入境旅游

Search documents
外国游客奔向中国小城
21世纪经济报道· 2025-08-22 00:24
背着登山包的欧洲年轻人举着地图讨论路线,推着婴儿车的东南亚家庭对着角楼拍照,几位非 洲游客用翻译器和卖文创的摊主砍价……随着"ChinaTravel"词条在海内外社交媒体的火爆, 这样的画面每天都在北京的街头巷尾上演,暑期尤甚。 8月的北京,英语导游迈克尔额头沁着汗珠,用流利的英语向一个外国家庭讲解太和殿的建筑 规制。"这是我本周第二场故宫定制讲解,"他趁着游客拍照的间隙对21世纪经济报道记者 说,"只要想带,几乎每天都能带团。" 迈克尔是一位2002年入行的资深文旅从业者,同时也是全网拥有百万粉丝的文旅博主。像他这 样的北京英文导游们,正亲历着入境游市场从低温复苏到渐渐高温的全过程,这个暑期市场的 热度更是达了炙热的程度,而且游客们渐渐从北京上海等大城市往众多小城市迈进。 去哪儿旅行数据显示, 暑期外国游客预订机票前往的城市数量达到144个,同比增加16个, 外国游客机票预订量增长最快的前20个城市中,全部为三线及以下城市。 "小包团、定制游占比明显上升," 迈克尔解释道,"针对游客不同的服务需求,我的收费有所 浮动,但游客接受度很高。"实际上,像迈克尔这样能提供"历史+趣味"双语讲解的导游,暑期 订单早已 ...
“中国游”悄然升级:搭建民间交流桥梁 让外国游客“零距离”感受中国魅力
Yang Shi Wang· 2025-08-20 03:56
Core Viewpoint - The article highlights the transformation of inbound tourism in China, moving from traditional tour groups to more immersive and personalized experiences that allow foreign tourists to engage with local culture and daily life [1][2]. Group 1: Inbound Tourism Trends - Inbound tourism is experiencing a surge, with a shift from conventional bus tours to immersive experiences that connect tourists with the authentic lives of contemporary Chinese people [1]. - Tourists from various countries, including Spain, France, and Australia, are participating in city walking tours that offer a more engaging and vibrant experience of China [4][6]. Group 2: Innovative Tour Guides - Young tour planners, such as Sun Shuli and Qin Mao, are leading the charge in creating unique and personalized travel experiences, leveraging their language skills and cultural insights [8][13]. - Sun Shuli has developed various routes in Beijing and Shanghai, while Qin Mao's studio has doubled its revenue in the past year by catering to the preferences of foreign tourists [8][13]. Group 3: Cultural Engagement - Tourists are not only observing but also participating in local activities, such as playing traditional games and tasting local cuisine, which enhances their appreciation for Chinese culture [6][13]. - Experiences like watching martial arts performances and engaging in local customs are becoming popular among foreign visitors, showcasing the appeal of China's rich cultural heritage [11][13]. Group 4: Personal Stories of Tour Guides - Tour guides like Liu Lichao have transitioned from other careers to full-time roles in inbound tourism, finding fulfillment and purpose in sharing their culture with international visitors [16]. - The increasing number of foreign tourists in China is creating opportunities for guides to build meaningful connections and promote cultural exchange [16].
日本制造业前景黯淡 美国关税与亚洲需求疲软成主因
Xin Hua Cai Jing· 2025-06-18 00:03
相比之下,6月非制造业景气判断指数稳定在正30,与前一个月持平,但预期未来三个月将回落至正 24。信息通信行业显示客户正在积极投资信息技术,入境旅游业的增长也为服务业带来了积极影响。然 而,劳动力成本上涨和人手短缺等问题依然对部分企业构成挑战。 根据最新的路透短观调查结果显示,6月的制造业景气判断指数降至正6,较5月的正8有所下降,预计在 未来三个月内将进一步降至正2。尽管如此,该指数仍保持在正值区域,表明乐观者数量仍然多于悲观 者。此次调查涵盖了6月4日至13日的时间段,共访问了504家大型非金融企业,其中220家企业提供了匿 名反馈。 (文章来源:新华财经) 面对当前局势,日本政府正与美国进行密集谈判,力求全面取消对其商品征收的关税,特别是针对汽车 及零部件的25%关税。一位机械制造企业的经理表示:"由于美国关税政策的影响尚不明确,我们的客 户对于新增资本支出持谨慎态度。" 新华财经北京6月18日电(崔凯)日本制造业在6月份对商业状况的信心出现了下滑,并对未来三个月的 前景持谨慎态度。这一变化主要归因于美国关税政策的不确定性以及亚洲主要市场需求疲软。 日本央行连续第三次维持基准利率于0.5%不变,强调尽管 ...