Workflow
Jie Fang Ri Bao
icon
Search documents
约12.7万考生参加今年上海中考 语文作文以“相互成全”为题 “无论最终少年们走向哪里 勇敢向前冲就已足够闪亮”
Jie Fang Ri Bao· 2025-06-15 03:09
Group 1 - The 2025 Shanghai High School Entrance Examination commenced with approximately 127,000 candidates participating across 16 districts, 200 examination centers, and 4,359 examination rooms [3] - A notable aspect of the examination day included the presence of an 82-year-old principal who has been sending students off for 23 years, showcasing a strong tradition of support from educators [3][4] - Teachers from different generations, including veteran educators and younger teachers, actively participated in encouraging students, emphasizing the importance of courage and preparation for the future [3][4] Group 2 - The essay topic for this year's examination was "Mutual Fulfillment," which encourages students to explore the concept of helping others achieve their goals, highlighting a balanced and harmonious interaction [4][5] - The examination prompts aimed to broaden students' perspectives beyond self-centered views, encouraging them to consider their relationships with others and the collective [5] - The focus on mutual support and interaction reflects a shift in the examination's thematic approach, moving from individual growth to a more interconnected understanding of self and society [5]
脑机接口“上海方案”呼之欲出 瞄准至今无人攻克的难题 “2.0版”将于今年底或明年初发布
Jie Fang Ri Bao· 2025-06-15 01:58
记者 黄海华 中国首例侵入式脑机接口临床试验受试者的生活,正在发生改变——两个多月来,他用意念下象 棋,和家人玩赛车游戏,"脑控"效率与普通人控制电脑触摸板相近。其乐融融中,他对于"一个家的幸 福"有了更多感悟:一家人在一起共同做一件事,就是幸福。 从非侵入式到半侵入式再到侵入式,对于中国脑机接口领域而言,这不啻一个里程碑。我国成为继 美国之后全球第二个开展侵入式脑机接口临床试验的国家,且多项指标超越马斯克创立的脑机接口公司 Neuralink。 地处上海的中国科学院脑科学与智能技术卓越创新中心(以下简称"脑智卓越中心")联合复旦大学 附属华山医院,与沪上相关企业合作完成了这一创举。对于正在建设有全球影响力科技创新高地的上海 而言,该成果为脑机接口这一未来产业提供了"上海方案"。 "全球首创"获国际同行认可 相比马斯克的脑机接口公司,"上海方案"优势在哪里? "在同一技术赛道上,我们的电极又细又柔,粗细仅相当于一根头发丝的百分之一;柔软程度仅为 细胞间的作用力。"脑智卓越中心研究员赵郑拓介绍,这一全球最小尺寸的神经电极,仅为Neuralink所 使用电极的1/5到1/7,柔性却是其百倍。这使得脑细胞几乎"意识 ...
上海国际电影节金爵盛典在《电影之城奏鸣曲》中开启 致敬百年光影 “造梦者”再聚首
Jie Fang Ri Bao· 2025-06-15 01:58
Core Points - The 27th Shanghai International Film Festival has officially opened, celebrating 130 years of world cinema and 120 years of Chinese cinema, with a focus on peace and coexistence [2][3] - The festival features a jury of 21 members from 13 countries and regions, evaluating various categories including main competition, Asian newcomers, documentaries, animations, and short films [2][3] - The opening film "The Case of the Sauce Garden" is highlighted, with a special emotional connection to the city of Shanghai from the cast and director [3][4] Group 1 - The festival's opening ceremony included a symphonic chorus and the introduction of jury members, emphasizing the collaborative spirit of filmmakers from around the world [2] - The film "The Case of the Sauce Garden" serves as the opening film, with a unique narrative that connects the cast to Shanghai's cultural heritage [3] - The festival aims to engage the entire city, linking cultural, tourism, and commercial activities through a ticketing system that allows fans to experience the film's themes in real life [4]
上海不动产信托登记试点“双首单”落地 “把房子装进信托”实现制度化
Jie Fang Ri Bao· 2025-06-15 01:58
委托人为一位年近八旬的离异独居老人,膝下无子女,其日常生活主要由侄子照料。老人将名下唯 一的住房托付给信托公司,住房租金作为退休金的额外补贴,助其安心养老,其百年之后再将房产定向 传承给侄子。该案例中老人生前仍保有房屋的运用、处置及收益权,身后确保传承意愿精准落地。 这一案例中信托的作用也很明显:如果是遗嘱继承,需法院认可遗嘱效力,并在当事人身故时才能 生效,最终兑现前仍存在一定的流程风险。而信托在解决此类特殊需求时,其独立性将帮助隔离风险, 确保财产未来如愿传承到受益人手上。 有鉴于此,不久前,上海市委金融办、上海金融监管局等六部门印发《关于开展不动产信托登记试 点的通知》,明确开展不动产信托登记试点,要求须将委托人名下的不动产转移登记至受托人名下,并 由不动产登记机构在不动产权证上注记"信托财产",实现其与委托人、受托人固有资产相隔离。至 此,"把房子装进信托"真正实现了制度化,也直接促成了这笔全国首单的探索。 这笔"不动产+现金"业务的落地方上海信托介绍,该案例委托人为一位中年白领女士,将名下的一 套商办房屋作为信托财产,并追加现金资产,通过该房屋的出租获取稳定的现金流,用于补充其母亲养 老金;待其子女 ...
昨天是文化和自然遗产日 上海开展市集游园会等活动
Jie Fang Ri Bao· 2025-06-15 01:48
Group 1 - The article highlights the celebration of intangible cultural heritage in Shanghai, particularly through various events and markets showcasing traditional crafts and cultural practices [1][2] - The "Follow the Intangible Cultural Heritage in Life" themed market in Baoshan District features traditional crafts such as Luojing Cross-Stitch and Wusong Noodle Sculpture, aiming to promote cultural heritage [1] - The event includes a series of activities like the "Cultural and Natural Heritage Day" and the "Traditional Chinese Medicine Culture Benefit Activities," emphasizing the integration of traditional crafts with modern aesthetics [1][2] Group 2 - The event in Xuhui District showcases ten representative intangible cultural heritage projects, including hand-spun cotton weaving and traditional Chinese clothing techniques, enhancing community engagement [2] - Interactive experiences such as herbal medicine demonstrations and traditional Chinese medicine tastings are provided, making cultural heritage accessible and engaging for the public [2] - The "Haipai Memory" cultural exhibition presents over ten intangible cultural heritage projects, reinforcing the idea that cultural heritage is an integral part of daily life in the community [2]
布局“放大的实验室,缩小的生产线”
Jie Fang Ri Bao· 2025-06-14 21:28
本报记者 李晔 上汽通用汽车动力总成设备开发车间,汽车发动机零部件正被数台国产数控机床"雕琢"。调取机床运转 数据,部分指标已反超欧洲、日本同类设备,进口机床垄断局面彻底翻篇。 国产机床逆袭背后,藏着关键推手——中试平台。它相当于放大的实验室、缩小的生产线,上海已布局 超过360家。 破除"不敢用"心结 机床,也称工业母机。手机、汽车、飞机等的关键零部件,无不需要在机床上进行金属切削后加工成 型。 一段时间以来,国产机床频获"首台套"等技术突破,且价格仅为欧洲同类设备的一半。然而,由于担 心"首台套"在可靠性、稳定性上掉链子,下游用户为求安稳,一度宁可选更贵的欧洲设备。 当科技成果处于告别研发、迈向市场的关键节点,亟需一座"桥",验证其能用、好用,推动用户敢用、 愿用。 2017年,上海交大教授、国家"十八罗汉"机床主机厂等专家及行业老兵亲自下场,创建上海交大智邦科 技有限公司,在临港搭建起一条"汽车动力总成智能制造集成验证线"。得益于上汽通用的积极配合,国 产机床在完全模拟实际工况的验证线上"跑"出1400多条问题,逐一调试整改后,上汽通用终于敢买国产 机床了。 打通"供应链信任" 以相同思路,上海交大智邦 ...
上影节首日 上海影城布置一新 年轻影迷抱着玩偶来看“EVA” 带着热情 点亮“造梦现场”
Jie Fang Ri Bao· 2025-06-14 02:12
记者 钟菡 昨天,第27届上海国际电影节的第一天在湿漉漉的天气中开启。记者来到布置一新的上海影城,上 影节官方文创售卖专区、B站和淘麦VIP的打卡区、暑期档电影《浪浪山小妖怪》打卡区等分布在一楼 大厅,引来影迷拍照、购买文创。 "第一次带玩偶来看电影" 从"造梦现场"电影艺术展出来,首场电影《新世纪福音战士剧场版:DEATH(TRUE)2/Air/真心 为你》已经散场,下午1时又将开启第二场放映,影院二楼挤满休息和交流的人群。"80后"Asuka抱着大 大的明日香玩偶,在人群中颇为惹眼,明日香是他喜欢的EVA中的角色。第二场EVA电影他买到了第一 排,估计不会打扰到其他观众,他特意把玩偶抱过来一起观影。 "这是我第一次带玩偶来看电影,如果抢得到票,我也会给她买一个座位。"Asuka笑着说,今年抢 到了三场EVA电影的票,"来影院主要是感受氛围。放映结束时,大家一起鼓掌,很有仪式感。" 观众"阿宅"递来一张自制的明信片,他会在这里连看5场电影。阿宅从杭州过来,早上6点出发,7 点多就到上海了,计划住一晚。他手里拿着的明信片根据EVA中的一个经典情节做了二创设计,上面写 着"welcome to Shanghai ...
浦东发布航运高质量发展十条支持举措 航运人才最高可给予200万元奖励
Jie Fang Ri Bao· 2025-06-14 02:12
记者 杜晨薇 浦东已集聚航运全产业链企业1万余家,其中高端航运服务企业约3000家,已超越生产型航运中心 阶段,正在从服务型国际航运中心向治理型国际航运中心稳步转型。 昨天的2025浦东航运高质量发展大会上,浦东新区航运办发布"浦东新区航运高质量发展十条支持 举措",并发布《浦东新区高端航运服务业发展蓝皮书》与行业相关规划,为浦东航运产业新一轮发展 奠定基础。 围绕打造航运人才发展高地,浦东新区将支持船长、轮机长落户,加大力度引进航运"领军型""紧 缺型"人才,推荐参评浦东"明珠人才",给予最高200万元奖励。对航运人才给予安居、教育、医疗、出 入境等全生命周期服务,支持高端航运人才境内外专业培训,给予一定资金支持。 当天,浦东新区规划设计研究院发布了浦东新区物流供应链空间与产业发展规划研究成果。规划提 出构建"三大门户物流枢纽""七大区域物流中心""N个骨干物流节点"三级物流枢纽体系,推动浦东物流 供应链产业提速发展。其中,三大门户物流枢纽即外高桥国际门户物流枢纽、东方枢纽跨境门户枢纽、 临港全球分拨枢纽;七大区域物流中心为金桥智造物流中心、张江科创物流中心、康桥智造物流中心、 川合商贸仓配中心、惠南商贸仓 ...
全市各区划定设摊区域815个 进一步挖掘潜力探索模式优化治理 以“最大公约数”呵护城市烟火气
Jie Fang Ri Bao· 2025-06-13 01:53
晚上,三两年轻人相约美兰湖夜市,烧烤就啤酒,互诉衷肠——设在动迁地块上的限时夜市在规范 和温度间找到平衡点。 记者 陈玺撼 集市、分时步行街、早餐车、外摆位……这些设摊经营活动承载着人们对一座城市"烟火气"的渴 望。 早晨,市民薛桂凤到共青路上的"复兴小集"挑了只西瓜——这个集装箱改造的设摊点解决了复兴 岛"岛民"跑一次菜场至少要半个小时的"痛点"。 午后,点上一杯"瀑布冷萃","打工人"安娜和同事坐在皮爷咖啡外摆位上,聊着爆火玩偶Labubu ——大学路沿线的桌椅缩短了商铺马路间的距离,拉近了人心。 顺应民意,近年来上海在提升"烟火气"上政策频出。近期,多部门又发布了《关于进一步优化设摊 治理 提升城市"烟火气"的工作方案》。这些政策在细节上各有侧重,但核心用意相同:在设摊治理上 找到"最大公约数",实现经济、社会、环境和城市"温度"的多赢。 "公园+设摊"双向奔赴 严管,是过去很长一段时期上海对待无序设摊的主要态度。上世纪70年代至今,上海设摊管理经历 了"还路于民""分类管理""源头治理""精准治理"四个阶段,无序设摊数量从有记录的2007年4.7万个减少 到了2024年的4666个。 随着市民生活水平 ...
通过两季全球城市人文对话 上海与巴黎伦敦共鸣共情 迸发智慧火花 江河奔流间 城市有了更广的相遇
Jie Fang Ri Bao· 2025-06-13 01:53
Group 1 - The "Flow" initiative aims to promote cultural dialogue and collaboration between Shanghai and global cities through interactions along rivers, enhancing mutual learning and progress [1][2] - The second season of the initiative took place in London, focusing on topics such as waterfront renewal, financial cooperation, technological innovation, and cultural exchange [2][3] - Participants emphasized the importance of community involvement and collaboration in urban development, highlighting the need for effective governance to improve river conditions [2][3] Group 2 - The forum facilitated discussions on financial development, urban renewal, and sustainable development, fostering resonance and empathy among international participants [3][4] - The initiative has led to cultural exchanges, such as the Shanghai Mint showcasing traditional Chinese culture in London, and the integration of art, food, and history to enhance city connections [3][4] - The commitment to long-term dialogue was reaffirmed, with plans for continued discussions and collaborative projects between Shanghai and London, as well as other global waterfront cities [4][5] Group 3 - The London dialogue highlighted the potential for collaboration between high-growth UK enterprises and Shanghai, emphasizing financial and innovation synergies [5] - The "Flow" initiative is set to continue for five years, with future dialogues planned with multiple world-class waterfront cities, aiming for ongoing cultural and economic exchanges [5]