Workflow
中国式现代化
icon
Search documents
满怀信心 砥砺奋进 开创新局(社论)
Ren Min Ri Bao· 2026-01-01 01:25
刚刚走过的2025年,很不平凡、令人难忘,在中国式现代化进程中具有重要意义,在岁月的长河中镌刻 下深深的印迹。 这一年,我们集中力量办好自己的事,以高质量发展的确定性应对各种不确定性。经济总量预计达到 140万亿元左右,粮食再次实现高位增产,科技创新成果令人振奋,新质生产力勃发奔涌,现代化产业 体系建设持续推进,进一步全面深化改革步履坚实,民生答卷温暖人心,我国经济底盘夯实、运行稳 健、向新向优发展。 这一年,我们坚定不移扩大对外开放,以中国发展的稳定性为世界注入正能量。进博会按年计意向成交 额再创历史新高,释放中国超大规模市场的"磁吸力"。海南自贸港正式启动全岛封关运作,见证高水平 对外开放的稳步推进。上合组织天津峰会成功举办,全球治理倡议为改革完善全球治理体系提供了中国 方案。 这一年,我们无惧风雨、顶压前行,在战胜困难风险中牢牢把握战略主动。胸怀两个大局,立足实体经 济这个根基,坚持扩大内需这个战略基点,苦练内功,深挖潜能。统筹国内经济工作和国际经贸斗争, 有效化解重点领域风险,坚定维护自身正当权益,彰显了硬核实力。隆重纪念中国人民抗日战争暨世界 反法西斯战争胜利80周年,弘扬伟大抗战精神,从胜利中汲取 ...
《求是》杂志发表习近平总书记重要文章 学习好贯彻好党的二十届四中全会精神
Xin Hua She· 2026-01-01 01:25
Core Viewpoint - The article emphasizes the importance of studying and implementing the spirit of the Fourth Plenary Session of the 20th Central Committee, which is crucial for guiding economic and social development during the "14th Five-Year Plan" period [1][2]. Group 1: Understanding the Spirit of the Fourth Plenary Session - The "14th Five-Year Plan" period is significant for achieving socialist modernization and requires a solid foundation for future development [2]. - The Central Committee's analysis indicates that the current development environment is complex, with both strategic opportunities and risks, necessitating a unified approach to the Party's decisions [2]. - The guiding principles and major tasks outlined in the "Suggestions" are based on a scientific summary of experiences since the reform and opening up, providing essential guidelines for development [2]. - The leadership of the Party is emphasized as a fundamental guarantee for economic and social development, especially in challenging times [2]. Group 2: Implementation of the Fourth Plenary Session's Spirit - High-quality development must be prioritized, focusing on effective quality improvement and reasonable growth, with an emphasis on the real economy [3]. - A new development pattern should be established, focusing on expanding domestic demand and promoting a positive interaction between consumption and investment [3]. - Steps towards common prosperity should be taken, ensuring that development improves living standards and promotes regional coordination [3]. - A comprehensive approach to development and security is necessary, integrating national security considerations into development strategies [3]. - Coordination across various fields is essential, requiring a systematic perspective and consistent macro policy orientation [3]. Group 3: Party Governance and Discipline - Effective governance of the Party strengthens the foundation for economic and social development, necessitating a commitment to strict Party discipline [4]. - The self-revolution of the Party is closely linked to economic and social progress, requiring comprehensive implementation of the Party's construction and self-revolution principles [4]. - Continuous efforts in anti-corruption are crucial, maintaining a high-pressure stance against corruption and reinforcing the ideological education of Party members [4].
学习快评丨“小家”热气腾腾,“大家”蒸蒸日上
Xin Hua She· 2026-01-01 01:24
0:00 / 1:05 家是最小国,国是千万家,家国一体,命运与共。中国式现代化是以人民为中心的现代化,让人民生活 幸福是"国之大者"。千家万户的日子越过越红火,中国的前途就会越来越光明。民生无小事,枝叶总关 情。新征程上,必须坚持民生为大,努力为人民群众多办实事,解决好人民群众的急难愁盼问题,在共 创共享中,让人民的生活更幸福,让中国的明天更美好。 "柴米油盐、三餐四季,每个'小家'热气腾腾,中国这个'大家'就蒸蒸日上。"习近平主席2026年新年贺 词里的一番话,朴实无华、直抵人心,彰显真挚深厚的人民情怀,传递感人至深的温暖力量。 ...
伟大复兴势不可挡——以习近平同志为核心的党中央2025年治国理政纪实
Xin Hua She· 2026-01-01 01:18
历史的交汇点上,总是气象万千。 2025年,进一步全面深化改革的重要一年,脱贫攻坚任务完成后5年过渡期的最后一年,"十四 五"收官之年、"十五五"谋划之年。 面对错综复杂的国际形势和艰巨繁重的国内改革发展稳定任务,以习近平同志为核心的党中央团 结带领全党全国各族人民,迎难而上、砥砺前行,在强国建设、民族复兴征程中写下"很不平 凡"的一笔。 应对外部环境急剧变化和内部重重挑战困难,我国经济顶压前行、向新向优发展,"十四五"主要 目标即将顺利完成;立足新的时代方位,乘势而上擘画接续推进中国式现代化建设的宏伟蓝图; 面对百年变局加速演进,四大全球倡议经纬纵横,为世界注入稳定性确定性;隆重纪念中国人民 抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年,极大振奋民族精神、激发爱国热情、凝聚奋斗力 量…… "中华民族伟大复兴势不可挡!人类和平与发展的崇高事业必将胜利!"习近平总书记的豪迈宣 告,揭示历史大势、时代潮流、人心所向。 顶压前行 向新向优——"以高质量发展的确定性应对各种不确定性" 2025年岁末,北京京西宾馆,习近平总书记出席中央经济工作会议。 面对国内外形势深刻复杂的变化,如何确保在关键之年实现全年经济社会发展目标任 ...
检察日报二〇二六年新年献词:循法而行 共赴新程
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-01 01:17
——二〇二六年新年献词 时光长河奔流不息。往昔缓缓落幕,未来冉冉升起。新的一年,新的地平线,新的奋斗,新的希望,阳 光如昨,温暖你我——2026年,正迎面向我们走来。 国家好,民族好,才是真的好。时光有忆,记着我们走在民族复兴大道上的铿锵足音。2025年,我们应 对坎坷与挑战,追寻光荣与梦想,经历风雨和彩虹。在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,亿万 人民迎难而上、奋力拼搏,顶压前行、向新向优,"十四五"规划圆满收官,"十五五"规划蓝图启 展,"中国号"巨轮行稳致远。经济总量连续跨越新关口,预计达到140万亿元,经济实力、科技实力、 国防实力、综合国力跃上新台阶,党和国家各项事业取得新的重大成就。纪念中国人民抗日战争暨世界 反法西斯战争胜利80周年大会铸我军魂、扬我国威,让全世界看到了中华民族从苦难走向复兴的坚定信 心;设立台湾光复纪念日展示了全国各族人民坚持一个中国原则、捍卫国家主权和领土完整的坚定立 场,反映了包括台湾同胞在内的海内外中华儿女的共同愿望;党的二十届四中全会对未来5年经济社会 发展作出系统谋划和战略部署,进一步凝聚起以中国式现代化全面推进强国建设、民族复兴伟业的磅礴 力量;上海合作组织天津 ...
人民日报评论员:拼搏奉献,铸就了欣欣向荣的中国
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-01 01:16
转自:北京日报客户端 这是温暖人心的深情致敬:"大家拼搏进取、耕耘奉献,铸就了欣欣向荣的中国。" 这是催人奋进的殷殷期望:"一起为梦想奋斗、为幸福打拼,把宏伟愿景变成美好现实。" 新年前夕,习近平主席发表二〇二六年新年贺词,回顾极不寻常的过去5年,凝望令人难忘的过去一 年,致敬每一位辛勤付出的奋斗者,着眼"续写中国奇迹新篇章",勉励开局之年"锚定目标任务,坚定 信心、乘势而上"。 岁月不居,奋斗永恒。征程万里,拼搏如一。 我们共同走过的这5年,"十四五"圆满收官,中国式现代化迈出新的坚实步伐,每个人都是亲历者、见 证者,也都是奋斗者、收获者。 在砥砺奋进中开创新局,我们更加自信。 原标题:拼搏奉献,铸就了欣欣向荣的中国 经济总量连续跨越新关口,展现的是我国经济的强大韧性和活力;科技创新成果竞相涌现,厚植的是高 质量发展的强劲动能;人民生活水平持续改善,民生保障更加有力,让亿万人民有劲头、有盼头、有奔 头…… ——习近平主席二〇二六年新年贺词启示录① 放眼960多万平方公里的土地,城乡融合与区域协调共绘发展长卷,科技浪潮与民生答卷同奏奋进乐 章,中国人民奔向幸福美好生活的步伐不可阻挡。 向前进,我们靠什么创造辉 ...
体育战线热议新年贺词
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-01 01:16
●青少年体育工作者将立足工作实际,牢记嘱托、不负韶华、勇攀高峰,为体育强国建设注入源源不断 的青春力量。 ●广大运动员、教练员将把激励化作动力,扎实备战、全力以赴,力争在赛场奋勇当先、勇毅前行。弘 扬中华体育精神、北京冬奥精神,再启新征程,再上新台阶。 ●将场地建在群众身边,将活动办在群众身边,将指导送到群众身边,切实提升广大群众参与体育、享 受体育的满足感、获得感,为以中国式现代化全面推进强国建设、民族复兴伟业贡献体育力量。 ●体育产业从业者将以高质量发展为核心,深化"体育+"融合创新,让体育产业成为扩内需、促消费的 重要引擎,锚定体育产业7万亿的规模目标,为经济社会发展注入更强劲动能。 ●各地体育系统将以更饱满的热情、更坚定的信念、更扎实的行动,乘势而上、砥砺奋进,丰富体育强 国建设地方实践,努力营造体育强国建设"省强国盛"的良好氛围,奋力开创体育事业高质量发展的崭新 局面。 ...
《现代国企研究》杂志祝大家新年快乐!
Sou Hu Cai Jing· 2026-01-01 00:49
Core Viewpoint - The article emphasizes the significance of 2025 as a pivotal year for China's economic and reform strategies, marking the end of the "14th Five-Year Plan" and the beginning of the "15th Five-Year Plan," with a focus on deepening reforms and advancing modernization efforts in state-owned enterprises (SOEs) [7][8]. Group 1: Economic and Reform Context - 2025 is highlighted as a key year for the conclusion of the "14th Five-Year Plan" and the strategic planning of the "15th Five-Year Plan," which aims to further deepen reforms and promote Chinese-style modernization [7]. - China's economic strength, technological capabilities, and overall national power are expected to reach new heights, marking a solid start for the new journey towards the second centenary goal [7]. - The functions of state-owned assets and enterprises are being enhanced, with a focus on improving quality, increasing efficiency, and fostering new advantages and momentum in development [7][8]. Group 2: Research and Publication Initiatives - The magazine "Modern State-Owned Enterprise Research" aims to inspire modern thinking in state-owned enterprises and guide their unique practices, focusing on key themes such as quality improvement, artificial intelligence, and governance [8]. - The publication has received recognition as one of the top ten most popular journals in the economics discipline by the National Philosophy and Social Science Literature Center [8]. - Various research activities and seminars have been organized to discuss high-quality development and the integration of party leadership into corporate governance, contributing to the modernization of state-owned enterprise governance [8].
【央视快评】“小家”热气腾腾 “大家”蒸蒸日上
Yang Shi Wang· 2026-01-01 00:44
"柴米油盐、三餐四季,每个'小家'热气腾腾,中国这个'大家'就蒸蒸日上。"新年前夕,国家主席习近平通过中央广播电视总台和互联网,发 表了二〇二六年新年贺词。习近平主席用温暖有力的话语,娓娓讲述这一年中华大地的盛典荣光、科创亮点、文化"顶流"、民生成绩、外交硕 果、全运盛况,深情回望"十四五"时期我们走过的极不寻常的历程,诚挚致敬每一位辛勤付出的奋斗者。 习主席的新年贺词,如春风携暖,蕴藏着浓厚的家国情怀,饱含着人民至上的不变初心,汇聚起千家万户同心向前的磅礴暖流,必将激励全体 中华儿女在新的一年以骐骥驰骋的昂扬之姿,披荆斩棘、奋力前行,共同绘就幸福安康美好新图景,共同谱写伟大新时代的新辉煌。 回望2025年,几多风雨磨砺,几多收获突破。纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年盛典威武雄壮,极大振奋了民族精神、激 发了爱国热情、凝聚了奋斗力量。人工智能大模型你追我赶,天问二号开启"追星"之旅,人形机器人亮出"功夫模式"……竞相涌现的创新成 果,催生了新质生产力,也让我们的生活更加多姿多彩。悟空和哪吒风靡全球,古韵国风成为"顶流审美",展现出中华文化的恒久魅力、无限 潜力。新就业群体、老年人、育儿家庭有 ...
人民日报元旦社论:满怀信心 砥砺奋进 开创新局
Ren Min Ri Bao· 2026-01-01 00:16
Core Viewpoint - The article emphasizes the importance of high-quality development and the resilience of China's economy in the face of uncertainties, highlighting significant achievements in 2025 and setting a positive tone for 2026 [2][3][4]. Economic Performance - China's GDP is projected to reach approximately 140 trillion yuan, with a notable increase in grain production and impressive technological innovations [2][3]. - The country has made substantial progress in modern industrial system construction and deepened reforms, contributing to a stable and robust economic foundation [3][10]. Foreign Trade and Open Policies - China has expanded its openness, with the China International Import Expo achieving record transaction amounts, showcasing the country's market potential [3][10]. - The Hainan Free Trade Port has officially commenced full island closure operations, marking a significant step in high-level openness [3][10]. Strategic Initiatives - The article discusses the importance of maintaining strategic focus on domestic economic stability and expanding domestic demand as a core strategy [3][10]. - It highlights the successful hosting of the Shanghai Cooperation Organization summit, which provided a Chinese solution for global governance reform [3][10]. Future Outlook - The 14th Five-Year Plan has been successfully concluded, and the 15th Five-Year Plan is set to guide China's development over the next five years, presenting a "list of opportunities" to the world [4][11]. - The article stresses the need for a strong start in 2026, emphasizing the importance of historical perspective and resilience in facing new challenges [5][12]. Collective Efforts and National Spirit - The article calls for unity and practical action among the people to transform challenges into opportunities, reinforcing the idea that collective effort is essential for national progress [6][13]. - It references the 90th anniversary of the Long March, drawing parallels between historical perseverance and current aspirations for modernization [6][13].