对外开放
Search documents
“哪里能入海,就从哪里入海”
Ren Min Ri Bao Hai Wai Ban· 2025-12-23 22:59
Core Viewpoint - Guangzhou, as a historical trading hub, has evolved into a vibrant city that embodies China's modernization and openness, playing a crucial role in the Greater Bay Area's development and international trade [1][9][22]. Historical Context - Guangzhou has been a significant port city for over 1,800 years, serving as China's southern gateway for trade and cultural exchange [5][6]. - The city has a rich history of foreign trade, with notable periods during the Tang, Song, Ming, and Qing dynasties, where it established itself as a major commercial center [6][7]. Economic Development - The Canton Fair, established in 1957, has become a vital platform for international trade, attracting over 310,000 foreign buyers from 223 countries and regions in its 138th session, marking a historical high [7]. - Guangzhou has been a pioneer in various economic reforms, including the first individual commercial street and the first rural cooperative economic organization in China [8][12]. Role in the Greater Bay Area - Guangzhou is positioned as a core city in the Greater Bay Area, contributing significantly to the region's economic vitality and openness, with a focus on collaborative growth among the 11 cities [18][19][22]. - The city has been recognized for its strategic importance, with initiatives aimed at enhancing connectivity and cooperation with Hong Kong and Macau [20][22]. Infrastructure and Innovation - Guangzhou boasts one of the world's busiest ports and airports, facilitating substantial cargo and passenger traffic, which supports its role as a major logistics hub [22]. - The city is home to a rich array of educational and research institutions, contributing to its innovation capacity, as evidenced by its ranking in the global innovation index [22]. Cultural Significance - Guangzhou's cultural heritage is preserved through initiatives that blend historical architecture with modern urban development, maintaining its identity while adapting to contemporary needs [15]. - The city's vibrant street culture and local cuisine reflect its practical and innovative spirit, attracting both residents and tourists [14][15].
视频丨外交部:中国开放的大门会越开越大 发展机遇会越来越多
Yang Shi Xin Wen Ke Hu Duan· 2025-12-23 13:56
日前召开的中央经济工作会议把"坚持对外开放,推动多领域合作共赢"确定为明年经济工作的重点任务 之一。中国开放的大门会越开越大,发展机遇会越来越多,为推动全球共同繁荣不断注入新动力。 (总台央视记者 赵晶) 12月23日,外交部发言人林剑主持例行记者会。有记者问,日前海南自贸港正式启动全岛封关。国际评 论认为,封关运作是中国制度型开放最新例证,意味着在全球市场和中国巨大内需之间架起了一座桥 梁。海南自贸港落地可以为其他国家提供新机遇,对亚太乃至更多地区都具有吸引力。发言人对此有何 评论? 林剑表示,从1988年海南经济特区成立,到前不久海南自贸港全岛封关运作,海南在中国改革开放史上 留下深刻印记。中共二十届四中全会将"高标准建设海南自贸港"写入"十五五"规划建议,相信海南自贸 港将成为中国高水平对外开放的重要门户。 面对世界经济不确定性加剧,中国以实际行动兑现开放承诺,以坚定决心迎击保护主义逆流,推动构建 开放型世界经济。中国缩减外资准入负面清单,全部取消制造业领域外资准入限制措施,给予所有建交 的最不发达国家100%税目产品零关税待遇,优化免签入境和过境免签政策。今年前11个月,中国新设 立外商投资企业超6万 ...
【聚焦】学习语丨中国不会关门,会把门开得更大
Xin Lang Cai Jing· 2025-12-23 12:08
(来源:河南交通投资) 中央经济工作会议着眼于确保"十五五"开好局、起好步,部署了"八个坚持"的重点任务,其中将"坚持对外开放,推动多领域合作共赢"列为明年经济工作 要抓好的第四项重点任务。对外开放是我国的基本国策,是推动经济社会发展的重要动力。党的十八大以来,习近平总书记多次强调要坚定不移扩大高水 平对外开放,为我国不断提高对外开放质量和水平指引了前进方向、提供了根本遵循。今天,党建网梳理了习近平总书记的部分相关重要论述,邀您一同 学习领会。 对外开放是中国的基本国策 实践告诉我们,要发展壮大,必须主动顺应经济全球化潮流,坚持对外开放,充分运用人类社会创造的先进科学技术成果和有益管理经验。改革开放初 期,在我们力量不强、经验不足的时候,不少同志也曾满怀疑问,面对占据优势地位的西方国家,我们能不能做到既利用对外开放机遇而又不被腐蚀或吃 掉?当年,我们推动复关谈判、入世谈判,都承受着很大压力。今天看来,我们大胆开放、走向世界,无疑是选择了正确方向。 ——2016年1月18日,习近平在省部级主要领导干部学习贯彻党的十八届五中全会精神专题研讨班上的讲话 中国将坚持对外开放的基本国策,坚定奉行互利共赢的开放战略,不断 ...
社评 || 站在3个3000万辆新起点
Zhong Guo Qi Che Bao Wang· 2025-12-23 09:07
Group 1 - In 2023, China's automotive industry achieved significant milestones, with major manufacturers like FAW-Volkswagen and Changan Automobile reaching their 30 millionth vehicle production mark, reflecting robust growth in both joint ventures and domestic brands [2] - The automotive sector saw a production and sales volume exceeding 31 million units, with a year-on-year growth of over 10% [2] - Technological advancements in solid-state batteries and intelligent connected vehicles are notable, with a penetration rate of 64% for new passenger cars equipped with driving assistance features [2] Group 2 - The Central Economic Work Conference outlined eight key tasks, six of which are directly related to the automotive industry, emphasizing the need for a demand-driven approach and innovation [3] - The implementation of policies to stimulate consumption, such as the vehicle trade-in program, has led to over 11.2 million applications, with expectations for the trade-in market to exceed 180 billion yuan by 2025 [3] - The upcoming changes in the tax policy for new energy vehicles are expected to stabilize market confidence and stimulate consumption in the automotive sector [3] Group 3 - The government is intensifying efforts to address "involution" competition in the automotive industry, with a shift from "comprehensive rectification" in 2024 to "in-depth rectification" in 2025, indicating a stronger regulatory approach [4] - The release of the "Automotive Industry Pricing Behavior Compliance Guidelines" aims to promote fair competition and shift focus from price to value, encouraging investment in innovation and brand building [4] - Specific measures to enhance international cooperation and promote the development of the automotive industry globally were discussed, including the construction of the Hainan Free Trade Port [4][5] Group 4 - The Hainan Free Trade Port's full closure is expected to facilitate smoother trade and enhance the automotive industry's ability to leverage zero tariffs and processing policies [5] - The automotive sector is encouraged to explore cross-border data and vehicle modification opportunities, as well as to expand into markets along the Belt and Road Initiative [5] - By 2026, the automotive industry is anticipated to transition from growth based on scale to one focused on quality and efficiency, driven by demand activation, competition regulation, and innovation [5]
外交部回应海南自贸港封关:相信海南自贸港将成为中国高水平对外开放重要门户
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2025-12-23 08:06
日前召开的中央经济工作会议把"坚持对外开放,推动多领域合作共赢"确定为明年经济工作的重点任务 之一。中国开放的大门会越开越大,发展机遇会越来越多,为推动全球共同繁荣不断注入新动力。 有记者提问:日前海南自贸港正式启动全岛封关。国际评论认为,封关运作是中国制度型开放最新例 证,意味着在全球市场和中国巨大内需之间架起了一座桥梁。海南自贸港落地可以为其他国家提供新机 遇,对亚太乃至更多地区都具有吸引力。发言人对此有何评论? 林剑:从1988年海南经济特区成立,到前不久海南自贸港全岛封关运作,海南在中国改革开放史上留下 深刻印记。中共二十届四中全会将"高标准建设海南自贸港"写入"十五五"规划建议,相信海南自贸港将 成为中国高水平对外开放的重要门户。 面对世界经济不确定性加剧,中国以实际行动兑现开放承诺,以坚定决心迎击保护主义逆流,推动构建 开放型世界经济。中国缩减外资准入负面清单,全部取消制造业领域外资准入限制措施,给予所有建交 的最不发达国家100%税目产品零关税待遇,优化免签入境和过境免签政策。今年前11个月,中国新设 立外商投资企业超6万家,同比增长16.9%,货物贸易进出口总值41万亿余元,同比增长3.6%。 ...
开放与定力:中国经济如何为世界提供“确定性”?
Sou Hu Cai Jing· 2025-12-22 14:25
Group 1 - The central economic work meeting in 2025 emphasizes "maintaining openness and promoting win-win cooperation in multiple fields" as a key task for China's economic work [1] - The Hainan Free Trade Port officially launched its full island closure on December 18, marking a significant step in China's commitment to high-level openness and the construction of an open world economy [5][6] - The first batch of "zero tariff" petrochemical raw materials arrived at Yangpu Port, indicating the operational commencement of the Hainan Free Trade Port [3] Group 2 - Huang Hanquan, director of the Macro Economic Research Institute of the National Development and Reform Commission, stated that the full closure of Hainan Free Trade Port demonstrates China's significant choice to further expand openness and will not close its doors [6] - After the closure of Hainan Free Trade Port, enterprises will benefit from multiple policy incentives that will enhance their international competitiveness and support domestic market expansion [7] - As of September 2025, the import value of the "zero tariff" lists in Hainan Free Trade Port reached 27.06 billion, with tax reductions amounting to 5.09 billion [10]
新华视点丨开放与定力:中国经济如何为世界提供“确定性”?
Xin Hua Wang· 2025-12-22 06:28
Group 1 - The core viewpoint of the article emphasizes China's commitment to expanding high-level openness and promoting multi-field cooperation as a key task for economic work in 2025 [1][5][6] - The Hainan Free Trade Port officially launched its full island closure on December 18, marking a significant step in China's efforts to build an open world economy [5][6] - The first batch of "zero tariff" petrochemical raw materials arrived at Yangpu Port, showcasing the operational capabilities of the Hainan Free Trade Port [3][5] Group 2 - Data indicates that by September 2025, the import value of the "zero tariff" lists in Hainan Free Trade Port reached 27.06 billion yuan, with tax reductions amounting to 5.09 billion yuan [10] - The cumulative domestic sales under the processing and value-added policy reached 11.08 billion yuan, with 860 million yuan exempted from tariffs [10] - The number of encouraged industries in Hainan Free Trade Port has expanded to over 1,100, covering sectors such as biomedicine, offshore wind power, and green building materials, with related companies eligible for a 15% corporate income tax reduction [10]
横琴新气象:构建开放崭新空间
Xin Hua She· 2025-12-22 05:56
Core Viewpoint - The establishment of the China-Portuguese (Spanish) Economic and Trade Service Center aims to facilitate Chinese enterprises' entry into overseas markets, particularly in Portuguese and Spanish-speaking countries, by providing comprehensive support and resources [1][2][3]. Group 1: Establishment and Purpose of the Center - The China-Portuguese Economic and Trade Service Center was created to support Chinese enterprises in navigating overseas markets and investment opportunities [1]. - The center operates under a "government guidance + market-oriented operation" model, focusing on providing "one-stop, full-chain" services to address challenges such as information asymmetry and resource matching [3][4]. Group 2: Support for Enterprises - The center has engaged nearly 200 enterprises with needs for cooperation in Portuguese and Spanish-speaking countries, signing cooperation agreements with over 40 of them [4]. - It has organized nearly 30 specialized matchmaking events focused on key countries and industries [4]. - The center has established a talent database with over 600 bilingual professionals and collaborated with more than 50 legal institutions to create a dispute resolution network [4]. Group 3: Infrastructure and Digital Trade - The development of the Digital Trade International Hub and a comprehensive intelligent unmanned system is aimed at enhancing cross-border cooperation through advanced infrastructure and regulatory frameworks [5][6]. - The Digital Trade International Hub focuses on facilitating compliant cross-border data flow and digital trade services, improving efficiency for enterprises already operating in Portuguese-speaking countries [6]. - The intelligent unmanned system integrates applications of unmanned vehicles and drones across various scenarios, enhancing logistics and urban management efficiency [6]. Group 4: Overall Impact - The combination of the service center, digital hub, and intelligent systems represents a multi-layered platform that transforms the "Macau + Hengqin" open development blueprint into tangible opportunities for enterprises [6].
【“十四五” 迈向“十五五”】 改革开放步履铿锵——甘肃省加快塑造高质量发展新动能新优势
Xin Lang Cai Jing· 2025-12-21 02:12
Core Viewpoint - Gansu Province is accelerating the creation of new momentum and advantages for high-quality development through deepened reforms and expanded openness, aiming for significant progress in the "14th Five-Year Plan" and beyond into the "15th Five-Year Plan" [15][42]. Group 1: Economic Development and Reforms - Gansu's state-owned enterprises have achieved an average annual industrial output growth rate of 21.5% during the "14th Five-Year Plan," contributing to 46.5% of the province's industrial growth [25]. - The province has seen a cumulative tax revenue exceeding 100 billion yuan, an increase of nearly 33 billion yuan compared to the "13th Five-Year Plan" period [25]. - Key projects in the chemical and energy sectors, such as the construction of the Lingtai Power Plant, are indicative of Gansu's focus on enhancing its energy infrastructure [14][12]. Group 2: Export Growth and Agricultural Products - In the first ten months of this year, Gansu's fresh apple exports reached 430 million yuan, with products being shipped to 14 countries including Vietnam and Australia [28]. - A total of 361 types of Gansu's specialty agricultural products have been exported to 131 countries, with a total export value of 13.28 billion yuan [30]. - The province's logistics sector is integrating with international trade, facilitating the export of various products including medicinal herbs and fruits [31]. Group 3: Business Environment and Competitiveness - The number of enterprises engaged in import and export activities in Gansu has reached 1,548, showing a year-on-year increase [34]. - Gansu has implemented innovative customs clearance processes, significantly reducing the time for importing copper concentrate from nearly 200 hours to under 30 hours, saving companies over 100 million yuan [36]. - The province is enhancing its business environment through various reforms, including the establishment of a unified mobile government service platform and reducing the time required for business registration to one working day [38].
海南自由贸易港封关运作推介会在米兰举行
Sou Hu Cai Jing· 2025-12-21 00:35
中国驻米兰总领事刘侃在致辞中表示,海南自由贸易港封关运行是中国推进高水平对外开放的重要举 措,具有重要现实意义和深远影响。该举措向国际社会释放了中国坚定支持经济全球化、持续扩大对外 开放的积极信号,是中国以实际行动参与和推动全球治理的生动体现。他欢迎意大利各界人士赴海南实 地考察,分享中国超大规模市场带来的发展机遇,在互利合作中实现共同发展。 这是12月19日在意大利米兰拍摄的海南自由贸易港封关运作推介会现场。新华社发(中国驻米兰总领事 馆供图) 新华社罗马12月20日电(记者任耀庭)中国驻米兰总领事馆与意中理事基金会19日在意大利米兰联合举 办海南自由贸易港封关运作推介会。意中理事基金会会长马里奥·博塞利、中国驻米兰总领事刘侃以及 意大利工商界、意中商会代表等70余人出席活动。海南省常务副省长巴特尔发表视频致辞。 意中理事基金会会长博塞利在致辞中表示,海南区位优势明显,发展潜力突出,在航空航天、时尚产业 等领域具有良好基础,是对接中国超大规模市场的重要平台。期待意大利企业积极参与海南自由贸易港 建设,共享中国发展带来的机遇。 12月19日,意中理事基金会会长博塞利在意大利米兰举行的海南自由贸易港封关运作推介 ...