Workflow
文化传承
icon
Search documents
共生共荣 让民族文化在交流中更好传承
Ren Min Ri Bao· 2025-09-18 22:12
Group 1 - The event "Coexistence and Prosperity" emphasizes the necessity of dialogue and cultural exchange in today's world, highlighting the importance of understanding and collaboration among civilizations [1][2] - The Mosuo matriarchal culture is presented as a model for cultural coexistence, showcasing its historical significance and contemporary relevance in promoting social harmony and family values [2][3] - The National Grand Theatre has been actively fostering cultural exchange through initiatives like the World Theatre Alliance, enhancing international collaboration and appreciation of diverse cultures [3][4] Group 2 - UNESCO emphasizes the importance of cultural diversity as essential for communication, innovation, and creativity, with China committed to protecting its cultural heritage [4][5] - The China National Version Library plays a crucial role in preserving Chinese cultural heritage, with extensive collections and exhibitions aimed at promoting cultural confidence and international dialogue [7][8] - The cultural tourism brand "Colorful Daliangshan" in Liangshan Prefecture showcases the region's rich cultural heritage and promotes ethnic unity through various festivals and traditional practices [8][9] Group 3 - The integration of traditional culture with modern expressions is highlighted, with examples of successful performances and cultural events that resonate with both local and international audiences [14][15] - The preservation of intangible cultural heritage is crucial for maintaining cultural identity and fostering community engagement, as seen in the practices of the Mosuo people [10][11] - The promotion of traditional Chinese opera, such as Peking Opera, is essential for cultural transmission, with efforts to engage younger generations through educational initiatives and performances [16]
共话文脉传承 共促文化交流
Ren Min Ri Bao· 2025-09-18 06:58
Core Points - The 2025 Global Person Annual Ceremony took place in Sichuan Province, focusing on cultural dialogue and global cooperation [1][2][3] - The event featured discussions on the preservation and innovation of ethnic culture, emphasizing the importance of cultural heritage [2][3] Group 1: Cultural Dialogue and Cooperation - The "Lugu Lake Dialogue" segment included discussions on "New Paths for Cultural Dialogue and Global Cooperation" with notable figures from literature and cultural organizations [1] - The event highlighted the significance of cross-cultural communication among youth, showcasing the global impact of animated films like "Nezha" [2] Group 2: Cultural Heritage and Innovation - The ceremony included a segment on the protection and continuation of Chinese cultural heritage, with emphasis on intangible cultural assets [2][3] - The importance of transforming cultural resources for greater public engagement was discussed, with references to local customs like the "Turning Mountain and Sea Festival" [3] - The event called for actionable steps to embody the concept of cultural coexistence, aiming to illuminate future human civilization [3]
记者手记丨猎鹰:现代化洪流中的卡塔尔身份印记
Xin Hua Wang· 2025-09-18 03:11
新华社多哈9月18日电 记者手记|猎鹰:现代化洪流中的卡塔尔身份印记 展会现场人潮涌动,猎鹰竞展和拍卖、狩猎器具展示轮番登场。展出的猎鹰价格不等,从几万元人 民币到约200万元人民币,其中部分珍稀品种可拍出更高价格。对卡塔尔人来说,拥有一只称心的猎鹰 不仅仅是爱好,更是一份传承与荣耀。 "猎鹰是我们的骄傲,我希望孩子能从小了解它,将这份文化一代一代传承下去。"多哈市民艾哈迈 德带着年幼的儿子站在展台前,孩子盯着猎鹰目不转睛,仿佛在聆听一种来自祖辈的召唤。 然而,展览的热闹背后,是一段复杂的现实。自石油和天然气开发以来,卡塔尔实现了跨越式发 展,从荒漠中的游牧社会迅速迈入高度现代化的都市国家。摩天大楼林立,豪车穿行街头,但卡塔尔公 民仅占总人口的约15%,其余大多数是来自世界各地的外籍劳工和居民。生活方式和人口结构的剧变, 让人们不禁发问:谁是卡塔尔人?他们代表什么? 在这种背景下,猎鹰运动被视为少数能够凝聚共识的文化基点之一。它不仅是传统的延续,更是一 种象征性的身份标识。对许多卡塔尔人而言,放飞猎鹰是表明自己属于这个国家的直接方式,也是面对 现代化浪潮和人口结构变化时坚守文化根基的重要表达。 除了一年一度的 ...
2025中国—东盟建设部长圆桌会议共商住建领域高质量发展
Xin Hua She· 2025-09-16 01:21
Core Insights - The 2025 China-ASEAN Construction Ministers' Roundtable Meeting was held in Guilin, focusing on enhancing practical cooperation in urban and rural construction to achieve higher quality and sustainable development [1][2] - The meeting resulted in the adoption of the "Guilin Initiative," which aims to strengthen collaboration in areas such as digital empowerment, cultural heritage protection, and urban renewal [2] Group 1 - The meeting involved construction ministers and representatives from China, Brunei, Cambodia, and other ASEAN countries, as well as East Timor, discussing the deepening of the China-ASEAN comprehensive strategic partnership [1] - The roundtable serves as a practical cooperation platform to implement the UN 2030 Sustainable Development Agenda and other global initiatives [2] - Since its establishment in 2023, the meeting has led to the successful implementation of the "Nanning Initiative" and "Kuala Lumpur Consensus," with ongoing improvements in cooperation mechanisms and joint talent training [2]
用光影连接 让文明对话 ——来自第二届金熊猫奖的思考
Ren Min Ri Bao· 2025-09-15 23:08
Core Perspective - The Golden Panda Award serves as a bridge connecting different civilizations through film, emphasizing the importance of cultural dialogue and artistic expression [1][2][3] Group 1: Cultural Significance - The award-winning films reflect the essence of Chinese culture, showcasing themes of resilience and self-identity through traditional narratives [2][3] - The concept of cultural confidence is rooted in openness and dialogue, highlighting the necessity for cultural exchange in a globalized world [2][3] Group 2: Artistic Expression - Art must draw from deep cultural roots to flourish, with the continuous evolution of Chinese civilization providing a rich foundation for creative endeavors [2][3] - The Golden Panda Award prioritizes artistic merit over geographical boundaries, allowing diverse stories to resonate universally [3] Group 3: Technological Innovation - The film industry is experiencing a technological revolution with advancements such as digital effects and artificial intelligence reshaping production methods [4][5] - While technology enhances creativity, it should not overshadow the core human elements of storytelling, which remain central to impactful cinema [4][5] Group 4: Future Outlook - The interplay of tradition, cultural exchange, and innovation is essential for the evolution of cinematic art, fostering a shared understanding of humanity's future [5]
颐和园恢复6条重要观景视廊,昆明湖南岸焕新
Xin Jing Bao· 2025-09-15 11:52
此外,昆明湖南岸还新增了30套座椅和3处观景平台,满足游客休憩需要。同时,园方依据历史文献, 还原了昆明湖南岸的文化意境,实现生态修复与文化传承的双重效益。 颐和园园林科技科科长赵晓燕介绍,为还原历史景观,设计团队深入研究清代样式雷图档、弘旿《都畿 水利图》等历史文献,并从绣漪桥东侧"春敷"、西侧"秋澹"的题额意境中汲取灵感,挑选园林植物品 种,增加观花、观果和秋色叶树种,沿步道增加宿根花境和雨水花园,再现南岸开阔疏朗的历史风貌, 进一步提升整体景观效果。 颐和园副园长王树标表示,这次南岸改造是颐和园持续推进生态修复与优化游览体验的重要举措。希望 通过增强植被多样性、完善便民服务设施,让皇家园林的历史风貌与现代功能需求有机融合。这不仅能 助推北京"花园城市"建设,也为市民游客打造一个"走得进来、坐得下来、还想再来"的舒适空间。 新京报讯 据"北京海淀"微信公众号消息,近日,不少市民游客在颐和园昆明湖南岸散步时发现,从南 如意门至西门沿线的主路景观经过改造,已经焕然一新。新铺设的园路、预留的观景平台以及沿途增设 的休息座椅,为游客提供更多便利与休憩选择。 为了让视野不再被密植遮挡,工作人员疏减过密植株、修剪遮挡 ...
校馆弦歌丨西南联大博物馆:汲取文化力量 赓续精神血脉
Xin Hua She· 2025-09-15 06:54
近日,云南师范大学大一新生们开启了一场意义非凡的文化之旅,他们走进西南联大博物馆,在历史与现实的交融中,汲取文化力量,寻找文化 传承的密码。 作者:孙敏、钱磊、王相博 新华社音视频部制作 近年来,西南联大博物馆通过多维角度开展互动教学,让更多学生触摸历史,对新时代大学生的文化自信与人格塑造产生深远影响。 ...
聚焦“金熊猫”主论坛:陈凯歌提醒警惕技术过度“遮故事”,单霁翔揭秘文化遗产新打开方式
Mei Ri Jing Ji Xin Wen· 2025-09-13 12:59
Core Viewpoint - The "2025 Golden Panda International Cultural Forum" serves as a platform for global cultural dialogue, emphasizing the importance of cultural exchange and innovation in fostering a shared human experience [1][2]. Group 1: Cultural Exchange and Dialogue - The forum features prominent figures from various countries, highlighting the theme "Civilization Gathers, Creates the Future" through discussions on cultural heritage, image exchange, and innovation [1][2]. - Director Chen Kaige emphasizes that "civilization is colorful due to exchange and rich due to mutual learning," setting a tone for the dialogue on cultural interactions [2][9]. Group 2: Artistic Creation and Cultural Roots - Chen Kaige reflects on his artistic journey, stating that all art creation unfolds by not forgetting one's roots while absorbing external influences and looking towards the future [5][9]. - He believes that true innovation in art comes from using new tools to tell timeless human stories rather than blind worship of technology [9]. Group 3: Cultural Heritage and Public Engagement - Single Qi Xiang asserts that cultural heritage should not be treated as mere artifacts but as living entities that engage with contemporary society [10][14]. - He advocates for breaking down barriers to make cultural heritage accessible to the public through exhibitions and creative initiatives, emphasizing the importance of public participation in cultural heritage protection [11][13]. Group 4: Global Participation and Impact - The "Golden Panda Award" showcases its international influence by receiving submissions from 5343 works across 126 countries and regions, with 73.2% being overseas entries [14]. - The forum serves as a testament to the idea that cultural heritage belongs to all humanity, fostering connections across different cultures and languages [14].
“航空+文旅”相辅相成 甘肃民航精心构造“空中文化会客厅”
Core Perspective - The article emphasizes the role of Lanzhou Zhongchuan International Airport as a cultural gateway, showcasing Gansu's rich heritage and promoting local culture through various initiatives and products [1][2][5]. Group 1: Cultural Promotion - The airport integrates elements of Dunhuang art into its design, allowing travelers to experience the cultural richness of Gansu through visual and interactive displays [2][3]. - The "Longyuan Wind Collection" handicraft shop and the provincial museum's cultural store offer travelers tangible cultural experiences, featuring local handicrafts and innovative cultural products [2][3]. Group 2: Economic Impact - Since the opening of Terminal 3, the airport has welcomed over 4 million travelers, generating more than 80 million yuan in revenue from local products and cuisine [3]. - The collaboration between the Gansu Airport Group and the provincial cultural tourism department has attracted nearly 100,000 travelers to Gansu through promotional offers [5]. Group 3: Community Engagement - The airport serves as a "micro cultural station," providing dynamic cultural introductions through various media, enhancing travelers' understanding of Gansu's diverse cultural landscape [4]. - Regular cultural events and reading corners in the airport encourage community engagement and promote local literature, making culture accessible to travelers [4][6]. Group 4: Cultural Identity - The airport's initiatives reflect a commitment to making culture an integral part of the travel experience, transforming it into a "touchable cultural venue" that resonates with visitors [5][6]. - The emphasis on local flavors and cultural expressions aims to create a warm and inviting atmosphere for travelers, enhancing their overall experience in Gansu [5][6].
文旅燃情 共享美好
穿过科技感十足的时空隧道,1号剧场《回响》准时开演。班超戍边、解忧公主和亲、玄奘西行……一 个个丝路故事,通过演员的倾情演绎和现代声光电技术变得真实可感。西部计划志愿者孙政辉感 慨:"课本里的历史变得可触可感,玄奘西行的坚韧精神尤其令人动容。"他表示,这场演出让他对新疆 的感情更深了,"希望更多同龄人来这里实现人生价值"。 在乌鲁木齐市水磨沟区,一座名为"天山明月城·丝路有戏"的沉浸式文旅街区成为新晋网红地标。这座 街区的前身是产业园的闲置厂房,经过改造,3.16万平方米的空间被赋予了新的生命,成为展现丝路文 明的"活态博物馆"。华灯初上,身着盛装的青年演员击打手鼓、翩跹起舞,邀请四海宾朋共赴一场穿越 时空的文化之旅。 "丝路有戏"项目总导演马波透露,创作团队深入调研,挖掘历史遗存,精心打造8场主题演出,"我们以 史实为基础,构建360度全景式丝路体验空间,让观众成为文明交流的亲历者"。 演员李含笑分享了一次难忘经历:一次演出结束后,一位来自广东广州的小朋友要向她学习新疆舞 蹈,"那一刻我深切体会到,我们每个人都是文化传播的桥梁"。 据悉,该项目自今年初试运营以来,已累计接待游客33万人次。 与"丝路有戏"一 ...