Workflow
开放型世界经济
icon
Search documents
携手共绘亚太互联互通蓝图
Ren Min Ri Bao· 2025-10-27 22:39
互联互通是推动人类社会发展进步的重要保障,也是推动构建亚太命运共同体的应有之义。 通则不痛,痛则不通——习近平主席曾用传统中医理论来描述亚太经合组织成员间提升互联互通的重要 性。多年来,中国致力于加强亚太地区全方位互联互通建设,推动共建"一带一路"倡议同各方发展战略 对接,为打造发展创新、增长联动、利益融合的开放型亚太经济格局开拓动力源泉。 为地区国家提供新机遇 "实现亚太全方位互联互通,就是要让脚下之路、规则之路、心灵之路联通太平洋两岸的全体成员,打 通融资贵、融资难的瓶颈,就是要加强公私伙伴关系建设,实现联动式发展。"2014年,亚太经合组织 第二十二次领导人非正式会议在北京雁栖湖畔举行,习近平主席描绘亚太互联互通前景,会议通过的 《亚太经合组织互联互通蓝图(2015—2025)》这一里程碑式的文件,为区域互联互通合作规划了明确 路线。 多年来,亚太地区接续推进落实这一重要蓝图,加快完善基础设施建设,畅通人员、货物、资金、数据 安全有序流动,致力于构建全方位、多层次、复合型的亚太互联互通网络,取得一系列积极成果。 积极推动民间交往和人文交流,拉紧亚太地区人民的心灵纽带,让互联互通的民心之路日益坚实持久。 ...
特稿|在宽广的亚太铺设发展通途——推动区域共同繁荣的中国实践
Xin Hua She· 2025-10-26 14:12
Group 1 - The Asia-Pacific region is a significant engine for global economic growth, and APEC serves as the most important economic cooperation mechanism in the region [1][3] - China's trade with APEC economies increased by 2% year-on-year in the first three quarters of this year, reaching 19.41 trillion yuan, accounting for 57.8% of China's total trade [3][5] - The opening of the smart green port in Peru has significantly enhanced trade between China and Latin America, exemplifying the benefits of open cooperation in the Asia-Pacific region [2][5] Group 2 - China is recognized as one of the fastest-growing economies in terms of innovation, with its global innovation index ranking rising from 34th in 2012 to 10th in 2025 [5] - The 22nd China-ASEAN Expo showcased 62 projects in advanced technologies, indicating a shift from product trade to collaborative innovation between China and ASEAN [5][6] - China's initiatives in global governance, including the Global Development Initiative, aim to enhance the representation and voice of developing countries in international economic rules [8][9]
以团结与担当谋划亚太发展新篇章——写在习近平主席出席亚太经合组织第三十二次领导人非正式会议并对韩国进行国事访问之际
Xin Hua She· 2025-10-24 15:56
Core Points - The article discusses President Xi Jinping's upcoming visit to South Korea for the APEC informal leaders' meeting, emphasizing China's commitment to regional cooperation and development [1][2][5] - It highlights the importance of the Asia-Pacific region in global economic dynamics, accounting for one-third of the world's population and over 60% of global economic output [2][3] - The article outlines China's role as a key driver of regional integration and trade within the APEC framework, with significant growth in trade volumes with APEC economies [3][6] Group 1: APEC and Regional Cooperation - APEC is described as the highest-level economic cooperation mechanism in the Asia-Pacific region, focusing on open cooperation and common development [1][2] - Xi Jinping's leadership has been pivotal in promoting a shared vision for the Asia-Pacific community, advocating for mutual trust and win-win partnerships [2][3] - The article emphasizes the need for open and inclusive development in the face of geopolitical tensions and economic fragmentation [3][4] Group 2: China-Korea Relations - The article details the historical and cultural ties between China and South Korea, highlighting the importance of their strategic partnership [5][6] - It notes that China has been South Korea's largest trading partner for 21 consecutive years, with bilateral trade reaching $328.08 billion in 2024, reflecting a 5.6% increase [6] - The ongoing cultural exchanges and people-to-people connections are underscored as vital for strengthening bilateral relations [5][6] Group 3: Economic Contributions and Future Outlook - China's economic growth is projected to average 5.5% annually from 2021 to 2024, contributing approximately 30% to global economic growth [9][11] - The article discusses China's commitment to high-quality development and green initiatives, positioning itself as a leader in sustainable economic practices [10][11] - It concludes with a vision for continued collaboration in the Asia-Pacific region, aiming for shared prosperity and stability [11][12]
新华述评:构建开放型世界经济的中国担当
Xin Hua She· 2025-10-24 08:26
新华社北京10月23日电 珠江之畔,千年商都,第138届中国进出口商品交易会(广交会)场馆内外人头 攒动。历经60多年岁月而魅力不减,"中国第一展"的人气,折射中国迈向高质量发展的决心和持续推进 高水平对外开放的诚意。 在单边主义、保护主义逆流涌动的今天,全球经济增长依然低迷,经贸格局深刻重构。是促进开放合作 还是走向封闭对抗?是坚持互利共赢还是固守零和博弈?中国坚定不移推进高水平对外开放,推动构建 开放型世界经济。中国经济,这片历经无数次"狂风骤雨"依然"在那儿"的壮阔大海,正以其深刻的发展 逻辑和开放的博大胸怀,展现着作为世界经济"稳定锚"和"动力源"的时代担当。 中国的高水平开放,不仅体现在自身的扎实行动上,也反映在合作平台和公共产品的共享中。共建"一 带一路"以"硬联通"夯实发展根基,以"软联通"破除制度壁垒,以"心联通"凝聚合作共识,为基础设施 滞后、发展动能不足等全球性难题提供解决方案。 习近平总书记指出:"中国扩大高水平开放的决心不会变,同世界分享发展机遇的决心不会变,推动经 济全球化朝着更加开放、包容、普惠、平衡、共赢方向发展的决心不会变。"回望"十四五",中国始终 以坚定的步伐践行这一承诺, ...
构建开放型世界经济的中国担当
Xin Hua Wang· 2025-10-23 06:22
Group 1: China's Economic Contribution - China maintains an average contribution rate of approximately 30% to global economic growth during the "14th Five-Year Plan" period, with its economic total share of the world economy increasing from 11.3% in 2012 to 17.1% in 2024 [2] - China's goods trade volume has consistently ranked first globally for several years, and it remains a leading destination for foreign investment and outward investment [2] - The country is expected to continue being the largest contributor to global economic growth over the next decade, driven by its large economic scale and ongoing industrial transformation [2] Group 2: Domestic Market Dynamics - With a population exceeding 1.4 billion and over 400 million middle-income individuals, China's domestic market is a significant driver of global opportunities, boasting nearly 50 trillion yuan in consumption and over 20 trillion yuan in imports annually [3] - China has been the second-largest consumer market and the largest online retail market globally for over a decade, with a shift towards service consumption and structural upgrades in the market [3] - The country's innovation landscape is thriving, with significant advancements in emerging industries such as artificial intelligence, 5G, and renewable energy, contributing to both domestic economic transformation and global development [3] Group 3: International Cooperation and Trade - China actively engages in international cooperation to enhance global economic connectivity, exemplified by the establishment of trade links with countries like Peru through initiatives such as the Belt and Road [6] - The country has signed numerous free trade agreements and expanded its trade partnerships, becoming a key trading partner for over 150 countries and regions [7] - China's commitment to multilateral trade systems and regional trade arrangements is evident through its participation in various trade agreements and initiatives aimed at fostering global economic collaboration [7] Group 4: Global Economic Governance - China is taking proactive steps to reform the global economic governance system, aligning its high-level opening-up policies with international trade rules to facilitate trade and investment [8] - The establishment of free trade zones and the reduction of foreign investment restrictions reflect China's strategy to enhance its global economic integration and cooperation [8] - China's advocacy for a more inclusive and balanced global governance framework is underscored by its support for developing countries and its participation in multilateral platforms [9] Group 5: Future Outlook - As the "14th Five-Year Plan" concludes, China is poised to continue its trajectory of high-quality development, contributing to global economic stability and growth [10] - The country's open and inclusive approach aims to expand global market opportunities and enhance collaborative mechanisms for shared prosperity [10] - China's role as a stabilizing force in the global economy is increasingly recognized, with its commitment to multilateralism and global cooperation being pivotal in addressing contemporary economic challenges [10]
新华述评|构建开放型世界经济的中国担当
Xin Hua She· 2025-10-23 05:57
构建开放型世界经济的中国担当 新华社记者樊宇 李蓉 珠江之畔,千年商都,第138届中国进出口商品交易会(广交会)场馆内外人头攒动。历经60多年岁月 而魅力不减,"中国第一展"的人气,折射中国迈向高质量发展的决心和持续推进高水平对外开放的诚 意。 在单边主义、保护主义逆流涌动的今天,全球经济增长依然低迷,经贸格局深刻重构。是促进开放合作 还是走向封闭对抗?是坚持互利共赢还是固守零和博弈?中国坚定不移推进高水平对外开放,推动构建 开放型世界经济。中国经济,这片历经无数次"狂风骤雨"依然"在那儿"的壮阔大海,正以其深刻的发展 逻辑和开放的博大胸怀,展现着作为世界经济"稳定锚"和"动力源"的时代担当。 习近平总书记指出:"中国扩大高水平开放的决心不会变,同世界分享发展机遇的决心不会变,推动经 济全球化朝着更加开放、包容、普惠、平衡、共赢方向发展的决心不会变。"回望"十四五",中国始终 以坚定的步伐践行这一承诺,将机遇的种子播撒全球,将融通的血脉连接世界,将开放的理念化为现 实。 (一)为全球增长蓄力 面对变乱交织的世界,构筑一个稳定增长且潜力巨大的市场,本身就是对世界经济最直接的贡献。"与 中国同行就是与机遇同行,相 ...
新华述评丨构建开放型世界经济的中国担当
Xin Hua She· 2025-10-23 05:35
Group 1: China's Economic Contribution - China maintains an average contribution rate of approximately 30% to global economic growth during the "14th Five-Year Plan" period, with its economic total share of the world economy increasing from 11.3% in 2012 to 17.1% in 2024 [2] - China has been the world's largest goods trading nation for several consecutive years, attracting foreign investment and ranking among the top in outbound investment [2] - The Chinese market, with over 1.4 billion people and more than 400 million middle-income groups, has become a significant source of global demand, with annual consumption nearing 50 trillion yuan and imports exceeding 20 trillion yuan [3] Group 2: International Cooperation and Trade - China actively participates in international cooperation to enhance global economic connectivity, exemplified by the establishment of trade links through initiatives like the Belt and Road [6][7] - The country has signed 23 free trade agreements with 30 countries and regions, expanding its trade partnerships significantly [7][8] - China is committed to reducing barriers to trade and investment, as evidenced by the continuous reduction of the negative list for foreign investment and the elimination of restrictions in the manufacturing sector [9] Group 3: Global Economic Governance - China is engaged in reforming the global economic governance system, leveraging its free trade zones to align with international high-standard trade rules [9] - The country supports multilateral trade systems and actively participates in organizations like the WTO, advocating for the rights of developing countries [10][11] - China's initiatives, such as the Asian Infrastructure Investment Bank, serve as beneficial supplements to the existing international financial system, enhancing global economic resilience [10][11]
中意古老文明的智慧为应对时代之变提供了可行路径
Xin Hua Wang· 2025-10-08 16:42
交流互鉴是民心相亲的重要纽带。中意人文交流充满活力、富有成果,双方首创世界遗产地结好模式, 意方两度返还中国流失文物,首届中意大学校长论坛将于年内召开,北京、米兰接续举办冬奥会,带动 了两国冰雪产业合作。意大利现已成为同中国开通最多直航的欧洲国家之一。中方对意大利实施免签政 策后,去年意大利来华人数翻番,中方将继续对意延长免签政策,让更多新时代的马可·波罗可以来一 场"说走就走"的中国之旅。 王毅表示,中意两国作为东西方文明的代表,为人类社会的发展进步作出过巨大贡献。当前国际形势复 杂动荡、危机四伏,但也危中有机,中意应总结弘扬迄今交往的成功经验,为国际关系发展提供有益借 鉴。近期习近平主席提出全球治理倡议,宣布应对气候变化新一轮国家自主贡献目标,体现了中国胸怀 天下、立己达人的负责任大国担当,展示了对多边主义的坚守和对联合国的支持。中方愿同意方一道, 继续做维护和平、稳定、发展、繁荣的建设性力量,推动国际社会团结应对全球性挑战,构建更加公正 合理的全球治理体系,携手迈向人类命运共同体。 相互尊重是国与国的正确相处之道。志同道合是朋友,求同存异也能成为朋友。文化和制度差异不应成 为对话合作的障碍,关键是要相互 ...
让开放的阳光温暖世界经济——从国际展会看中国机遇
Xin Hua She· 2025-10-05 09:32
Group 1 - The upcoming China International Import Expo (CIIE) is expected to attract global exhibitors, showcasing opportunities for foreign businesses in the Chinese market [1] - Various international trade fairs in China, such as the Investment Trade Fair and Service Trade Fair, highlight China's commitment to open cooperation and high-quality development [2][6] - China's open policies and favorable business environment are benefiting foreign enterprises, as emphasized by executives from companies like Austria's Zotter Chocolate [2][4] Group 2 - The significance of the Investment Trade Fair is underscored by the challenges of rising trade barriers and the need for innovative cooperation to promote sustainable global development [3][6] - China's innovation-driven development strategy is fostering new industries and business models, particularly in AI and digital transformation, creating new opportunities for global partners [4][5] - Companies like ON Semiconductor are leveraging China's large market and rapid product iteration to enhance their global competitiveness [4] Group 3 - China's commitment to promoting inclusive economic globalization and opposing protectionism is crucial for maintaining an open international market [6][8] - The establishment of free trade zones and the hosting of international trade events are part of China's strategy to enhance global service trade cooperation [6][8] - Observers note that China's support for global cooperation and technology transfer is vital for avoiding disruptive "decoupling" in international markets [7][8]
商务部:中国发展中国家的地位和身份没有改变
Qi Huo Ri Bao· 2025-09-25 16:08
Core Viewpoint - China announced at the 80th United Nations General Assembly that it will not seek new special and differential treatment in current and future World Trade Organization negotiations, emphasizing its role as a responsible developing country [1] Group 1: China's Position in Global Trade - China reaffirms its status as the largest developing country, maintaining its identity and position within the global South [1] - The announcement reflects China's commitment to true multilateralism and support for a rules-based multilateral trading system [1] Group 2: Development Agenda - China aims to place development at the center of the World Trade Organization's agenda, seeking to bridge the development gap between the Global North and South [1] - The country emphasizes the importance of improving global economic governance and building an open world economy [1]