生肖文化
Search documents
为什么这个农历年是丙午马年?
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-17 16:29
(来源:千龙网) 作为中华传统文化瑰宝之一,生肖文化蕴含着古人观天察地、顺应自然的智慧。杨婧最后提醒说,农历 丙午马年并非与公历2026年完全重合,其具体的时间范围为2026年2月17日至2027年2月5日,共计354 天,比公历2026年少了11天。(记者周润健) 干支就是把十天干与十二地支按顺序而又不重复地一对一搭配起来,把天干的第一个"甲"字和地支的第 一个"子"配合成"甲子",把天干的第二个"乙"字和地支的第二个"丑"配合成"乙丑",依次类推,当十天 干轮完一遍,第一轮的地支"戌"和"亥"没配完,这时再从"甲"开始,继续与没配完的地支相配,这样共 搭配成六十对。这六十对从"甲子"到"癸亥"算一周,又称六十花甲子。现在这个农历年对应的正是这个 周期中的第43位——丙午。 干支纪年法虽然比较方便,但不便于记忆。为了便于记忆,古人创造了鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、 羊、猴、鸡、狗、猪十二生肖来形象化表达十二地支。 "除龙之外,其他11种常见的动物具有实感,容易为广大群众记忆和接受,于是便很快在社会上流传开 来。这样,事情就简化了,人们不再称呼什么'乙巳年''丙午年',干脆就叫'蛇年''马年'了。"杨婧说。 ...
到野生动物园过大年,萌兽组团送福(留言有惊喜)
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-17 12:11
2月17日,大年初一,北京野生动物园张灯结彩、暖意融融,处处洋溢着浓厚的新春气息。马年生肖揭 牌仪式如期举行,各类萌兽组团送福,市民游客结伴同行入园观赏、参与互动,在欢声笑语中感受团圆 年味,共度一个喜庆祥和、趣味十足的新春佳节。 作为马年新春的特色活动,"马年纳福集戳打卡""马年说马科普小课堂"同步开展,游客们一边游园观 赏,一边参与闯关互动、学习动物知识,在娱乐中感受生肖文化的魅力。水豚广场、鹿园广场、小火车 揭牌仪式圆满落幕,游园热潮持续升温。家长们牵着孩子的手,循着欢声笑语漫步园区,全新焕新的东 北虎展区、美洲豹展区、鹦鹦雨林馆等场馆成为热门打卡地,沉浸式的自然栖息场景让游客近距离感受 动物的野性与灵动。步行游览区的灵动天地、奇趣动物会、萌趣大本营前,新春动物汇活动热闹上演, 游客们积极参与趣味科普互动,动物们的憨态可掬引得现场笑声不断。 广场三大广场的年味游园会更是人气爆棚,"拼图识马""听音识马"等趣味游戏吸引孩子们踊跃参与,红 包墙抽奖、动物图案限定胸章领取等活动,让每一位游客都能收获新春惊喜。此外,恰逢黑猩猩珂伊生 日,珂伊餐厅内举办了温馨的庆生活动,邀请游客共同参与,用餐游客可获得专属甜品。 ...
展览+庙会+体验互动!北京珐琅厂多重惊喜贺新春
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-17 01:46
编辑/ 胡莎 贺梦禹 转自:北京青年报客户端 非遗技艺、生肖文化、新春民俗,北京珐琅厂精彩活动贺新春!目前,"当景泰蓝遇上十二生肖:瑞马 奔腾的奇幻之旅"新春作品特展,已面向公众免费开放。展览聚焦2026年生肖"马",通过景泰蓝作品讲 述生肖文化与中国传统工艺美术的故事,作品既展示马的矫健、奔放的精神意象,也展示景泰蓝"金丝 蓝彩"工艺的独特。据悉,备受期待的第十三届景泰蓝皇家艺术庙会将于2月18日(大年初二)启幕,庙 会从主题策展、大师新作、文创衍生到互动体验都进行了全面升级,快来给春节添点非遗惊喜吧。 文/北京青年报记者 胡莎 摄影/北京青年报记者 胡莎 签发编辑/ 樊宏伟 校对/ 李萌 责任编辑:龙静玉(EN074) ...
全省博物馆推出102个新展览迎庆马年春节
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-15 23:23
Group 1 - The Hebei Province is launching 102 new exhibitions across various museums to enrich cultural life during the Spring Festival [1] - The "Horse Dance New Spring" exhibition, featuring hundreds of artifacts related to horse culture, is being held at the Hebei Museum in collaboration with over 50 cultural institutions [1] - The "Yanzhao Spring Journey" exhibition showcases over 360 artifacts from 14 cultural units in the Beijing-Tianjin-Hebei region, highlighting the area's rich historical culture [1] Group 2 - The Chengde Summer Resort Museum and Liangshan Prefecture Museum are hosting the "Ancient Charm and Colorful Yi Culture" exhibition, featuring 75 artifacts that reflect the unique cultural heritage of the Liangshan Yi people [2] - The Baoding Museum is presenting the "Galloping Horses for the New Year" exhibition, which explores local New Year customs through an immersive experience [2] - The Dingzhou Museum is showcasing the "Paintings Celebrating the New Year" exhibition, featuring classic New Year-themed artworks to connect viewers with cultural memories [2] Group 3 - The Shijiazhuang Folk Arts Museum has launched the "Red Paper Craft and Silver Carving Art" exhibition, focusing on zodiac paper-cutting art [3] - The Langfang Museum and Suizhou Jiu Zhou Art Museum are collaborating on the "Golden Branch and Jade Leaf" exhibition, centered on ancient Chinese jewelry [3] - The Cangzhou Museum is presenting the "Canal Style and Fragrant Noodles" exhibition, which displays traditional noodle-making molds to showcase local craftsmanship [3]
驻外记者带你“开箱” 这些国家的马年邮票什么样?
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-15 14:48
Core Viewpoint - The issuance of zodiac stamps, particularly for the Year of the Horse, serves as a cultural bridge, enhancing connections between countries and celebrating the Chinese New Year through unique designs and themes [2][5][9]. Group 1: Singapore's Zodiac Stamps - Singapore has been issuing zodiac stamps annually since 1996, with designs by the same illustrator each cycle [2]. - The Year of the Horse stamps feature a blue stallion and a white horse, symbolizing family unity [2][4]. - The release event attracted nearly a hundred collectors, highlighting the cultural significance of stamp collecting [4]. Group 2: France's Zodiac Stamps - France's postal service issued two designs for the Year of the Horse, created by a Chinese artist, reflecting the friendship between France and China [5]. - The stamps feature a white horse adorned with a red Chinese knot, symbolizing good wishes for the New Year [5]. Group 3: Thailand's Zodiac Stamps - Thailand's zodiac stamps for the Year of the Horse are designed by Princess Sirindhorn, showcasing a playful and artistic representation of the horse [6][7]. - The stamps are part of a broader collection that includes all twelve zodiac animals [6]. Group 4: Malta's Zodiac Stamps - Malta has issued zodiac stamps for three consecutive years, integrating Chinese silk elements with Maltese lace designs [9]. - The stamps symbolize the friendship between Malta and China, promoting cultural appreciation [9]. Group 5: Vietnam's Zodiac Stamps - Vietnam released two stamps and a miniature sheet for the Year of the Horse, incorporating local customs and festive elements [9]. - The designs feature horses adorned for celebrations, emphasizing cultural traditions during the New Year [9]. Group 6: South Korea's Zodiac Stamps - South Korea's postal service sold over 600,000 Year of the Horse stamps, indicating high demand and interest [12]. - The stamps feature vibrant designs that capture the spirit of the New Year, with a focus on artistic representation [12]. Group 7: Australia and Fiji's Zodiac Stamps - Australia launched a series of Year of the Horse stamps with auspicious colors and designs symbolizing energy and vitality [12]. - Fiji collaborated with a cultural center to issue stamps inspired by ancient Chinese artifacts, showcasing cultural fusion [13].
公共场馆里过大年
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-14 16:39
节前,各博物馆、美术馆纷纷发布春节假期开放公告,有意参观的市民游客一定要看好时间。 山东博物馆、山东美术馆春节假期开放时间均为:2月15日(腊月二十八)、2月18日至2月23日(正月初二至 初七)开放。开放日每天的开放时间为9:00-17:00。2月16日(除夕)、2月17日(正月初一)闭馆。 春节期间也是各地公共文化场馆重要开放时间。马年春节期间,各馆纷纷策划推出精彩活动,用温暖、舒 适的环境和"一站式"服务迎接观众。 记者 乔显佳 孙远明 济南报道 看展提前做攻略 "马元素"满满,研学公教等你来 马年,当然少不了"马元素"展览。济南市博物馆特别策划马文化主题文物展,从历史、艺术等多维度解读 马在中华文明中的角色。展览通过兵器、器物、纹饰等各类文物,生动展现马在战争、生活、信仰中的 多元形象,引导观众穿越古今,感受马所象征的奋进、忠诚与活力,深化公众对生肖文化与历史传承的认 知。 枣庄市博物馆推出"马年寻艺·福满新春"春节系列活动;青州市博物馆紧扣马年文化特色,融合展厅讲 解、趣味互动与数字化体验等多元形式,打造萌马焕彩计划、指尖上的年味儿、汉风马韵·丝路佛光、车 马千年·青铜贺岁、青骢载福·钿光映卷系列过 ...
世界邮票“马”上过年
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-14 08:17
片纸连心,情感为纽带 自1996年起,新加坡每年发行生肖邮票,每一轮邮票都由同一位设计师设计。今年1月23日,由新加坡 插画师林愿玲设计的马年邮票正式发行。 如今,这一独具特色的东方符号,更以邮票为载体,在各国之间流转传递。 生肖,又称属相,是中国传统文化中以十二种动物标记出生年份的纪年方式。它十二年为一轮,自农历 正月初一起逐年更替,循环往复。 一枚邮票之上,一匹公马通体宝蓝,胸前饰有铜元,鬃、蹄、尾金黄,跃然回首。另一枚中,一匹白马 正奋蹄追赶,背上还驮着一匹小马驹。 为迎接中国农历新年,法国邮政集团2月6日在巴黎举行马年生肖纪念邮票发行仪式。马年生肖纪念邮票 共两款,由法国华人艺术家陈江洪设计。其中,一款票面是一匹白马佩戴着红色中国结形状的马辔,侧 身回首。另一款票面是一匹昂首扬蹄的白马。两款邮票票面上均用中文和法文书写着"马年"字样。 法国邮政集团欧洲与国际关系部门负责人让-保罗·福塞维尔在现场对记者说,生肖邮票既是收藏品,也 是信使,既向人们传递着中国新年的美好祝愿,也反映出法中两国之间更加紧密的联系和友谊。 方寸传情,古意入今朝 一轮生肖邮票发行贯穿12年,对发行方和设计者而言,如何在几厘米见方的 ...
“马舞新春”耀长安 西安博物院举办丙午马年全球生肖文化大联展
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-14 07:12
Core Viewpoint - The "Horse Dance New Year - Year of the Horse Global Zodiac Culture Exhibition" is launched by the National Cultural Heritage Administration and nearly 50 cultural institutions across the country, showcasing the significance of the horse in Chinese civilization and its role as a bridge for cultural exchange [1][3]. Group 1: Exhibition Overview - The exhibition features over 400 artifacts and artistic images spanning 4,000 years, including prehistoric rock paintings, bronze horses from the Han Dynasty, and modern artworks by Xu Beihong [3]. - It is divided into three main sections: "The Origin of Life and Steeds," "Galloping Across Mountains and Rivers," and "Artistry Carrying Divine Steeds," highlighting the diverse representations of horses in both Chinese and global contexts [3]. Group 2: Cultural Significance - The exhibition emphasizes the horse's importance as a cultural symbol and its role in connecting different civilizations, showcasing the unique charm of zodiac culture in bridging global communities [3]. - Selected artifacts include a Tang Dynasty tri-colored horse and a Han Dynasty painted mirror, both representing significant historical and artistic achievements in Chinese culture [3][5]. Group 3: Engagement and Future Plans - To enhance the exhibition's appeal, youth volunteers are recruited for activities like "Decorating the Big Tree," aiming to promote traditional zodiac culture among young people [5]. - The exhibition will also feature international collaborations and aims to present a series of activities in 2026, including special exhibitions and interactive experiences, to engage audiences of all ages with the rich history and culture of the Year of the Horse [5].
艺术迎春 馆长荐展
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-14 07:11
《新安江》(上海中国画院藏) 褚晓波 王一川 江鹏 刘文涛 春节是阖家团圆、辞旧迎新的时刻,而走进博物馆、美术馆,为团聚增添更深的文化意蕴,已成为许多 家庭青睐的"新年俗"。 本刊特邀上海博物馆、上海美术馆、上海中国画院等沪上重要艺术机构的掌门人,为市民与游客甄选一 份充满墨香与色彩的新年观展礼单。让我们在与千年文物对话、与经典画作神交、与当代创意共鸣中, 感受上海作为国际文化大都市的独特魅力,共度一个洋溢着艺术芬芳的中国年。 ——编者 上海博物馆:春风骐骥跃,摩登融古新 褚晓波 中国农历新年来临之际,上海博物馆2026年的全新篇章已拉开帷幕。本着"观众的需求就是上博的追 求"的初衷,上海博物馆"马力全开",将持续为观众奉献上一个又一个滋养心灵的"文化艺术大餐"。 丙午马年春节期间,人民广场馆四楼举办传统的生肖迎春展,以"春风骐骥"为题,汇集了十六件(组) 跨越千年的马主题文物,有与"马踏飞燕"同出于武威雷台汉墓的青铜车马仪仗队,有凌空踏云的汉代玉 雕杰作玉仙人奔马,还有最新出土的唐代吐谷浑墓中的彩绘击鼓骑马俑等。一楼展厅则继续着"摩登华 影:海派旗袍与百年时尚"展,汇集20世纪百年历程的旗袍和各类时尚珍品, ...
(新春见闻)岭南年味:“石湾公仔”贺新春 添“意头”更见风情
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-14 06:10
中新社佛山2月14日电 题:岭南年味:"石湾公仔"贺新春 添"意头"更见风情 中新社记者 曾玥 新春将至,来自澳门的黄女士发现家里换上了新的"石湾公仔"。 她告诉中新社记者,每逢年关,父母便会拿出新一年的生肖公仔,擦拭干净后摆放在玄关处。"一看到 新的公仔,就知道要过年了。" 被民众称为"石湾公仔"的石湾陶塑,源自"南国陶都"广东省佛山市石湾镇。在岭南,几乎家家户户都藏 有寓意丰富的"石湾公仔",其中生肖公仔尤为常见。 春节前夕,石湾"公仔街"人流渐密。"一马当先""马到功成""跃马扬威"等公仔款式被摆在商铺显眼位 置,吸引往来顾客驻足。 广东佛山,"公仔街"上生肖公仔琳琅满目。中新社记者 曾玥 摄 2月12日, 为了买到"合眼缘"的公仔,两位银发老太太专程结伴前来。她们"心水"的这只"骏马"扬起前蹄,脚踏海 浪,鬃毛舒展,仿佛正迎风疾驰。"家中晚辈属马,特地来买个'意头公仔'回去图个吉利。" 中国陶瓷艺术大师潘柏林认为,十二生肖是深植于中华民族的民俗符号和文化传统,而生肖公仔正是其 美学表达。它既可长期陈设、反复观赏,又具象征意义与情感价值,因而购买、赠送生肖公仔渐成新春 风俗。 "守正不是守旧。"他强调, ...