全球气候治理
Search documents
为守护好共同的地球家园积极行动
Xin Hua She· 2025-09-25 20:49
Core Points - President Xi Jinping's video address at the UN Climate Change Summit emphasizes China's commitment to global climate governance and announces a new round of national contributions, showcasing China's leadership and responsibility in addressing climate change [1][2][4] Group 1: Global Climate Governance - The year marks the 10th anniversary of the Paris Agreement, highlighting the need for countries to demonstrate ambition in their new national contributions [2] - Xi's address outlines three key proposals: maintaining confidence, shouldering responsibilities, and deepening cooperation [2][3] - The emphasis on fair and just global green transformation aims to respect the development rights of developing countries and reduce the North-South gap [3] Group 2: China's Role and Contributions - China's new round of national contributions has received positive international feedback, with leaders from various countries acknowledging China's significant progress in energy transition and carbon reduction [4][5] - The scale of investment implied in these new energy goals is unprecedented, which is expected to lower production costs and drive technological innovation globally [4] - Xi's commitments include achieving a climate-adaptive society by 2035, setting a benchmark for other nations [4][5] Group 3: International Cooperation - The call for enhanced international collaboration in green technology and industry aims to bridge the green capacity gap and ensure the free flow of quality green products [3][5] - China's proactive stance in climate governance is seen as a stabilizing force amid global geopolitical uncertainties, reinforcing the importance of collective leadership [5][6] - The address underscores the necessity of a cooperative approach to tackle climate change, which is viewed as a global governance challenge [6][7]
为守护好共同的地球家园积极行动——习近平主席视频致辞为全球气候治理指引方向凝聚力量
Xin Hua Wang· 2025-09-25 16:19
9月24日,中国国家主席习近平在联合国气候变化峰会上发表视频致辞。多国人士表示,习近平主 席站在全人类前途命运高度,就全球气候治理提出重要主张,并宣布中国新一轮国家自主贡献,体现中 国坚定应对气候变化、引领全球气候治理的大国担当,具有十分重要的现实意义和深远历史意义。各方 应积极行动起来,做应对气候变化的实干家,为实现人与自然和谐共生的美好愿景、守护好我们共同的 地球家园而共同努力。 "彰显中国在全球气候治理中的领导力与行动力" "今年是《巴黎协定》达成10周年,也是提交新一轮国家自主贡献的重要节点,全球气候治理进入 关键阶段。"习近平主席在致辞中把握全球气候治理历史方位并提出三点主张:坚定信心、担当尽责、 深化合作。 新华社北京9月25日电 题:为守护好共同的地球家园积极行动——习近平主席视频致辞为全球气候 治理指引方向凝聚力量 新华社记者杜鹃 孙丁 张家伟 "我快速数了一下,习近平主席作出了七项重大承诺!"美国库恩基金会主席罗伯特·劳伦斯·库恩 说,作为世界第二大经济体,中国提出到2035年基本建成气候适应型社会,这"既是中国自身的重要承 诺,也为世界树立榜样"。 "习近平主席在联合国气候变化峰会发表致辞 ...
第一观察|习近平主席宣布的“中国承诺”彰显负责任大国担当
Xin Hua She· 2025-09-25 15:38
Group 1 - The core message of the articles emphasizes China's commitment to climate change and sustainable development, showcasing its role as a responsible global leader [1][2][3] - By 2035, China aims to reduce its total greenhouse gas emissions by 7%-10% from peak levels, increase non-fossil energy consumption to over 30%, and achieve a total installed capacity of wind and solar power that is more than six times that of 2020, targeting 360 million kilowatts [1] - China has constructed the world's largest and fastest-growing renewable energy system, contributing to a quarter of the world's new green area, and has met or exceeded several targets ahead of schedule [3] Group 2 - The announcement of new national contributions reflects China's determination to achieve carbon neutrality by 2060 and peak carbon emissions by 2030, which requires significant effort from the country [2][3] - China is committed to supporting other developing countries in addressing climate change through funding, training, and project implementation, reinforcing its role in global climate governance [3] - The articles highlight China's stance on global climate governance, advocating for cooperation, respect for developing countries' rights, and ensuring that green development benefits all regions [3][5]
新华时评丨全球气候治理关键时刻的“中国动力”
Xin Hua She· 2025-09-25 14:23
新贡献的分量,折射出全球绿色转型的中国行动。过去10年间,中国不断加强应对气候变化南南合作, 坚持共建绿色"一带一路",让绿色发展成果惠及全球南方,为全球低碳产业升级和减排实践提供了丰富 的公共产品。作为全球最大清洁技术出口国,中国迄今已向全球提供了60%的风电设备、70%的光伏组 件设备,推动全球风电和光伏发电成本分别下降超过60%和80%,"十四五"期间出口风电和光伏产品累 计为其他国家减少碳排放约41亿吨。截至今年9月,中国已与42个发展中国家签署54份气候变化南南合 作谅解备忘录,累计实施300多期能力建设项目,自2016年以来已为发展中国家应对气候变化提供并动 员项目资金总额超过1770亿元,为其他发展中国家应对气候变化提供了有力支持。 新主张的远见,彰显构建人类命运共同体的中国理念。中国始终将自身发展与世界整体发展紧密联系在 一起,推动国际社会共走绿色、低碳、可持续发展之路。中国始终坚定维护《联合国气候变化框架公 约》确立的多边机制,积极参与和引领全球气候治理。中国持续为尊重发展中国家的发展权发声,呼吁 发达国家切实履约,向发展中国家提供更多资金和技术支持,通过全球绿色转型缩小南北差距,推动构 建 ...
习近平:到2035年,风电、太阳能发电装机达到2020年的6倍以上、力争达到36亿千瓦
Xin Hua She· 2025-09-25 07:50
践诺笃行 共同书写全球气候治理新篇章 ——在联合国气候变化峰会上的致辞 (2025年9月24日) 9月24日,国家主席习近平在联合国气候变化峰会发表视频致辞。 9月24日,国家主席习近平在联合国气候变化峰会发表视频致辞。新华社记者 黄敬文 摄 习近平宣布中国新一轮国家自主贡献:到2035年,中国全经济范围温室气体净排放量比峰值下降 7%-10%,力争做得更好。非化石能源消费占能源消费总量的比重达到30%以上,风电和太阳能发电总 装机容量达到2020年的6倍以上、力争达到36亿千瓦,森林蓄积量达到240亿立方米以上,新能源汽车成 为新销售车辆的主流,全国碳排放权交易市场覆盖主要高排放行业,气候适应型社会基本建成。 原文如下: 二要担当尽责。全球绿色转型应当坚持公平公正,充分尊重发展中国家的发展权,通过转型缩小而不是 扩大南北差距。各国应当坚持共同但有区别的责任原则,发达国家应当落实率先减排义务,给发展中国 家提供更多资金和技术支持。 三要深化合作。当前,全球绿色发展需求巨大。各国应当加强绿色技术和产业国际协作,努力弥补绿色 产能缺口,确保优质绿色产品在全球自由流通,让绿色发展真正惠及世界每个地方。 各位同事! ...
2025年中国碳市场大会召开 复旦大学“探行”项目亮相
Zheng Quan Ri Bao Wang· 2025-09-25 07:48
Core Insights - The 2025 China Carbon Market Conference was successfully held in Shanghai, focusing on enhancing carbon pricing mechanisms to stimulate green and low-carbon development [1] - The conference gathered representatives from over 20 countries and regions, discussing key topics such as the operation of the national carbon market, the improvement of trading systems, and innovations in carbon finance [1] - The event aimed to elevate China's influence in the international carbon trading system and contribute to achieving the climate goals outlined in the Paris Agreement [1] Group 1: Carbon Credit Quality and International Cooperation - China's carbon credit quality has significantly improved, aligning with international standards in monitoring, accounting precision, environmental benefits, and compliance management [2] - The "Fudan Carbon Price Index" and other carbon pricing mechanism studies are enhancing the international recognition of Chinese carbon credits [2] - Recommendations for future development include advancing the internationalization of the "Fudan Carbon Price Index," innovating financial products related to carbon credits, and strengthening international cooperation on standards [2] Group 2: Talent Development and Market Mechanism - Fudan University is innovating in lifelong education, launching a project focused on the dual transformation of green and digital initiatives, aiming to cultivate high-end talent for global climate governance [3] - The successful hosting of the conference demonstrates China's progress in carbon market development and lays a solid foundation for deepening international carbon credit cooperation [3] - The ongoing improvement of China's market mechanisms will enable its carbon credits to play a more significant role in the global market [3]
国家主席习近平宣布重大能源目标:风电和太阳能装机将达36亿千瓦
中关村储能产业技术联盟· 2025-09-25 01:47
9月24日,国家主席习近平在联合国气候变化峰会发表视频致辞。 习近平指出,今年是《巴黎协定》达成10周年,也是提交新一轮国家自主贡献的重要节点,全球气候治理 进入关键阶段。 一要坚定信心。 绿色低碳转型是时代潮流。 尽管个别国家逆流而动,但国际社会应当把握正确方向,坚 持信心不动摇、行动不停止、力度不减弱,推动制定和实施国家自主贡献,为全球气候治理合作注入更多 正能量。 文 | 新华社 预定展位详情咨询: 曹先生 13552712189 王先生 13581885520 李先生 13581741680 相关阅读 二要担当尽责。坚持公平公正,充分尊重发展中国家的发展权, 通过全球绿色转型缩小而不是扩大南北差 距 。各国应当坚持共同但有区别的责任原则,发达国家应当落实率先减排义务,给发展中国家提供更多资 金和技术支持。 三要深化合作。加强绿色技术和产业国际协作, 努力弥补绿色产能缺口 ,确保优质绿色产品在全球自由 流通,让绿色发展真正惠及世界每个地方。 习 近 平 宣 布 中 国 新 一 轮 国 家 自 主 贡 献 : 到 2035 年 , 中 国 全 经 济 范 围 温 室 气 体 净 排 放 量 比 峰 值 下 ...
习近平在联合国气候变化峰会上的致辞(全文)
证监会发布· 2025-09-25 01:13
Core Views - The global climate governance is at a critical stage, marking the 10th anniversary of the Paris Agreement and the submission of new national contributions [3] - Emphasis on the importance of maintaining confidence in green low-carbon transformation despite some countries moving in the opposite direction [3] - The need for fair and just global green transition, respecting the development rights of developing countries, and ensuring developed countries fulfill their emission reduction obligations [3] - The call for deepened international cooperation in green technology and industry to meet the significant global demand for green development [3] National Contributions - China aims to reduce its total greenhouse gas emissions by 7%-10% from peak levels by 2035, with a target for non-fossil energy consumption to exceed 30% of total energy consumption [4] - The total installed capacity of wind and solar power is expected to reach over 360 million kilowatts, which is more than six times the capacity in 2020 [4] - Forest stock is projected to exceed 24 billion cubic meters, and new energy vehicles are expected to become the mainstream of new vehicle sales [4] - The establishment of a national carbon trading market covering major high-emission industries is also part of China's commitment [4] Call to Action - Urgent and long-term action is required to address climate change, with a focus on practical implementation to achieve harmony between humanity and nature [5]
习近平在联合国气候变化峰会发表视频致辞
中国能源报· 2025-09-25 01:00
点击链接阅读全文:习近平在联合国气候变化峰会上的致辞(全文) 来源:新华社 End 欢迎分享给你的朋友! 9月2 4日,国家主席习近平在联合国气候变化峰会发表视频致辞。新华社记者 黄敬文 摄 9月24日,国家主席习近平在联合国气候变化峰会发表视频致辞。 习近平指出,今年是《巴黎协定》达成10周年,也是提交新一轮国家自主贡献的重要节 点,全球气候治理进入关键阶段。一要坚定信心。绿色低碳转型是时代潮流。尽管个别国 家逆流而动,但国际社会应当把握正确方向,坚持信心不动摇、行动不停止、力度不减 弱,推动制定和实施国家自主贡献,为全球气候治理合作注入更多正能量。二要担当尽 责。坚持公平公正,充分尊重发展中国家的发展权,通过全球绿色转型缩小而不是扩大南 北差距。各国应当坚持共同但有区别的责任原则,发达国家应当落实率先减排义务,给发 展中国家提供更多资金和技术支持。三要深化合作。加强绿色技术和产业国际协作,努力 弥补绿色产能缺口,确保优质绿色产品在全球自由流通,让绿色发展真正惠及世界每个地 方。 习近平宣布中国新一轮国家自主贡献:到2 0 3 5年,中国全经济范围温室气体净排放量比 峰 值 下 降 7%- 1 0% , 力 ...
践诺笃行 共同书写全球气候治理新篇章
Xin Hua She· 2025-09-25 00:43
Group 1 - The core message emphasizes the importance of maintaining confidence in green low-carbon transformation despite some countries moving in the opposite direction, urging international cooperation to enhance global climate governance [1] - The need for responsibility is highlighted, stressing that global green transformation should respect the development rights of developing countries and that developed nations must fulfill their obligations to reduce emissions while providing financial and technical support [1] - The call for deepening cooperation is made, with an emphasis on strengthening international collaboration in green technology and industry to meet the significant global demand for green development [1] Group 2 - China announces a new round of Nationally Determined Contributions (NDCs), aiming for a 7%-10% reduction in greenhouse gas emissions from peak levels by 2035, with non-fossil energy consumption exceeding 30% of total energy consumption [2] - The target includes increasing installed capacity of wind and solar power to over six times that of 2020, reaching 360 million kilowatts, and achieving a forest stock of over 24 billion cubic meters [2] - The commitment also involves making new energy vehicles the mainstream of new vehicle sales and establishing a national carbon trading market covering major high-emission industries [2]