文化交流
Search documents
综述|“西方媒体报道与中国实际情况差异巨大”——加拿大青年学子回顾访华之旅
Xin Hua She· 2026-01-28 23:23
从古老寺庙到摩天大楼,越南裔加拿大学生黎家珊在中国期间看到了一个"充满历史底蕴、创新和日常 之美并存的地方"。她对中国建筑印象尤为深刻,并对中国在快速发展的同时注重传承传统文化有了更 直观的理解。黎家珊认为,加中两国人民应该以更加开放的态度加强彼此接触。 非洲裔学生王来认为北京这座城市安全、美丽、充满活力。他回忆,更让他感动的是当地民众的友好, 他不仅被邀请合影,还有店主邀请他品尝美食,"我对中国的看法与以前截然不同,我将永远热爱这个 国家"。 西班牙裔高年级学生高娜丽去过很多国家和城市,但她对北京的高科技应用、先进高效的地铁系统以及 无处不在的安全感印象最深,称赞当地人特别热情好客。 新华社记者林威 近日,几位于去年前往中国参加文化体验活动的加拿大滑铁卢大学青年学子在访华观感汇报中表示,在 中国的亲身经历彻底颠覆了他们此前受西方媒体影响而对中国产生的刻板印象,文化体验活动收获超出 他们的想象。 滑铁卢大学瑞纳森学院从2006年开始,不断组织学生前往中国参加文化体验活动。2025年10月,该学院 再次组织学生前往北京师范大学参加为期两周的文化体验活动,每天上午学习中文,下午参加各种文化 交流活动。 新华社渥太 ...
当好“桥梁纽带”,发挥“自身所长”
Ren Min Ri Bao· 2026-01-28 21:41
Group 1: Economic and Industrial Development - The integration of Hong Kong and mainland enterprises is emphasized to enhance international market access, particularly in the context of traditional Chinese medicine and agricultural products [2][4] - Suggestions for strengthening cooperation in international certification for agricultural exports from Henan to Hong Kong were made to facilitate market entry [2] - The proposal for a cross-border pilot platform in the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area aims to enhance the research and industrial chain [4] Group 2: Cultural Exchange Promotion - The potential of Dunhuang's cultural resources in Gansu to drive tourism and cultural exchange through Hong Kong's international network was highlighted [3] - The importance of innovative cultural dissemination methods to engage younger audiences was discussed, with examples from Zhejiang's traditional opera [3] - The call for regular cultural exchange programs for Hong Kong youth to experience Shandong's cultural heritage was made [3] Group 3: Support for Greater Bay Area Development - Recommendations for improving medical data export regulations to build a smart healthcare system in the Greater Bay Area were presented [4][5] - The successful hosting of the 15th National Games in the Greater Bay Area is seen as a foundation for future sports collaborations, such as jointly bidding for international events [5]
相会台中,相识“人间”
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-28 20:59
(来源:团结报) 转自:团结报 "里面是个小巷子,车开不进去。你下车进去找找。"出租车司机对记者说。 "人间·台中"文化交流基地日前启幕。记者前往台中寻访,不费多少工夫,便找了这处"大隐于市"的"人 间·台中"——书店样的小屋门前,十多人聚在一起,热络地攀谈寒暄,与僻静的巷子形成了鲜明对比。 这群人里,有皓首苍颜的老者,也有青春年少的学子。不少人专程从台北、桃园等地赶来。 踏入这处位于台中闹市区的文化交流基地,两侧的书架与桌子上,放有《人间》杂志的合订本,以及 《上班族的一日》等人间出版社的著作。 据介绍,"人间·台中"将定期举办文化讲座、读书会等活动,让更多市民大众、青年学生,尤其是低收 入亲子家庭共同参与其中,将这里打造为"承载着希望和爱的文化交流基地"。 启幕当日,一场茶话会上,数十名嘉宾分享了他们与"人间"相识的故事。 "人间·台中"主持人林灵回顾她与"人间"相识相伴近40年的经历。她最初加入《人间》杂志的原因,就 是"爱台湾"。 "想要认识台湾社会、接触民众生活、了解社会问题,发现关怀底层弱势群体的《人间》杂志符合我想 要的一切。"林灵说。 通过"人间",她不仅认识了陈映真、林书扬等台湾"统左"人士 ...
澳网首席商务官科内利斯:愿不断深化与中国的联系
Huan Qiu Wang· 2026-01-28 06:52
来源:新华网 新华社墨尔本1月27日电(记者徐海静 熊文苑)"我们是中国观看人数最多、最受喜爱的网球大满贯赛 事,我们一直在努力为中国球迷提供他们真正喜欢的内容。"澳大利亚网球公开赛(澳网)首席商务官 塞德里克·科内利斯27日在墨尔本公园接受新华社记者采访时如是说。 "在中国,我们的合作伙伴积极推广澳网品牌,推广网球运动。我们知道网球在中国发展迅猛。像泸州 老窖、海尔、瑞幸咖啡等合作伙伴都在中国各地组织了相关活动。"他说。 图为澳大 利亚网球公开赛(澳网)首席商务官塞德里克·科内利斯在接受新华社记者采访。新华社发(归清摄) 据介绍,澳网的电视及社交媒体观众总数中约有40%来自中国。科内利斯表示:"中国的澳网收视率与 澳大利亚不相上下,中国对我们来说是一个极其重要的市场。" 科内利斯表示,澳网在中国各社交媒体平台上共有600万粉丝,今年澳网在中国社交媒体上的曝光量已 经超过10亿次,"来自中国的收视数据非常强劲"。 澳网在中国设有全职团队,谈及原因,科内利斯说:"这个办公室让我们能真正与中国市场建立联系。 正因如此,我们各社交平台上的内容才能保持高质量。" 中国白酒品牌泸州老窖已在30多座城市举办面向业余选手的 ...
两岸青年甘肃唠日常:无话不谈,消彼此刻板印象
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2026-01-26 06:26
Group 1 - The event is the 32nd Taiwan Youth Winter Camp held in Gansu, focusing on cultural exploration and youth connections under the theme "Dragon Veins Passed Down, Youth of China" [1][3] - Participants include 40 Taiwanese youth who are visiting Gansu for the first time, experiencing local culture, history, and community [3][5] - Gansu is highlighted as a significant historical site along the ancient Silk Road, contributing to the shared cultural heritage of both sides [5][6] Group 2 - Activities included visits to key cultural sites such as the Gansu Provincial Museum, Mogao Caves, and Zhangye's Giant Buddha Temple, emphasizing the rich historical and artistic legacy of the region [5][6] - The camp fosters interpersonal connections between Taiwanese and mainland Chinese youth, facilitating discussions on daily life, food, and future aspirations [6][7] - The event aims to strengthen ties and mutual understanding between the youth of both sides, promoting a sense of belonging and shared identity [7]
“有点紧张,我第一次变中国人”
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-25 17:17
Core Viewpoint - The trend of "Becoming Chinese" is gaining popularity among young people overseas, reflecting a growing interest in Chinese culture and lifestyle practices [4][14]. Group 1: Cultural Adoption - Foreign social media users are actively sharing their experiences of adopting Chinese habits, such as drinking hot water and practicing traditional exercises like Ba Duan Jin [5][8]. - Many participants, despite never having visited China, are engaging with Chinese culture through online platforms, showcasing a shift from traditional stereotypes to a more nuanced understanding of daily Chinese life [14][15]. Group 2: Cultural Exchange - The phenomenon represents a significant cultural exchange, where foreign individuals express a desire to learn and integrate aspects of Chinese culture into their lives, breaking down long-standing stereotypes [14][15]. - This trend highlights the importance of mutual cultural recognition and interaction, emphasizing that effective cultural exchange is characterized by a two-way engagement rather than one-sided adaptation [15][16]. Group 3: Broader Implications - The "Becoming Chinese" movement illustrates a broader human aspiration for a better life, showcasing the wisdom inherent in Chinese culture that resonates with universal values [19]. - The engagement with Chinese culture through practical daily activities signifies a transformative potential, allowing cultural elements to transcend borders and thrive independently [16][19].
13个国家驻川、渝领事机构官员组团打卡自贡灯会 以灯为媒 在流光溢彩中感受多彩四川
Si Chuan Ri Bao· 2026-01-25 01:25
"四川已连续多年邀请各国领事机构官员赴自贡观赏彩灯。"省外事办相关负责人表示,希望通过彩 灯艺术向国际友人直观展现四川魅力与发展活力,传递四川开放姿态,深化中外民心相通,进一步推动 文旅等领域国际合作。 夜幕降临,35米高的"华结映门"灯组率先点亮,正背面视觉统一的中国结造型宛如时空之门,拉开 灯会序幕。随后,11组超大型灯组与200余组中小型非遗彩灯次第绽放。面对着拥有鲲鹏之姿的"神奇华 夏",将马年意象与家国情怀巧妙融合的"木兰传奇",以及将AI交互融入设计的"年年招财"等灯组时, 各领事官员不时驻足拍摄、啧啧称赞。不少领事官员是第一次观赏自贡彩灯,"绝美""震撼"成为他们口 中最高频的形容词。 "太棒了!太棒了!"第一次观赏自贡灯会的西班牙驻成都总领事白洁路,面对着绚烂夺目的彩灯, 连用两个"太棒了"表达激动之情。一路上他和妻子与游客热情互动,分享他们的观灯感受,表示"真希 望在西班牙也有这样的灯会和庆祝活动"。同样是第一次到自贡看灯会的越南驻重庆总领事裴原龙也感 叹:"来之前就听说自贡灯会非常漂亮,今天到现场仍然被震撼到了。如果不是亲眼所见,真的很难想 象有如此宏伟、壮观的彩灯。" 与白洁路和裴原龙不 ...
新华微评·万马奔腾开新局:“精神中国人”为什么火了
Xin Hua She· 2026-01-24 01:17
【新华微评·万马奔腾开新局:"精神中国人"为什么火了】中式生活对老外意味着什么?新年伊始,不 少外国网友掀起"成为中国人"的热潮,喝热水、煮粥煲汤、打八段锦、中医针灸等中式生活体验让他们 直呼过瘾,纷纷"确诊"自己是"精神中国人"。这个趣味标签背后,是中华文化跨越山海的魅力绽放,更 是文化交流、双向奔赴的生动写照。三餐四季,人间烟火,流淌着生活的滋味,蕴含着东方的智慧。从 围观到体验,从好奇到认同,不变的是人们对美好生活的向往。敞开胸怀拥抱世界,以心交心、以情共 情,一个文化灿烂、可亲可爱的中国,怎能不圈粉无数? ...
从新石器时代到北朝晚期 陕西六大考古发现串起中华文明“无字史书”
Yang Shi Wang· 2026-01-21 15:39
Core Insights - Recent archaeological discoveries in Shaanxi province highlight significant findings from six sites, showcasing the region's rich historical and cultural heritage spanning from the Neolithic era to the late Northern Dynasties [1] Group 1: Jiangjia Site - The Jiangjia site in Weinan revealed a large settlement from the Yangshao culture, featuring over 1,100 relics, including a unique ceramic human face sculpture that may represent cross-regional cultural exchanges [2][4] - Evidence of cultural integration is noted, with artifacts showing influences from the Yangtze River basin and other regions, indicating a vibrant cultural interaction during prehistoric times [6] Group 2: Luojiahe Site - The Luojiahe site in Xianyang uncovered a remarkable "granary" dating back 4,800 years, with 17 storage pits capable of holding approximately 300 tons of millet, reflecting advanced management practices [7][9] - The variety of stored grains and storage methods, along with a specialized cooking device, suggest a highly organized society focused on grain management, indicating social stratification [11][13] Group 3: Liangluping Site - The Liangluping site in Baoji, located at a crucial junction of the ancient Shu Road, yielded artifacts such as bronze helmets and copper tripods, suggesting its role as a cultural and economic corridor during the Warring States period [14][16] Group 4: Afang Palace Site - Recent findings at the Afang Palace site reveal that the palace's massive earthen foundation was built on marshy land, providing insights into ancient construction techniques and the scale of imperial projects [17] Group 5: Tongwan City Site - The Tongwan City site in Yulin showcased a unique interlocking rammed earth construction technique, enhancing the city's structural integrity, along with distinctive architectural materials from the "Daxia" period [18][20][22] Group 6: Northern Zhou Chengfu Tomb - The Chengfu tomb in Xi'an displayed a blend of Sogdian and Han burial customs, with luxurious craftsmanship that reflects the cultural fusion during the evolution of the Huaxia civilization [23][25] - The presence of ceramic figurines from the defeated Northern Qi dynasty in the tomb indicates significant cultural integration following the conquest [27][29]
北京人艺发布2026年全年演出计划,《翡翠城》等中外新作亮相
Xin Jing Bao· 2026-01-21 02:49
Core Viewpoint - Beijing People's Art Theatre is set to enhance its artistic offerings in 2026, focusing on stage art creation and cultural development, while promoting the "Great Drama in Beijing" brand and providing high-quality theatrical experiences to audiences [3][7]. Group 1: 2026 Performance Plans - The theatre will introduce a variety of new productions, including both classic local revivals and contemporary interpretations of world drama classics [3]. - Notable upcoming performances include "Emerald City," directed by Tang Ye, which will be the first Chinese version of the play by Australian playwright David Williamson, highlighting the struggles of artists in the fame game [3]. - The classic play "Thunderstorm," part of the "Classic Preservation Project," will be revived, showcasing its historical significance with over 600 performances since its debut in 1954 [3][4]. Group 2: Venue and Programming - The Capital Theatre will feature a mix of classic and new productions, including "Tea House," a treasured work by Lao She, and various international classics such as "Hamlet" and "Romeo and Juliet" [4][6]. - The theatre will maintain a focus on innovative and experimental works in its small theatre, with productions like "Hotel Stories" and "I Love Peach Blossom" scheduled for the new year [6]. Group 3: Cultural Exchange and Community Engagement - The theatre plans to enhance cultural exchange through tours, particularly in the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, with performances scheduled in Macau and Hong Kong [7]. - The "Beijing People's Art Theatre International Drama Invitation Exhibition" will take place in October and November, featuring a variety of domestic and international productions [7]. - The theatre will continue its commitment to public cultural service by hosting art lectures and community engagement activities, including programs for students during holidays [7]. Group 4: Technological Integration - The theatre is exploring the integration of technology in its productions, with four plays receiving film distribution licenses, set to be released at appropriate times [8].