Workflow
全球治理倡议
icon
Search documents
习近平同朝鲜劳动党总书记、国务委员长金正恩举行会谈icon_voice_onicon_voice
Xin Hua She· 2025-09-04 13:46
Group 1 - The meeting between Xi Jinping and Kim Jong-un emphasizes the long-standing friendship and cooperation between China and North Korea, highlighting their shared socialist ideals and goals [1][2] - Xi Jinping congratulated North Korea on the 80th anniversary of the Workers' Party and expressed China's commitment to supporting North Korea's development path that aligns with its national conditions [1][3] - Both leaders agreed to strengthen strategic cooperation in international and regional affairs, particularly in maintaining peace and stability on the Korean Peninsula [2][3] Group 2 - Kim Jong-un acknowledged China's significant achievements under Xi Jinping's leadership and expressed North Korea's willingness to enhance exchanges in party building and economic development [3] - North Korea reaffirmed its support for China's core interests, including issues related to Taiwan, Tibet, and Xinjiang, and expressed gratitude for China's support of North Korea's socialist endeavors [2][3]
中巴行动计划(2025-2029年)
财联社· 2025-09-04 13:26
Core Viewpoint - The article outlines the action plan for building a closer China-Pakistan community of shared future from 2025 to 2029, emphasizing the importance of political trust, economic cooperation, security collaboration, and cultural exchanges between the two nations. Political Cooperation - Strengthening strategic communication and mutual support in international and regional affairs to advance the all-weather strategic partnership [4][5] - High-level exchanges will be maintained through visits, meetings, and correspondence to discuss bilateral relations and major international issues [4] - Emphasis on mutual respect and cooperation to enhance the political foundation of the China-Pakistan community [3][5] Economic and Financial Cooperation - Expanding bilateral trade and cooperation under the framework of the China-Pakistan Free Trade Agreement, with a focus on trade liberalization and supporting Pakistan's export potential [13][15] - Encouraging Chinese enterprises to invest in Pakistan and creating a conducive business environment [15][19] - Enhancing customs, postal, and aviation cooperation to improve connectivity and trade facilitation [16][18] Technological and Talent Cooperation - Joint research in applied and basic sciences, particularly in disaster prevention and climate change [20][21] - Expanding educational exchanges and training programs, with a commitment to provide 3,000 training slots for Pakistani personnel from 2025 to 2029 [22] - Strengthening cooperation in digital security and data management [21][22] Security and Defense Cooperation - Emphasizing the importance of China-Pakistan defense cooperation for regional peace and stability [24][25] - Joint efforts to combat terrorism and enhance security measures for personnel and projects in Pakistan [25][26] - Legal and judicial cooperation to support bilateral relations and ensure border security [26][27] Cultural and Human Exchange - Promoting educational exchanges and cultural cooperation through various programs and initiatives [28][29] - Supporting youth development initiatives to foster mutual understanding and collaboration [29][30] - Encouraging media and cultural institutions to engage in cooperative projects [30][31] Multilateral Coordination - Strengthening multilateral cooperation to promote regional peace and stability, emphasizing the importance of a rules-based international order [37][38] - Collaborative efforts in addressing climate change and supporting sustainable development initiatives [38][39] - Coordinating on issues related to Afghanistan and the Middle East to enhance regional security [39][40]
韩正分别会见斯洛伐克总理菲佐、新加坡副总理兼贸工部长颜金勇
Xin Hua She· 2025-09-04 13:21
会见颜金勇时,韩正表示,中新建交35年以来,始终平等相待、相互尊重、互学互鉴、互利共 赢。今年6月,习近平主席同黄循财总理举行友好会见,就下阶段中新关系发展作出战略规划。中 方愿同新方共同落实好两国领导人重要共识,推动双边关系进一步发展。习近平主席提出的全球 治理倡议,契合当今世界迫切需求,必将得到国际社会广泛认同。 新华社北京9月4日电 国家副主席韩正4日在北京分别会见来华出席纪念中国人民抗日战争暨世界 反法西斯战争胜利80周年活动的斯洛伐克总理菲佐、新加坡副总理兼贸工部长颜金勇。 颜金勇祝贺纪念中国人民抗日战争胜利80周年活动成功举行,积极评价全球治理倡议,表示中国 经济长期向好,发展潜力巨大。新中合作前景广阔,期待双方深化拓展务实合作,增进两国友好 交往。 会见菲佐时,韩正表示,今天习近平主席同总理先生举行了富有成果的会见,就中斯战略伙伴关 系发展达成新的重要共识。中方高度赞赏总理先生坚定对华友好,愿同斯方以两国领导人重要共 识为战略指引,加强治国理政经验交流,拓展深化务实合作。习近平主席提出全球治理倡议,在 当前国际形势下意义重大,相信斯方会积极支持。 菲佐表示,祝贺中方成功举办"9·3"纪念活动,习 ...
韩正同古巴国家主席共同出席庆祝中古建交65周年友好交流活动
Yang Shi Wang· 2025-09-04 12:49
Core Points - The 65th anniversary of diplomatic relations between China and Cuba was celebrated, highlighting the long-standing friendship and cooperation between the two countries [1][2] - Chinese Vice President Han Zheng emphasized China's unwavering support for Cuba's socialist path and commitment to defending international justice and opposing hegemony [1] - Both leaders reaffirmed their commitment to building a community with a shared future, with strategic guidance provided for further deepening bilateral relations [1][2] Group 1 - The relationship between China and Cuba has become a model of cooperation among socialist countries and mutual assistance among developing nations over the past 65 years [1] - In 2022, a significant consensus was reached between Chinese President Xi Jinping and Cuban President Díaz-Canel to jointly build a community with a shared future [1] - The two countries aim to deepen political trust, expand practical cooperation, and enhance strategic collaboration [1] Group 2 - Díaz-Canel expressed Cuba's adherence to the One China principle and support for Xi Jinping's global governance initiatives, thanking China for its support in Cuba's development [2] - The leaders participated in a commemorative event, including a visit to an exhibition on the 65th anniversary of diplomatic relations and the unveiling of a commemorative envelope [2][3]
韩正同古巴国家主席迪亚斯-卡内尔共同出席庆祝中古建交65周年友好交流活动
Xin Hua Wang· 2025-09-04 12:12
Group 1 - The core message emphasizes the longstanding friendship and cooperation between China and Cuba, highlighting the commitment to support each other's sovereignty and oppose external interference [1][2] - In 2022, a significant consensus was reached between the leaders of both countries to build a community with a shared future, which was reaffirmed in their recent meeting [1] - The celebration of the 65th anniversary of diplomatic relations serves as an opportunity to deepen political trust, expand practical cooperation, and enhance strategic collaboration between the two nations [1] Group 2 - Cuba expresses gratitude for China's support in its development and reaffirms its commitment to the One China principle and global governance initiatives proposed by China [2] - The leaders plan to strategically deepen cooperation across various fields to advance the construction of the Cuba-China community with a shared future [2] - A commemorative event included a visit to an exhibition on the 65th anniversary of diplomatic relations and the unveiling of a commemorative envelope [2][3]
韩正会见红十字会与红新月会国际联合会主席福布斯
Xin Hua She· 2025-09-04 11:53
福布斯表示,习近平主席提出的四大全球倡议同国际联合会理念高度一致。国际联合会愿同中方 一道,努力破解全球人道主义难题,为国际人道主义事业作出新的更大贡献。 新华社北京9月4日电 9月4日,国家副主席、中国红十字会名誉会长韩正在北京会见红十字会与 红新月会国际联合会主席福布斯。 韩正表示,人道主义事业是全人类共同事业,也是人类命运共同体建设的重要组成部分。习近平 主席高度重视中国红十字工作,中方愿同国际联合会进一步加强各方面合作。习近平主席提出全 球治理倡议,核心理念之一就是倡导以人为本。中国作为国际人道主义事业的积极拥护者,愿同 世界上一切进步正义力量携手,推动全球治理体系向更加公正合理的方向发展。 何维参加会见。 ...
中华人民共和国政府和巴基斯坦伊斯兰共和国政府关于构建新时代更加紧密的中巴命运共同体行动计划(2025-2029年)
Xin Hua She· 2025-09-04 11:32
Core Viewpoint - The action plan for building a closer China-Pakistan community of shared future from 2025 to 2029 emphasizes deepening political trust, economic ties, security cooperation, and cultural exchanges between the two nations, highlighting the strategic significance of their partnership in a changing global landscape [1][2]. Political Cooperation - The plan aims to enhance strategic communication and mutual support in international and regional affairs, with a focus on maintaining high-level exchanges and commemorating the 75th anniversary of diplomatic relations in 2026 [3]. - Both countries reaffirm their commitment to supporting each other's core interests, including China's stance on Taiwan and Pakistan's sovereignty issues [4]. Economic Cooperation - The China-Pakistan Economic Corridor (CPEC) is highlighted as a key pillar for economic cooperation, with plans to enhance the five corridors of growth, livelihood, innovation, green development, and openness [5][6]. - The action plan includes initiatives to improve trade relations, such as advancing the second phase of the China-Pakistan Free Trade Agreement and enhancing the export potential of Pakistan to China [10][12]. Technological and Educational Collaboration - The plan emphasizes joint research in various scientific fields and the establishment of cooperative frameworks for technology transfer and education, including training programs for Pakistani professionals in China [14][16]. - There is a focus on enhancing agricultural cooperation, including technology sharing and capacity building in agricultural practices [6][8]. Security and Defense Cooperation - The action plan underscores the importance of defense cooperation in maintaining regional stability and combating terrorism, with commitments to enhance military exchanges and joint training [18][19]. - Both nations agree to strengthen legal and judicial cooperation to support their bilateral relations [19]. Cultural and Human Exchange - The plan promotes cultural exchanges through educational programs, youth initiatives, and media cooperation, aiming to foster mutual understanding and friendship between the peoples of both countries [20][21]. - There is a commitment to enhance cooperation in environmental protection and climate change initiatives [22]. Multilateral Coordination - The action plan emphasizes the importance of multilateralism and cooperation in addressing regional issues, including the situation in Afghanistan and the Middle East, advocating for peaceful resolutions and stability [24][26].
习近平会见塞尔维亚总统武契奇
证监会发布· 2025-09-04 11:24
9月4日下午,国家主席习近平在北京人民大会堂会见来华出席纪念中国人民抗日战争暨世界 反法西斯战争胜利80周年活动的塞尔维亚总统武契奇。新华社记者 黄敬文 摄 9月4日下午,国家主席习近平在北京人民大会堂会见来华出席纪念中国人民抗日战争暨世界 反法西斯战争胜利80周年活动的塞尔维亚总统武契奇。新华社记者 丁林 摄 新华社北京9月4日电(记者温馨、曹嘉玥)9月4日下午,国家主席习近平在北京人民大会堂 会见来华出席纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年活动的塞尔维亚总统武契 奇。 习近平指出,中国和塞尔维亚在第二次世界大战亚洲和欧洲战场分别为战胜法西斯付出巨大 牺牲、作出重要贡献。当前国际形势变乱交织,中塞两国更要弘扬正确二战史观,捍卫反法西斯 战争胜利成果。要继续密切多边协作,始终站在历史正确一边,坚定维护自身权益和国际公平正 义,坚定维护联合国宪章宗旨和原则。 习近平强调,塞尔维亚是第一个同中国共建新时代命运共同体的欧洲国家,充分体现了两国关系 的特殊性和高水平。作为铁杆朋友,中方支持塞方维护国家利益和社会稳定,走出一条符合自身 国情的成功发展道路。双方要加强发展战略对接,用好自由贸易协定及互免签证 ...
中古联合声明
第一财经· 2025-09-04 10:13
Core Viewpoint - The article discusses the strengthening of the relationship between the People's Republic of China and the Republic of Cuba, emphasizing the establishment of a "community of shared destiny" and the commitment to deepen cooperation across various sectors, reflecting a historical friendship and mutual support between the two nations [4][9]. Summary by Sections Historical Context and Relationship Development - The article highlights the traditional friendship between China and Cuba, established by leaders Mao Zedong and Fidel Castro, and notes that the relationship has become a model for cooperation among socialist countries and developing nations over the past 65 years [4][5]. Political Cooperation - Both leaders reaffirmed their commitment to accelerate the construction of a bilateral community of shared destiny and enhance political cooperation, including strategic communication and high-level exchanges [4][7]. Economic and Trade Relations - The two countries agreed to expand cooperation in economic, trade, financial, and investment sectors, leveraging China's high-quality development and Cuba's 2030 national economic and social development plan [8][10]. Scientific and Technological Collaboration - There is a focus on enhancing cooperation in various scientific fields, including cybersecurity, nanotechnology, life sciences, and climate change, under the framework of the Belt and Road Initiative [8][10]. Educational and Cultural Exchange - The article emphasizes the importance of educational cooperation, encouraging Cuban youth to study in China and facilitating Chinese students to learn in Cuba, alongside promoting cultural exchanges [8][10]. Multilateral Cooperation and Global Governance - Both nations expressed a desire to strengthen coordination in international multilateral forums, supporting multilateralism and opposing unilateralism, while also endorsing various global governance initiatives proposed by China [9][10]. Future Engagements - The article concludes with a commitment to continue enhancing the relationship, with Cuba expressing gratitude for China's support and hospitality, and an invitation for future visits by Chinese leaders [12].
中古联合声明
财联社· 2025-09-04 09:44
中华人民共和国和古巴共和国关于加快构建中古命运共同体的联合声明 应中共中央总书记、国家主席习近平邀请,古共中央第一书记、古巴国家主席迪亚斯-卡内尔于2025年9月2日至6日来华出席纪念中国人民抗 日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年活动。 其间,中共中央总书记、国家主席习近平同古共中央第一书记、古巴国家主席迪亚斯-卡内尔举行亲切会见,体现了两党、两国政府和两国 人民亲密无间的友谊。迪亚斯-卡内尔第一书记、国家主席向习近平总书记、国家主席转达了古巴革命领导人劳尔·卡斯特罗大将的问候,习 近平总书记、国家主席表示感谢并请其转达对劳尔·卡斯特罗大将的问候。中共中央政治局常委、中央纪委书记李希会见迪亚斯-卡内尔第一 书记、国家主席。 两国元首高度评价中华人民共和国和古巴共和国(以下简称"双方")传统友谊,以及建交65年来中古关系发展和各领域合作取得的丰硕成 果。中国和古巴是好朋友、好同志、好兄弟。中古友谊是由毛泽东和菲德尔·卡斯特罗为代表的两国老一辈领导人缔造的。建交65年来,中 古关系持续深入发展,已成为社会主义国家团结合作、发展中国家真诚互助的典范。2022年11月,古共中央第一书记、古巴国家主席迪亚 斯-卡内尔 ...