Workflow
全球共创IP
icon
Search documents
网络文学何以“圈粉”海外(推进文化自信自强)
Ren Min Ri Bao· 2025-07-30 22:33
Core Viewpoint - The article discusses the maturation of the overseas expansion of Chinese online literature, highlighting the successful transformation of works like "The King's Avatar" into global IPs through various media adaptations and collaborations [1][4]. Group 1: Industry Development - The online literature industry has evolved to create a comprehensive IP ecosystem, including novels, comics, animations, films, and merchandise [1]. - "The King's Avatar," a notable example, has achieved significant viewership, with its animated series surpassing 2.5 billion views and the live-action series reaching nearly 4 billion views [1]. - The platform Qidian International has played a crucial role in promoting Chinese online literature abroad, with approximately 6,800 translated works and nearly 3 million users across over 200 countries by the end of 2024 [2]. Group 2: Global Collaboration - The concept of "global co-creation of IP" is emphasized, with over 100 countries participating in the creation of online literature, marking a shift from content export to collaborative development [4]. - The partnership between the Swiss National Tourism Board and "The King's Avatar" illustrates the potential for cross-industry collaborations to enhance global reach [4]. Group 3: Cultural Impact - The emotional core of online literature, which resonates universally through themes of love, friendship, and family, is identified as a key factor in attracting international readers [5]. - The incorporation of traditional Chinese culture within these narratives has proven appealing to overseas audiences, further enhancing the global presence of Chinese online literature [5]. Group 4: Translation and Adaptation Challenges - Translation is highlighted as a critical factor for successful overseas expansion, with challenges arising from cultural differences and varying audience preferences [6]. - The importance of maintaining the integrity of the original work while adapting it for different languages and cultures is emphasized, ensuring that the emotional essence is preserved [6].
与网剧、网游形成文化“新三样”,成为中华文化走出去的创新载体 网络文学何以“圈粉”海外(推进文化自信自强)
Ren Min Ri Bao· 2025-07-30 21:57
Core Insights - The article discusses the maturation of the overseas expansion of Chinese online literature, highlighting the success of the IP "Full-Time Master" and its various adaptations across different media [1][2][3] Industry Overview - The global co-creation of IP is a new phase for Chinese online literature, transitioning from content and model export to a collaborative international approach [2][3] - As of the end of 2024, the platform Qidian International has launched approximately 6,800 translated works and nurtured 460,000 overseas authors, with nearly 300 million cumulative users across over 200 countries and regions [2] Success Stories - "Full-Time Master," a web novel that began serialization in 2011, has achieved significant global reach, with its adaptations including an animated series with over 2.5 billion views and a film released in nine countries [1] - The novel's Japanese version has over 30 million downloads, and the English version has surpassed 130 million overseas reads [1] Cultural Impact - The emotional core of online literature resonates universally, allowing it to attract overseas readers despite cultural differences [3][4] - The incorporation of traditional Chinese culture in adaptations has enhanced the appeal of these works to international audiences [4][5] Translation and Adaptation Challenges - Translation is crucial for the overseas success of online literature, requiring an understanding of local audience preferences and the establishment of a comprehensive terminology database [4] - Authors are encouraged to focus on storytelling and emotional expression, which are fundamental to engaging with global readers [4]