Workflow
跨境旅游
icon
Search documents
小长假杭州口岸出入境人员 预计突破400万大关
Mei Ri Shang Bao· 2025-09-29 02:52
Core Insights - The Hangzhou border inspection station predicts a peak in inbound and outbound passenger flow during the National Day and Mid-Autumn Festival holidays in 2025, with an expected 115,000 people and over 700 flights from October 1 to 8, reflecting a year-on-year increase of 7.5% and 3.7% respectively [1] Group 1 - The outbound peak is expected on September 28 and 29, while the inbound peak will occur on October 6 and 8, with daily passenger numbers exceeding 15,000 on October 3, 4, 6, and 8 [1] - This year, over 3.9 million people have been checked at the Hangzhou border inspection station, with 160,000 foreign travelers entering visa-free, accounting for over 50% of inbound foreign travelers [1] - It is anticipated that the total number of inbound and outbound passengers during the holiday period will surpass 4 million [1] Group 2 - The majority of travelers during the holiday are expected to be for tourism and business purposes, with family travel trends continuing to rise, indicating strong demand for cross-border tourism [1] - Popular outbound destinations include Hong Kong, Japan, and Singapore, while inbound tourism is boosted by visa-free policies for countries like Russia and Indonesia [1] - Prior to the holiday, the Hangzhou border inspection held a promotional event on immigration management policies, providing consultation and experience opportunities for travelers [2] Group 3 - Travelers are reminded to check the validity of their entry and exit documents and to allow ample time to reach the airport for processing [3]
杭州出境迎来高峰期
Mei Ri Shang Bao· 2025-09-28 22:24
商报讯(通讯员余熙楚娃裘灵芝记者朱慧丽)昨天杭州边检站发布预测,2025年国庆、中秋双节假期期 间,杭州口岸将迎来出入境客流高峰。 此外,十一假期前,杭州边检在口岸举办移民管理政策推介会,在会场设置移民领域政策咨询台、出入 境通关体验馆、智慧边检展示区等多个区域,为广大出入境旅客线下解答出入境通关问题,科普移民领 域政策,带旅客体验边检通关流程。 杭州边检提醒旅客,假期出行前应仔细检查出入境证件有效性,预留充足时间到达机场办理手续。 今年以来,杭州出入境边防检查站共查验出入境人员超390万人次,其中免签入境外籍旅客人数16万人 次,占(入境外籍旅客)超5成。预计在十一假期期间,今年杭州口岸累计出入境人员将突破400万人次。 "十一假期出入境旅客以旅游、商贸为目的地占多数,亲子游继暑期主力客流后,又成为国庆中秋假期 受追捧的出游趋势,表明家庭旅客对跨境旅游的需求持续旺盛。"杭州边检相关负责人表示,出境热门 目的地包括中国香港、日本、新加坡等地。入境游方面,由于我国今年持续出台针对俄罗斯、印尼等多 国免签和240小时过境免签利好政策,外籍人员入境游热度不断攀升。 据统计,10月1日至8日,杭州口岸预计迎来出入境人 ...
韩国仁川(釜山)—中国桂林往返国际航线将复航
Ren Min Ri Bao· 2025-09-23 22:33
本报南宁9月23日电 (记者庞革平)记者23日从广西壮族自治区文化和旅游厅获悉:韩国仁川(釜山) —中国桂林往返国际航线将于10月1日正式复航,每周4个班次航班,将由韩国真航空、济州航空、釜山 航空等3家航空公司执飞,由仁川釜山金海国际机场直飞桂林两江国际机场。 (责编:杨光宇、胡永秋) 23日,由广西壮族自治区文化和旅游厅组织的"寻美广西·共启航程"韩国旅游界考察团完成了在广西为 期6天的考察活动。活动旨在预热即将复航的韩国仁川(釜山)—中国桂林往返国际航线,深化广西与 韩国在文化旅游领域的交流与合作。考察团由韩国旅游行业协会代表、媒体等35人组成,先后走访桂 林、阳朔、崇左、南宁等地,体验了广西丰富的自然景观和独特的历史文化。 《 人民日报 》( 2025年09月24日 15 版) 据悉,直航航线开通后将极大便利两地人员往来。广西中国国际旅行社等重点旅企将针对韩国市场需 求,推出多条"壮美广西"旅游线路产品,涵盖跨境邮轮、山水度假、民族风情、自然康养等。 ...
(经济观察)打通区域经济动脉 中老铁路驶向“诗和远方”
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2025-09-23 03:43
Core Insights - The China-Laos Railway, operational since December 3, 2021, has transported over 59 million passengers and 67.6 million tons of goods, becoming a vital economic artery for the region [1][2] - The railway connects major tourist cities in Yunnan and Laos, covering over 560 tourist attractions, and has significantly boosted cross-border tourism [2][4] - The introduction of visa-free policies in Laos is expected to further increase passenger flow, with projections indicating a peak in 2024 [2][5] Passenger Transport - Daily international passenger train services have increased from 8 to a maximum of 86 in China and from 4 to 18 in Laos [2] - The railway has become a popular choice for tourists, offering a comfortable and cost-effective alternative to air travel [1][2] Freight Transport - The "Lanmei Express" international freight train has been operational since January 10, 2022, facilitating the transport of tropical fruits to China [4] - Approximately 2,100 refrigerated containers are currently in use, with 413,000 tons of tropical fruits transported into China since the railway's opening [4] - The variety of goods transported has expanded from over 10 types to more than 3,300, enhancing trade connections with ASEAN markets [4][5] Economic Impact - The railway is expected to surpass 5 million tons in cross-border freight transport this year, reflecting its growing significance in regional trade [5] - The seamless integration of the China-Laos Railway with the China-Europe Railway Express enhances trade opportunities across multiple countries [4]
中国—东盟跨境旅游对话在桂林举行
Guang Xi Ri Bao· 2025-09-22 02:11
Group 1 - The dialogue on cross-border tourism between China and ASEAN concluded, focusing on deepening cooperation and exploring new opportunities for regional tourism development [1][2] - Keynote speeches highlighted the importance of digitalization and smart technology in breaking down barriers to cross-border tourism, with a call for enhanced technological collaboration between China and ASEAN [1] - Case studies presented by industry leaders emphasized the role of digital payment systems in enhancing tourist experiences and driving consumption upgrades, as well as the need for personalized and in-depth tourism products [1] Group 2 - The dialogue established a high-level platform for collaboration among government, enterprises, and academia, providing theoretical support and practical references for promoting bilateral tourism flow and empowerment [2] - Guangxi's role as a frontier for China's cooperation with ASEAN was reinforced, aiming to enhance tourism collaboration and contribute to the development of a world-class tourism destination [2]
对俄免签“催化” 同江口岸跨境热潮持续火热
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2025-09-20 11:00
中新网佳木斯9月20日电(陈一妹 陈东晓 记者姜辉)"这里的通关效率真的很快,而且这座城市也很亲 和,这里一切都很好。"20日,同江水运口岸东部作业区联检大厅内,刚办完通关手续的俄罗斯游客聂 德里说。随着中国对俄免签政策日前正式实施,众多俄罗斯人纷纷开启跨境之旅。同江这座东北边境城 市,正见证着中俄人员往来新阶段的开启。 作为黑龙江省重要港口,同江与俄罗斯犹太自治州隔江相望,是中俄水上贸易的中型港口和江海联运进 出口货物的换装港。同江市是中国人口较少民族之一赫哲族主要聚居地,素有"赫哲故里""生态天堂"的 美誉。 联检大楼内人流如织,跨境游客带着行李、面带笑容排队候检,现场俄语交谈声不绝于耳。根据相关规 定,俄罗斯人持普通护照到中国经商、旅游观光、探亲访友、交流访问、过境不超过30天,可免办签证 入境。相较于之前需要办理团体免签的政策,新规让游客能够更灵活地安排行程,不再需要提前申请签 证,并节省出境游费用。 为提升俄罗斯游客入境体验,同江推出多项特色跨境旅游服务举措,通过发放内含中俄双语指南、特色 食品及驱蚊用品的迎宾礼包,并安排志愿者赠送鱼皮挂件,彰显暖心服务,还带来融合赫哲族与俄罗斯 民俗文化的"界江情 ...
记者述评:中国科技赋能跨境游 助力游客体验全面升级
人民网-国际频道 原创稿· 2025-09-16 08:17
Core Insights - The article highlights the increasing significance of WeChat Pay and WeChat Mini Programs in enhancing the travel experience for both Chinese tourists abroad and foreign visitors in China, particularly in the UK [2][3][4] Group 1: WeChat's Impact on Cross-Border Tourism - WeChat consumption transactions by overseas users increased by 34% during the summer of 2023 compared to the previous year, indicating a resurgence in cross-border travel [2] - The top five spending categories for tourists in China were dining, transportation, retail, tourism, and fashion, reflecting the growing interest in Chinese tourism [2] - WeChat Mini Programs have expanded to cover 92 countries and regions, spanning 103 sub-industries, showcasing their global commercial potential [4] Group 2: Technological Empowerment in Tourism - The Chinese tourism office in London emphasized the importance of technology in providing a convenient consumption environment for tourists, addressing payment limitations faced by both Chinese tourists abroad and foreign visitors in China [3] - The integration of WeChat Mini Programs in UK museums and popular tourist spots has improved the efficiency and experience of Chinese tourists, allowing for services like Chinese language guides and ticket purchases [3][4] - The number of overseas WeChat Mini Programs with monthly transaction volumes exceeding 10 million increased by 100% year-on-year in the first half of 2025, indicating rapid commercialization in global tourism [4] Group 3: Business Opportunities for UK Merchants - WeChat Mini Programs are becoming a key tool for UK businesses to tap into the Chinese market, lowering the digital entry barrier for small businesses [4] - UK merchants are increasingly adopting WeChat Pay to facilitate seamless transactions for Chinese tourists, enhancing their shopping experience [4] - The chairman of the British 48 Group expressed optimism about the WeChat ecosystem, noting that it allows small businesses to gain global consumer attention without complex system development [4]
免签后首批俄游客顺畅通关 边城珲春迎旅游新机遇
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2025-09-15 07:59
在口岸大厅,来自符拉迪沃斯托克的游客谢尔盖拿着护照和入境卡,不到十分钟就顺利通关。"过去要 提前准备签证,现在来中国更容易了。"谢尔盖说,这次打算在珲春多住几天,主要是购物和观光。 珲春市地处中俄朝三国交界,丰富多彩的民族文化、美味的朝鲜族美食、免税购物等吸引大量俄罗斯人 士到此短途旅行及进行商贸活动。 今年前8个月,珲春口岸出入境人数约49万人次,其中外国人约30万人次。随着试行免签政策落地,当 地旅行社预计周末跨境游和家庭游客将显著增加。"很多俄罗斯家庭喜欢周五晚上过来,在中国购物、 吃饭,住一两晚后再返回。"珲春宇通国际旅行社有限责任公司总经理许丽说。 为迎接客流,珲春出入境边防检查站在口岸大厅设置了免签专用通道,并安排懂俄语的民警引导旅客。 珲春市口岸管理服务中心通过公众号发布了通关指南,并在高峰时段增派人员疏导。 珲春市口岸管理服务中心副主任李罡表示,要让游客"来得顺利、玩得安心"。 记者发现,近期珲春市中心的一些商户增加了俄语菜单和店面标识。很多酒店介绍,接到大量俄罗斯客 人的咨询和预订电话。 免签后首批俄游客顺畅通关 边城珲春迎旅游新机遇 中新网吉林珲春9月15日电 (记者 郭佳)15日,吉林省 ...
黑龙江黑河边境游热度高涨 俄罗斯游客过境逛早市品美食
Yang Shi Xin Wen· 2025-09-13 11:19
Core Points - China has implemented a visa-free policy for Russian passport holders starting from September 15, enhancing cross-border travel and trade between China and Russia [1][5] - The city of Heihe in Heilongjiang Province has seen a surge in Russian tourists, who are drawn to local markets and healthcare services, particularly dental care [3][7] - The local customs and border control have adapted to manage the increased flow of tourists, ensuring efficient and orderly entry for foreign visitors [5][7] Group 1 - The visa-free policy aims to facilitate easier travel for Russian citizens to China, promoting tourism and cultural exchange [1][5] - Russian tourists are increasingly visiting Heihe for various activities, including shopping and dental treatments, with over 100 Russian patients visiting local dental clinics monthly [3][7] - The local authorities have implemented advanced inspection technologies to streamline the customs process for incoming tourists [5][7] Group 2 - There is a growing interest among Chinese tourists to visit Russia, with travel agencies preparing to accommodate trips to major cities like Moscow and St. Petersburg [8]
中国水口—越南驮隆国际性口岸正式开通
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2025-09-12 22:08
Core Points - The China Shuikou-Vietnam To Long International Port has been upgraded to an international port, allowing access for third-country travelers and goods [1] - The Shuikou Port is located in Longzhou County, Guangxi, and is the earliest trading port in Guangxi [1] - The Shuikou-Vietnam To Long River Bridge, completed in February 2021, spans 975.5 meters [1] - The expanded opening of Shuikou Port is set to pass national acceptance by October 31, 2024 [1] Industry Impact - The upgrade is expected to attract more domestic and foreign enterprises, facilitating the free flow and efficient allocation of capital, technology, and talent [1] - It aims to promote deep integration and collaborative development of cross-border trade, investment, and tourism industries [1] - The opening of the bridge will alleviate pressure on Vietnam's main port area and enhance customs clearance capacity [1][2] - The new bridge will boost the export of agricultural and forestry products from Vietnam to China, expanding opportunities in production cooperation, logistics services, and supporting industries [1]