Workflow
中国式现代化
icon
Search documents
与中国同行,与希望同行
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-02 13:17
新华社记者李蓉 新年到来之际,国家主席习近平发表新年贺词,回顾中国踔厉奋发的非凡历程,向世界传递和平发展的 坚定信念,展现共创未来的大国担当。世界从贺词中清晰感受到,中国正以越发自信、从容、开放的姿 态,为人类和平与发展事业持续注入动力与希望。 这份希望,体现在中国以高质量发展为全球共同发展注入新动力。"十四五"圆满收官,中国经济总量连 续跨越新关口,2025年预计达到140万亿元,经济实力、科技实力、国防实力、综合国力跃上新台阶。 这份来之不易的成绩单,再次印证了中国经济的强大韧性。一个坚持稳中求进、推动高质量发展的中 国,正以其超大规模市场、完备产业体系与蓬勃的创新活力,继续成为全球经济增长最大引擎。中国在 绿色低碳发展道路上坚定前行,绿水青山成为亮丽底色,中国宣布应对气候变化的新一轮国家自主贡献 目标,以一系列扎实行动助力全球生态文明建设。斯里兰卡"一带一路"组织联合创始人玛雅·马朱兰 说,在全球不稳定性上升的背景下,中国坚持和平发展、扩大开放和绿色转型,成为共同发展的重要力 量源泉。 这份希望,来自于中国持续为维护世界和平与稳定注入正能量。2025年,中国隆重纪念中国人民抗日战 争暨世界反法西斯战争胜 ...
1月2日晚间央视新闻联播要闻集锦
今日摘要 习近平主席发表的二〇二六年新年贺词,鼓舞广大干部群众坚定信心、实干担当。大家表示,要拿出跃 马扬鞭的勇气,激发万马奔腾的活力,保持马不停蹄的干劲,一起为梦想奋斗、为幸福打拼。 2025年,中国电影产业快速发展,全年票房同比增长超20%。 国际人士表示,习近平主席的新年贺词为促进全球共同发展传递信心与希望。 元旦假期,各地文旅活动丰富多彩,人们在欢乐祥和的气氛中喜迎新年、乐享假日生活。 元旦假期第二天,全社会跨区域人员流动量预计超1.8亿人次。 2026年提前批"两重"建设项目清单已下达并加紧实施。 长江十年禁渔全面启动实施5年来,取得阶段性明显成效。 俄罗斯称,击落乌军战斗机。乌克兰称,打击俄无人机储存仓库等目标。 内容速览 踔厉奋发 勇毅前行 把宏伟愿景变成美好现实——习近平主席二〇二六年新年贺词引发各地干部群众热 烈反响 山海寻梦,不觉其远;前路迢迢,阔步而行。习近平主席发表的二〇二六年新年贺词,鼓舞广大干部群 众坚定信心、实干担当。大家表示,要拿出跃马扬鞭的勇气,激发万马奔腾的活力,保持马不停蹄的干 劲,一起为梦想奋斗、为幸福打拼,向着中国式现代化宏伟目标勇毅前行。 【央视快评】为梦想奋斗 为 ...
踔厉奋发 勇毅前行 把宏伟愿景变成美好现实——习近平主席二〇二六年新年贺词引发各地干部群众热烈反响
Yang Shi Wang· 2026-01-02 11:56
央视网消息(新闻联播):山海寻梦,不觉其远;前路迢迢,阔步而行。习近平主席发表的二〇二六年 新年贺词,鼓舞广大干部群众坚定信心、实干担当。大家表示,要拿出跃马扬鞭的勇气,激发万马奔腾 的活力,保持马不停蹄的干劲,一起为梦想奋斗、为幸福打拼,向着中国式现代化宏伟目标勇毅前行。 2025年是"十四五"收官之年。习近平主席在新年贺词中指出,5年历程极不寻常,成绩来之不易。大家 拼搏进取、耕耘奉献,铸就了欣欣向荣的中国。习近平主席的话语温暖人心,凝聚起奋进新征程的磅礴 力量。 习近平主席指出,我们依靠创新为高质量发展赋能。今天的中国,已成为创新力上升最快的经济体之 一。新年伊始,神州大地活力涌动,创新创造催生了新质生产力,也让生活更加多姿多彩。 新年开年,在渝昆高铁云贵段施工现场,一万多名建设者全力以赴保障工程如期完工。在海口新海港和 南港"二线口岸"货运集中查验场,一辆辆货车顺利通过闸口,将各类货物运往内地。习近平主席的新年 贺词,激励各行各业的人们挺膺担当,为中国式现代化建设贡献力量。 今年是"十五五"开局之年,广大干部群众表示,要更加紧密地团结在以习近平同志为核心的党中央周 围,坚定信心、乘势而上,续写中国奇迹 ...
新华时评丨与中国同行,与希望同行
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-02 11:13
转自:北京日报客户端 "山海寻梦,不觉其远;前路迢迢,阔步而行。"当新年的阳光普照大地,世界更加相信:与中国同行, 就是与机遇同行、与希望同行。 来源:新华社 这份希望,来自于中国持续为维护世界和平与稳定注入正能量。2025年,中国隆重纪念中国人民抗日战 争暨世界反法西斯战争胜利80周年,同各国人民一起坚定捍卫和平、维护正义的崇高信念。2025年9 月,习近平主席提出全球治理倡议,该倡议与全球发展倡议、全球安全倡议、全球文明倡议一起,共同 构成构建人类命运共同体的战略引领。从在乌克兰、中东、柬泰等地区热点问题上劝和促谈,到深化全 球南方团结协作,再到通过联合国、金砖国家、上合组织等多边平台推动完善全球治理,"中国始终站 在历史正确一边,愿同各国携手促进世界和平发展,推动构建人类命运共同体"。国际社会普遍认为, 中国积极引领全球南方合作,已成为维护国际公平正义、完善全球治理的关键力量。 这份希望,还源于中国对民心相通、文明互鉴的坚守与践行。中国从不将自身文明强加于人,而是以开 放包容的心态促进文明交流互鉴,让不同文明在平等对话中共同发展。"文博热、非遗热不断升温""悟 空和哪吒风靡全球",这正是中国文化魅力的生 ...
宋涛发表新年寄语:携手奋进 共创福祉
Xin Hua She· 2026-01-02 11:12
Core Viewpoint - The articles emphasize the importance of cross-strait relations and the commitment to national unity, highlighting the year 2025 as a pivotal moment for both Taiwan and mainland China, with a focus on enhancing cooperation and mutual benefits for Taiwanese compatriots [1][2]. Group 1 - 2025 is identified as a year for overcoming challenges in cross-strait relations and building momentum for national unification, with increased convenience for Taiwanese individuals traveling to the mainland [2]. - There has been a significant increase in the number of Taiwanese compatriots, including youth, visiting the mainland, indicating progress in cross-strait exchanges and cooperation [2]. - The establishment of high-quality cross-strait integration development demonstration zones aims to enhance the welfare of Taiwanese compatriots and businesses [2]. Group 2 - The year 2026 marks the beginning of the "15th Five-Year Plan," with a commitment to implementing the guiding principles of Xi Jinping's thought and the resolutions from the 20th National Congress of the Communist Party [2]. - The articles stress the importance of adhering to the "One China" principle and the "1992 Consensus" to promote peaceful development of cross-strait relations and advance national unification [2]. - There is a call for dialogue and consultation with various political parties and groups in Taiwan to foster cooperation and address the issue of national unification [2].
视频丨国际人士:中国取得持续发展 高度重视民生福祉
国际人士表示,习近平主席的新年贺词向世界传递了重要信息,体现出中国发展理念与愿景、以及对于民生福祉的高度重视。 南非国家行政学院国际关系与伙伴关系司官员 邦加尼·马伊梅莱:习近平主席提出的一系列倡议得到了世界上各国的广泛欢迎。大多数非洲国家与中国共享 相同的发展愿景与发展目标。 国际人士还表示,习近平主席的新年贺词不仅介绍中国所取得的发展成就,还体现出对民生福祉的重视。 德国联邦经济发展和对外贸易协会主席 米夏埃尔·舒曼:读了习近平主席的新年贺词,其中有一段内容令我深受触动,他谈到"民生无小事"。贺词中多次提 到中国的发展成就,包括经济领域的成绩。问题是:发展的目的是什么?答案正是为了人民的幸福。这是此次新年贺词中最令我印象深刻的段落,也是值得 欧洲借鉴的重要理念。 中国改革友谊奖章获得者 美国库恩基金会主席 罗伯特·库恩:在听完习近平主席的演讲后,最令我印象深刻的是,他在很短时间里精辟阐释了很宏大的主 题。从"寻梦"到"中国式现代化",再到"高质量发展""新质生产力"以及"科技创新",我们能看到,习主席用很有条理的方式,全面展示了他对于整个国家的 发展愿景。 南非外交部主管中南双边关系的代理副总司长 佐德瓦 ...
国际人士:中国取得持续发展 高度重视民生福祉
Group 1 - The core message of President Xi Jinping's New Year address emphasizes China's development philosophy and vision, highlighting the importance of people's well-being [1][5] - Xi's speech covers significant themes such as "dream-seeking," "Chinese-style modernization," "high-quality development," "new productivity," and "technological innovation," showcasing a comprehensive national development vision [1] - International figures recognize Xi's address as impactful, noting that it not only targets China but also conveys messages to the world, reflecting China's commitment to mutual development with other nations [3][5] Group 2 - Xi's initiatives have received widespread acclaim from various countries, particularly in Africa, where many nations share similar development goals with China [5] - The address underscores China's economic achievements while stressing that the ultimate purpose of development is to enhance people's happiness, a concept that resonates with European values [6] - Observers from different countries, including South Africa and Germany, express admiration for China's progress and its role in global development, indicating a positive outlook for China's future [3][6][8]
新疆外送电量连续五年突破千亿千瓦时
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-02 05:02
Group 1 - China is the only country in the world where all citizens have access to electricity, showcasing its unique achievement with over 1.4 billion people benefiting from this infrastructure [1] - Daban City in Xinjiang is recognized for its excellent wind energy resources, with wind turbines capable of generating 6,700 kilowatt-hours of electricity in one hour, sufficient to power a household for three years [1] - Since 2020, Xinjiang's electricity exports have exceeded 100 billion kilowatt-hours annually for five consecutive years, supplying power to 22 provinces across the country and extending its reach to countries involved in the Belt and Road Initiative [3] Group 2 - A large-scale theoretical program titled "The Great Road: Exploring Chinese Modernization" will air on Jiangsu TV, focusing on the characteristics and profound implications of Chinese-style modernization [4] - The program is guided by Xi Jinping's thoughts on socialism with Chinese characteristics for a new era and aligns with the strategic deployment of the 14th Five-Year Plan discussed at the 20th National Congress [4] - It aims to provide a comprehensive interpretation of Chinese-style modernization from multiple dimensions, including international and domestic perspectives, historical and contemporary contexts, as well as theoretical and practical aspects [4]
为中华民族谋复兴 为动荡世界谋大同(和音)
Ren Min Ri Bao· 2026-01-02 04:56
Group 1 - China is committed to its own development while also embracing global responsibilities, becoming a moral anchor and source of confidence in a turbulent world [1][4] - In 2025, China's contribution to global economic growth remains around 30%, positioning it as a key driver of global development [2] - China's international influence, innovation leadership, and moral authority have significantly increased, with a focus on building a community with a shared future for humanity [3][4] Group 2 - China actively opposes hegemonism and unilateralism, providing moral and actionable support to countries facing injustice [4] - The "14th Five-Year Plan" aims to enhance international cooperation and outlines a new vision for China's diplomacy, emphasizing the construction of a community with a shared future [4] - China's advancements in technology and culture, such as AI and creative industries, are gaining international recognition and fostering global engagement [2][3]
和音:为中华民族谋复兴 为动荡世界谋大同
Ren Min Ri Bao· 2026-01-02 03:50
当今世界,和平、发展、合作、共赢的时代潮流没有变,但冷战思维、霸权主义、单边主义、保护主义 阴霾不散,军国主义遗毒潜滋暗长,历史修正主义妄图挑战战后国际秩序。面对国际秩序变局,中国同 各国一道隆重纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年,发出正义必胜、和平必胜、人民 必胜的时代强音。面对国际道义危局,中国旗帜鲜明反对霸权主义和强权政治,向遭受不公的国家提供 力所能及的道义和行动支持。关税战、贸易战冲击多边贸易体制,中国挺身而出,坚定维护国际社会共 同利益、捍卫国际公平正义,为维护全球产业链供应链稳定发挥重要作用。风云变幻之间,各方更加清 晰地认识到,中国不仅致力于发展自己,也坚持胸怀天下,勇担大国责任,日益成为动荡世界的道义之 锚、信心之源、希望之光。 2025年是很不平凡的一年。"十四五"圆满收官,中国式现代化建设步伐稳健。中国经济顶压前行、向新 向优,以强大韧性和充沛活力为世界贡献确定性,以更高水平对外开放与全球分享机遇。中国对世界经 济增长贡献率继续保持在30%左右,成为全球发展爬坡过坎的主要推动力。人工智能大模型你追我赶, 芯片自主研发有了新突破,中国成为创新力上升最快的经济体之一;中国潮玩 ...