Workflow
相声
icon
Search documents
常氏兄弟话相声 家国情怀满津门
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-06 22:38
(来源:天津日报) 本报讯(记者 王洋 摄影 姚文生)日前,市曲艺团在中华曲苑举办相声公益讲座。常氏相声代表人物登 台主讲,结合家族往事、从艺经历和相声发展历史,为现场观众带来一场有温度、有内涵的文化体验。 常宝庆回忆:"父亲常连安对子女学艺要求近乎苛刻,业务上差一个字都不行。家中从无饮酒打牌活 动,登门者皆是相声界名家,众人聚首只为切磋技艺、互相挑错。"正是这般严苛环境,铸就了常氏相 声的扎实功底。常宝丰介绍,父亲创办的启明茶社曾立下"杜绝低俗内容"规矩, 坚持文明演出,让男 女老少都能走进剧场听相声,推动相声艺术走向规范化。 作为国家级非物质文化遗代表性项目代表性传承人,常宝丰还分享了自己的传承实践——创办"常宝丰 非遗工作室",定期开展公益曲艺沙龙活动,并通过短视频平台传播相声文化,让传统段子焕发新生。 现场观众纷纷表示,这场讲座不仅揭示了相声的艺术门道,更感受到常氏家族的家国情怀与艺德担当。 转自:天津日报 ...
演出经济成文旅消费新引擎 北京文化全品类布局助力文化产业高质量发展
当前国内演艺演出市场已呈现形式多元化、体验升级化、产业联动化的鲜明特征,演唱会、音乐节与相 声、脱口秀等细分品类全面覆盖消费需求,科技赋能下的沉浸式舞台、智能互动等创新形式更推动行业 向高品质方向进阶。作为行业参与者,北京文化通过精准的业务布局与高效运营,深度参与产业价值共 创,在为消费者提供丰富文化选择的同时,借助演出经济的乘数效应实现经济效益与社会效益双赢,进 一步巩固了在演艺领域的市场地位。 展望未来,北京文化将电影,电视剧(包括网剧、短剧),演艺演出业务作为核心的"三驾马车",强化 核心竞争力构建。具体来看,公司一方面将整合行业优质资源,深化与头部艺人、知名IP的合作以丰富 项目储备,同时推进二三四线城市布局优化,挖掘新兴市场潜力;另一方面将拥抱科技赋能,探索沉浸 式、互动式演出新模式,提升运营与营销专业化水平。 依托全产业链优势,北京文化还将积极探索"演艺+文旅"跨界融合路径,通过演出项目与地方文旅资源 的深度联动,拓展消费新场景、挖掘价值增量。市场分析指出,在演出市场持续扩容的行业背景下,北 京文化凭借清晰的战略定位、丰富的项目储备与持续的创新能力,有望进一步扩大竞争优势,为公司业 绩增长注入持续 ...
吉本兴业中止上海公演
日经中文网· 2025-11-19 07:06
Core Viewpoint - Yoshimoto Kogyo has canceled its scheduled performances in Shanghai from November 20 to 22, which were planned to coincide with the Shanghai International Comedy Festival, citing "force majeure" as the reason. This decision is believed to be influenced by rising tensions between China and Japan following comments made by Japanese Prime Minister Sanae Takaichi regarding Taiwan [2][4]. Group 1 - Yoshimoto Kogyo was set to hold a total of four performances in Shanghai, featuring not only Yoshimoto's new comedy but also traditional Chinese cross-talk and short plays [2][4]. - The deterioration of Sino-Japanese relations has begun to impact cultural and entertainment sectors, with reports indicating that several Japanese films scheduled for release in China have been postponed, including the popular animated film "Crayon Shin-chan" originally set for December 6 [4].
首届全国曲艺院团优秀节目汇演在郑开幕 名家聚首 曲艺生辉
He Nan Ri Bao· 2025-09-20 23:36
Core Points - The first National Quyi Troupe Excellent Program Performance opened on September 19 in Henan Province, aiming to enhance the influence of Henan's arts nationwide [1] - The event features 27 selected programs from 26 quyi troupes across the country, showcasing 19 types of quyi art, including over 10 national intangible cultural heritage projects [1] - A seminar on the high-quality development of state-owned quyi troupes will be held during the event, focusing on reform and improvement in quyi creation and production [1] Group 1 - The performance is a significant gathering for the quyi community, highlighting the high professional standards and participation of numerous troupes [2] - The opening ceremony was followed by the first performance featuring 9 programs that demonstrated the depth and contemporary appeal of Chinese quyi art, receiving enthusiastic applause from the audience [2]
郭麒麟为拍戏拒绝接班德云社 未在父亲关联公司中持股
Sou Hu Cai Jing· 2025-08-13 20:46
Group 1 - Guo Degang, the master of De Yun She, indicated that his son Guo Qilin is the eventual successor, although Guo Qilin prefers to focus on acting instead of taking over the company [1][3] - Guo Qilin, born on February 8, 1996, in Tianjin, became a member of De Yun She in 2009 and has played notable roles in various films and TV series, including "Qing Yu Nian" and "Zhui Xu" [3] - De Yun She is associated with multiple companies, with Guo Degang linked to nine enterprises, six of which are currently active, including Shanghai De Yun She Cultural Media Co., Ltd. and Beijing De Yun She Qilin Theater Co., Ltd. [5][6] Group 2 - The main shareholder of Beijing De Yun She Cultural Communication Co., Ltd. is Wang Hui, holding 99% of the shares, while Guo Qilin does not hold any shares in the companies associated with Guo Degang [5][6] - The company structure indicates that Guo Degang has significant control over the operations, but his son Guo Qilin is not involved in the ownership or management of these companies [5][6]
西语外教的相声情缘
Group 1 - The core idea of the article revolves around the cultural exchange between Venezuela and China, exemplified by the experience of Wu Ruilong, a foreign teacher at Nankai University who promotes traditional Chinese art forms like Xiangsheng (crosstalk) to the Spanish-speaking world [1][2]. - Wu Ruilong, who has lived in China for 10 years, initially came to China in 2015 through a cultural exchange program and developed a deep appreciation for Xiangsheng during his studies in Tianjin [1]. - In 2023, Wu Ruilong joined a project at Nankai University aimed at promoting Xiangsheng culture to the Spanish-speaking audience by adapting excellent Xiangsheng works into Spanish versions, incorporating local expressions to enhance humor [1]. Group 2 - Wu Ruilong's passion for Xiangsheng is intertwined with his admiration for Chinese history and culture, indicating a broader interest in cultural integration and exchange [1]. - The project not only aims to spread Xiangsheng but also seeks to create a dialogue between Eastern and Western humor, showcasing the adaptability of traditional art forms in a global context [1].
“老外”在中国|西语外教的相声情缘
Xin Hua She· 2025-05-17 11:46
Core Viewpoint - The article highlights the journey of Wu Ruilong, a Venezuelan who has embraced Chinese culture and traditional art forms, particularly Xiangsheng (crosstalk), while promoting this cultural exchange through education and adaptation for Spanish-speaking audiences [4][10][12]. Group 1: Background and Cultural Exchange - Wu Ruilong, a 36-year-old from Venezuela, has been living in China for 10 years and is currently a foreign teacher at Nankai University [4]. - He first arrived in China in 2015 as part of a cultural exchange program between China and Venezuela, starting his studies at Tianjin University [4]. Group 2: Engagement with Xiangsheng - Wu developed a passion for Xiangsheng in Tianjin, a city known for its rich cultural heritage in this traditional art form [7]. - He actively sought guidance from Xiangsheng masters and frequented tea houses to experience live performances and learn from practitioners [7][9]. Group 3: Promotion of Xiangsheng - In 2023, Wu joined a project at Nankai University aimed at promoting Xiangsheng to the Spanish-speaking world by adapting notable works into Spanish [10]. - The project incorporates Spanish expressions and humor to bridge cultural gaps and enhance understanding between Eastern and Western comedic styles [10]. Group 4: Personal Connection to Chinese Culture - Wu expresses a deep appreciation for Chinese history and culture, feeling increasingly connected to it through his study of Xiangsheng [12].
夜经济里看活力丨灯火亮起的“含金量”
He Nan Ri Bao· 2025-05-11 23:42
Core Insights - The night economy in Henan province is evolving beyond traditional shopping and dining, incorporating new business models and experiences that enhance consumer engagement and extend spending hours [2][3][4] Group 1: Night Economy Development - The night economy is becoming a vital part of urban economic activity, reflecting the convenience and vibrancy of a city [3][4] - Various cities like Chengdu and Changsha are setting examples with their diverse night economy offerings, which include cultural streets, fitness centers, and unique local brands [4][5] - Henan province aims to leverage its cultural resources to create distinctive night economy brands, integrating historical and folk elements into new projects [5][6] Group 2: Consumer Experience and Trends - The transformation of night markets into immersive and fashionable consumption complexes is underway, with a focus on trendy brands and cultural experiences [6] - Future trends in night consumption are expected to feature deep integration of technology, enhanced consumer experiences, and a comprehensive layout of time and space for various activities [6] - The development of new consumption scenarios, such as night study and night exhibitions, is being prioritized to cater to diverse consumer needs [5][6]