高水平对外开放
Search documents
黑龙江:更好服务高水平对外开放
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-02 18:29
Group 1 - The core viewpoint of the articles highlights the significant improvements in cross-border logistics and customs efficiency at various ports in Heilongjiang Province, particularly in facilitating trade and tourism with Russia [1][2][3] Group 2 - At the Heihe waterway port, Russian tourists can complete entry checks in just a few minutes, showcasing the efficiency of the new customs processes [1] - The Suifenhe port has seen a 30% reduction in costs for exporting used cars to Moscow, with a total of 12.6 million vehicles crossing the border in 2025, marking a 33% year-on-year increase [1] - The Tongjiang port has successfully exported local frozen vegetables to Russia and imported high-quality ice cream, benefiting from expedited customs services tailored for perishable goods [2] - The Heihe port has implemented a "self-driving customs" model, reducing transportation costs by 8,000 yuan and doubling customs efficiency, with daily vehicle throughput increasing from a few to several hundred [2] - The overall annual inbound and outbound passenger flow in Heilongjiang reached over 2.74 million, with more than 320,000 foreign nationals entering visa-free, reflecting a 23% year-on-year growth [3]
扩大高水平对外开放:为世界搭台 与伙伴共发展
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-02 18:29
Group 1 - The year 2025 is pivotal for China's economic planning, marking the end of the "14th Five-Year Plan" and the beginning of the "15th Five-Year Plan," with a focus on high-level opening-up and international cooperation [2] - The Central Economic Work Conference highlighted the importance of maintaining openness and promoting win-win cooperation in various fields as a key task for 2026 [2] - A series of measures have been implemented to enhance China's openness, including the 240-hour visa-free transit policy, which has significantly increased foreign visitor numbers [3][4] Group 2 - The 240-hour visa-free transit policy has been in effect for one year, covering 55 countries and resulting in a 27.2% increase in foreign arrivals, with a 60.8% increase in those utilizing the policy [4] - The 8th China International Import Expo in November 2025 saw participation from 155 countries and regions, with a record intended transaction amount of $83.49 billion, up 4.4% from the previous year [4][5] - The launch of the Hainan Free Trade Port on December 18, 2025, marked a significant step in China's commitment to high-level opening-up, with notable increases in consumer spending and foreign investment [7] Group 3 - The Central Economic Work Conference emphasized the need for systematic opening-up and the expansion of service sector autonomy, indicating a strategic direction for future service trade development [8] - China's service trade has shown steady growth, with a total import and export value of 65.84 trillion yuan in the first ten months of 2025, reflecting a 7.5% year-on-year increase [8][9] - The deepening of international cooperation and the expansion of China's global partnerships are highlighted as essential for enhancing economic resilience and reducing reliance on single markets [9]
北京口岸出入境超2140万人次
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-02 08:11
本报讯(记者吴娜)记者昨天从北京边检总站获悉,截至2025年12月31日,北京口岸全年出入境人员总 量达2140万余人次,同比增长17.4%,创下2020年以来北京口岸出入境人员数量新高。 面对持续攀升的客流,北京边检总站坚持统筹发展与安全,持续优化边检管理服务,以一系列精细化、 智能化"组合拳",确保国门安全与通关顺畅,全力服务首都开放发展。 在优化通关体验上,边检部门依托航班流量小程序等数字化工具,深化与口岸联检单位的沟通协作,实 时精准了解口岸客流变化,确保出入境高效顺畅。 外国人入出境量的大幅增长,与2025年中国持续扩大"免签朋友圈"密切相关。截至目前,我国对75个国 家实行单方面免签或全面互免签证;过境免签国家扩展到55个,入境口岸增加至24个省(自治区、直辖 市)60个口岸,停留时长统一延展至240小时。这一政策红利在首都口岸充分释放。2025年经北京口岸 享受免签和临时入境许可政策入境的外国人突破200万人次,是上年同期的1.9倍,占入境外国人员总量 的60.8%。随着免签范围扩大,"打卡中国"成了国际新风尚。外交部发言人此前表示,免签"名单"不断 变长,彰显了中国持续推进高水平对外开放的坚定 ...
波黑官员:互免签证有力推动波中人员往来和务实合作
Xin Hua She· 2026-01-01 14:38
拉凯塔告诉记者,近年来赴波黑的中国旅客数量不断增加,为波黑旅游业提供了有力支撑。他说, 波黑统计数据显示,2025年前十个月,赴波黑的中国旅客数量已经大大超过2024年全年水平。 拉凯塔表示,在互免签证之前,波黑民众普遍觉得中国"有些遥不可及";如今,随着互免签证政策 多年实施和双边关系发展,在经贸和学术等层面波黑人觉得中国"更加可及"。通过旅行、工作、学习和 交流,双方民众得以加深了解、消除偏见,推动相互尊重与理解,这不仅加强了两国间的联系,也搭建 起民众之间的友谊桥梁。 新华社萨拉热窝1月1日电(记者 殷晓圣)波黑外国人事务局局长扎尔科·拉凯塔2025年12月31日接 受新华社记者采访时表示,波中互免签证政策实施以来,有力推动了两国经贸、学术和旅游领域的人员 流动,强化了双边务实合作。 2018年5月,中国和波黑持普通护照公民互免签证协定正式生效。 拉凯塔高度评价中国持续推进高水平对外开放,特别是扩大免签安排和举办中国国际进口博览会等 举措。拉凯塔表示,中方相关举措为世界带来利好信号,将为全球经贸合作创造更多机遇。 拉凯塔表示,展望未来,期待波中在经济、教育、文化和人员往来等领域的合作持续深化,为两国 人 ...
商务部部长王文涛《求是》刊文:坚定不移扩大高水平对外开放
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-01 12:36
Core Viewpoint - The article emphasizes the importance of expanding high-level opening-up as a strategic directive for promoting deep reforms and high-quality development in China, as outlined in Xi Jinping's "The Governance of China" Volume V [1] Group 1: Understanding Xi Jinping's Important Discourses on Opening-Up - Xi Jinping's discourses on opening-up are rooted in Marxist theory and reflect a deep understanding of the global market and international division of labor, asserting that "openness is an important driving force for human civilization and a necessary path for global prosperity" [2] - The wisdom derived from Chinese traditional culture highlights the historical significance of openness and inclusivity, as exemplified by the Silk Road and the spirit of mutual benefit and cooperation [3] - Local governance practices have accumulated experiences that emphasize the importance of openness, with various regions in China implementing policies to enhance both domestic and international openness [4] Group 2: Achievements and Transformations in Opening-Up - Under Xi Jinping's guidance, China's opening-up has achieved historic accomplishments and transformations, with a focus on integrating domestic and international markets [7] - China has adopted a path of opening-up that aligns with national conditions and global trends, maintaining independence while actively engaging with the world [8] - The total trade volume has remained the highest globally for eight consecutive years, with exports stabilizing at over 14% of the world's total and imports increasing from 9.7% in 2012 to 10.4% in 2024 [8] Group 3: New Developments in Opening-Up Strategies - The article outlines a commitment to enhancing the quality of trade and investment cooperation, with a focus on expanding institutional openness and promoting high-quality development [14] - There is an emphasis on deepening global partnerships and expanding cooperation in various fields, including digital economy and green development, as part of the Belt and Road Initiative [15] - The need for a robust security framework to safeguard the benefits of opening-up is highlighted, with measures to enhance export control systems and risk management [17]
国务院常务会议解读 | 国务院部署复制推广跨境贸易便利化专项行动政策措施
Xin Hua She· 2026-01-01 00:32
新华社北京12月31日电(记者 谢希瑶)12月31日召开的国务院常务会议指出,跨境贸易便利化是 营造一流营商环境的重要内容。会议部署复制推广跨境贸易便利化专项行动政策措施。 会议提出,要促进跨境物流高效畅通,加强通道间及运输方式间对接,深化沿海内陆沿边地区多式 联运进出境协同。要推动绿色贸易、跨境电商等新业态新模式发展,优化特殊商品监管,支持综合保税 区开展保税检测业务。要提升智慧化监管服务水平,深化智慧海关、智慧口岸建设,推进国际贸易"单 一窗口"跨境互联互通。要加强口岸联防联控,严把进出口商品质量关,确保通得快、管得住。 国务院发展研究中心对外经济研究部综合研究室主任赵福军说,推动跨境贸易便利化是我国坚定推 动高水平对外开放的务实举措。一系列部署强调制度创新与科技赋能,通过降低壁垒、提升效率、鼓励 创新为企业创造机遇,为消费者带来实惠,助力各国应对全球性挑战,实现合作共赢。与此同时,加强 口岸联防联控和严把进出口商品质量关,是统筹发展和安全的必然要求,将为高质量发展和高水平开放 提供坚实保障。 近年来,我国持续开展促进跨境贸易便利化专项行动,从简化通关流程、优化监管模式、强化互联 互通、深化制度创新、细化 ...
以“合”为炬 照亮人类命运与共之程
Yang Shi Xin Wen· 2025-12-31 21:11
Group 1: Economic Globalization and Trade - In 2025, economic globalization faced severe shocks, making the choice between openness and closure critical, with cooperation being particularly valuable [1] - China's commitment to high-level opening and cooperation is evident, with foreign trade showing resilience and vitality, as the total import and export value reached 41.21 trillion yuan, a 3.6% increase year-on-year [3] - The Belt and Road Initiative countries accounted for 21.33 trillion yuan in trade, growing by 6% and representing 51.8% of China's total foreign trade [3] Group 2: Hainan Free Trade Port - The Hainan Free Trade Port officially commenced full closure operations, marking a significant milestone in China's commitment to high-level opening [4] - Since the closure, Hainan has seen substantial economic activity, with zero-tariff imports valued at 418 million yuan and domestic sales of processed goods at 42.7 million yuan [4] - The upgraded duty-free policy allowed for an increase in duty-free categories, leading to a 54.9% year-on-year increase in duty-free shopping amounts, reaching 1.1 billion yuan in the first week [6] Group 3: International Cooperation and Trade Events - China hosted several major trade events in 2025, including the fifth Consumer Expo in Hainan, which attracted over 4,000 brands from 71 countries, marking a 10% increase in professional buyers [15] - The 2025 Service Trade Fair in Beijing resulted in over 900 cooperation agreements across various sectors, promoting global service trade innovation [17] - The eighth China International Import Expo in Shanghai saw a record participation of 4,108 companies from 138 countries, with a transaction value of 83.49 billion USD, a 4.4% increase from the previous year [19] Group 4: Regional Connectivity and Infrastructure - The China-Europe Railway Express surpassed 120,000 trips, with a total cargo value exceeding 490 billion USD, connecting 26 European countries and over 100 Asian cities [22] - The China-Laos Railway has seen significant growth, with over 6.25 million passengers and 7.25 million tons of cargo transported in four years, enhancing logistics efficiency [26] - The railway's cargo transport volume reached 2.45 million tons in 2025, a 24% increase year-on-year, establishing a convenient international logistics corridor between China and ASEAN [30] Group 5: Trade Agreements and Market Expansion - The signing of the upgraded version of the China-ASEAN Free Trade Area 3.0 agreement in 2025 introduced new fields such as digital and green economies, enhancing cooperation levels [33] - China's fruit imports in Indonesia have increased significantly, with Chinese fruits dominating the market, accounting for over 50% of imports [38] - The expansion of trade relations has created new employment opportunities in Indonesia, driven by the influx of Chinese products and brands [40] Group 6: Tourism and Travel Policies - In 2025, China expanded its visa-free "circle" to 48 countries, with a 27.2% increase in foreign visitors due to the 240-hour visa-free transit policy [45] - The optimization of international flight routes has led to a surge in inbound tourism, with travel volumes increasing by 30% to over 120% across various regions [47] - The introduction of convenient travel policies has transformed foreign tourists from mere observers to active participants in the Chinese tourism experience [51]
国务院常务会议解读|国务院部署复制推广跨境贸易便利化专项行动政策措施
Xin Hua She· 2025-12-31 15:26
国务院发展研究中心对外经济研究部综合研究室主任赵福军说,推动跨境贸易便利化是我国坚定推 动高水平对外开放的务实举措。一系列部署强调制度创新与科技赋能,通过降低壁垒、提升效率、鼓励 创新为企业创造机遇,为消费者带来实惠,助力各国应对全球性挑战,实现合作共赢。与此同时,加强 口岸联防联控和严把进出口商品质量关,是统筹发展和安全的必然要求,将为高质量发展和高水平开放 提供坚实保障。 近年来,我国持续开展促进跨境贸易便利化专项行动,从简化通关流程、优化监管模式、强化互联 互通、深化制度创新、细化惠企服务等方面,进一步改善口岸营商环境。海关总署负责同志此前表示, 将持续开展跨境贸易便利化专项行动,扩大试点城市范围,出台更具针对性、含金量的便利化措施,营 造市场化、法治化、国际化一流口岸营商环境。 新华社北京12月31日电(记者 谢希瑶)12月31日召开的国务院常务会议指出,跨境贸易便利化是 营造一流营商环境的重要内容。会议部署复制推广跨境贸易便利化专项行动政策措施。 会议提出,要促进跨境物流高效畅通,加强通道间及运输方式间对接,深化沿海内陆沿边地区多式 联运进出境协同。要推动绿色贸易、跨境电商等新业态新模式发展,优化特 ...
国台办:新版《鼓励外商投资产业目录》为台商台企带来更多利好
Xin Hua She· 2025-12-31 08:07
发言人张晗表示,新版《鼓励外商投资产业目录》聚焦科技创新和发展新质生产力,彰显了我们扩 大高水平对外开放的坚定决心。《目录》引导更多外资投向先进制造业、现代服务业以及中西部地区、 东北地区和海南省,将为台商台企在大陆投资兴业、转型升级提供有力指引。我们将助力台商台企把 握"十五五"规划制定实施的时代机遇,鼓励支持两岸企业深化产业链供应链合作,在新一轮改革开放大 潮中实现更好发展。 人民政协网北京12月31日电 (记者 王慧文)12月31日,国务院台湾事务办公室举行例行新闻发布 会。有记者问,日前,国家发展改革委、商务部联合发布《鼓励外商投资产业目录(2025版)》,将于 2026年2月1日起施行。请问该《目录》是否适用台商台资?将带来哪些利好? ...
宁德历史性挺进全国百强城市
Xin Lang Cai Jing· 2025-12-31 03:25
Core Viewpoint - Ningde is expected to achieve an average GDP growth of over 8% during the 14th Five-Year Plan period, ranking first in the province and entering the national top 100 cities for the first time [1] Economic Development - During the 14th Five-Year Plan, Ningde's economic total is projected to increase from 5.9% to 6.8% of the province's total, moving up to the fifth position in the province [1] - The annual growth rate of R&D investment is expected to reach 29.5%, with an R&D intensity of 3.81%, exceeding the national average by 1.12 percentage points [1][2] - The number of national high-tech enterprises and the number of invention patents per ten thousand people have increased to 2.9 times and 3.3 times, respectively, compared to the end of the 13th Five-Year Plan [1][2] Innovation and Technology - Private enterprises account for 95% of R&D investment in the city, with the number of high-tech private enterprises rising from 99 in 2020 to 288 in 2024 [2] - Ningde has established the world's largest polymer lithium-ion battery production base, with an expected output value exceeding 300 billion yuan this year [2] - The city has built 578 various innovation platforms over the past five years, with a significant increase in PCT international patent applications, achieving a 60% annual growth rate [2] Infrastructure and Trade - Ningde's cross-border e-commerce pilot zone has been approved, and the total import and export volume has surpassed 150 billion yuan, placing it among China's top foreign trade cities [3] - The city has constructed nine new 10,000-ton berths, marking its entry into the "billion-ton port" category [3] Rural Development and Income Growth - The per capita disposable income of rural residents has consistently grown faster than that of urban residents for 15 years, with the urban-rural income ratio decreasing from 1.95 to 1.76 [4] - The total agricultural output value reached 732.3 billion yuan, with a growth of 30.7% over five years [4] Social Welfare and Quality of Life - Over the 14th Five-Year Plan, Ningde has allocated over 70% of its new financial resources to social welfare, with total spending reaching 162.3 billion yuan [7] - The city has improved urban living conditions, with significant increases in public services, including education and healthcare [7][8] - Environmental quality has been maintained, with 100% of major water sources meeting quality standards and air quality achieving 98.6% of good days [8]