反对该计 划的欧洲国家施加关税。这一霸权主义行径不仅让盟友关系紧张,还可能导致全球资本流向更为稳定的市场,进一步影响西方经济前景。 在全球政治的舞台上,特朗普的表现往往像是一场令人瞩目的戏剧,无论是他的政策还是言论,都能引发广泛的议论与反响。随着美国中期选举的临近, 国内外局势变得愈发紧张。此次选举不仅关乎众议院全席及参议院三分之一席位的改选,更深刻影响着特朗普政府接下来的施政空间。在两党斗争愈发激 烈、共和党可能失去国会控制权的背景下,特朗普的未来可谓岌岌可危。 特朗普的这种行为并非个案,而是其整体战略的一部分。从控制巴拿马运河到对委内瑞拉进行军事干预,再到如 ...