Workflow
民俗文化
icon
Search documents
《京西古城村风情图》:京西古城村旧貌画间永存
Core Points - The article highlights the cultural significance and historical background of the ancient village of Jingxi Gucheng, emphasizing its unique folk traditions and the importance of the "Bingxin Shenghui" flower festival [2][5][6] - The village's rich history dates back to the Ming Dynasty, with its economy historically based on camel transportation, agriculture, and labor in ironworks [2][7] - The author, an artist, was commissioned to document the village through drawings before its demolition due to urban development plans [3][4][10] Cultural Significance - Jingxi Gucheng is renowned for its vibrant folk culture, particularly the "Bingxin Shenghui" flower festival, which has been celebrated for centuries and is a vital part of the community's identity [5][6] - The village's geographical location has influenced its cultural exchanges, making it a melting pot of various traditions and beliefs [4][5] Economic Background - Historically, the village thrived on camel transportation, with over 2,500 camels at its peak, facilitating trade between urban and rural areas [7][8] - The local economy was bolstered by the demand for quality coal and goods transported by villagers, contributing to the overall prosperity of Jingxi Gucheng [7][8] Artistic Contribution - The artist's work involved creating a long scroll that captures the essence of village life, including daily activities and cultural events, preserving the memory of a community that is no longer in existence [10][11] - The completed artwork received positive recognition from villagers, serving as a testament to their heritage and cultural legacy [10]
端午假期北京文旅消费双增长
news flash· 2025-06-02 11:37
Group 1 - The core viewpoint of the article highlights the successful implementation of cultural tourism activities in Beijing during the Dragon Boat Festival, focusing on folk culture [1] - The total number of tourists received in the city reached 8.211 million, representing a year-on-year increase of 5.4% [1] - The total tourism expenditure during the holiday amounted to 10.77 billion yuan, showing a year-on-year growth of 6.7% [1]
2025“寻味文安”美食大赛圆满收官
Yang Shi Wang· 2025-05-29 10:26
活动现场,厨艺达人争霸赛区、文安食礼评选区等多个分区精彩纷呈。厨艺高手们各展绝技,厨刀在砧板上快速起落,奏出悦耳的节奏;高汤在灶火上翻 滚,鲜香四溢;鲜肉在平底锅中滋滋作响,香气扑鼻。一道道融合文安本地特色与各地风味的美食轮番登场,让评委和观众大饱口福,赞不绝口。 自3月20日启动以来,大赛面向全县广泛征集参赛选手,通过乡镇推荐和网络自荐,选拔出百强选手。选手们以短视频形式展示"文安味道",让更多人通过 屏幕感受文安美食魅力。经过激烈角逐,"文安十佳食礼""文安十佳特色小吃"等五类奖项最终揭晓。 文安县文化广电和旅游局局长王翠薇表示,此次大赛不仅是一场美食狂欢,更是古洼文化的生动呈现。大赛致力于挖掘弘扬文安特色美食文化,将洼淀文 化、非遗文化、民俗文化融入烹饪技艺,全力打造"舌尖上的文安"品牌,为廊坊经洽会预热造势,提升"逛廊洽、游文安"的知名度和影响力。 烟火升腾处,文脉传承时。5月28日,2025"寻味文安"美食大赛在河北廊坊市文安县火热开赛。这场汇聚传统与创新的美食盛宴,不仅展现了文安特色饮食 文化的深厚底蕴,更为产业振兴注入强劲动能。本次大赛由中共文安县委宣传部、文安县文化广电和旅游局、文安县融媒体中 ...
一台戏拢住村庄的人气
Ren Min Ri Bao· 2025-04-29 22:31
戏在民间,让历史有一种动感。 大幕二幕层层拉开,好端端的历史开合在人间舞台上。乡间的风花雪月都是在台上和台下的。台上的行 事带风,一言一行一招一式,程式化。 "上场舞刀弄枪;张口咬文嚼字"。 "台上笑台下笑台上台下笑惹笑;看古人看今人看古看今人看人"。 戏剧是人用来表达情感、对抗真实生活中的苦难的工具,并得到大多数人的认可。人的感官和精神之间 存在某个桥梁,有时达到出神入化的程度。戏里暗含了人世间分离和愈合。 中国,有多少村庄就有多少个戏台。 秋罢,粮食丰收了,一台戏水到渠成。台上锣鼓家伙猛一响,台下黑乎乎清一色核桃皮般的脸上,会漾 开一片18岁春光。 "春祈秋报",是远古先民留下的对土地神灵的崇拜。山西民俗文化历史悠久,至今保存了许多悠久的民 俗事象与活动。比如"迎神赛社"。这源于周代十二月的蜡祭。人们在农事结束后,陈列酒食祭祀田地, 并相互祝酒作乐,称为"赛社"。赛社和赛戏日子的到来不仅萦绕禽畜鼎沸,更是让全村人都在繁忙地往 返。一台戏把血和肉粘连在躯干上,把外出的脚步声拽了回来。 赛戏开始,台上关公手举大刀追杀华雄,从戏台上踩着锣鼓点一鼓作气追到台下。 两位演员在观看的人群中穿梭,那时节,一个胸前挂着鼓 ...