传统文化传承与创新
Search documents
(寻味中华丨节令)陕北秧歌喧岁首 踏歌起舞共新春
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-17 02:49
中新社陕西榆林2月17日电 题:陕北秧歌喧岁首 踏歌起舞共新春 作者 杨英琦 "爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。"作为中国四大传统节日之首,中国农历新年——春节,是中华民 族阖家团圆、万象更新的重要时刻。 春节俗称"过年",其庆祝活动通常从腊月起延续至元宵节。这份隆重的仪式,由中国各地年俗共同拉开 帷幕:广东"利是"传递祝福,醒狮起舞迎福纳祥;四川灯会点亮夜色,光影流转异彩纷呈;福建年糕软 糯香甜,寄寓岁岁登高。而在陕北,锣鼓震天的陕北秧歌是这场庆典中不可或缺的炽热表达。 清晨,陕西榆林绥德县城洋溢着节日的喜庆。彩扇、红绸、旱船、毛驴......各支秧歌队装扮鲜明,沿老 城主干道一路前行,道路两侧人潮涌动。"我们每年参演都编排新花样,想把最新鲜、有特色的表演带 给观众。""00后"陕北秧歌演员孙洁说。 2月9日,顾家开(图右)表演陕北秧歌。汪帅 摄 为了让陕北秧歌走得更远,顾家开将目光投向短视频。他尝试将拍摄内容分为行进式表演、原地舞蹈与 剧情舞蹈三类,其中行进式表演因动感强、现场感足最受欢迎。一条行进式秧歌视频上线半月,播放量 便突破800万。 绥德县舞蹈家协会主席孙建国指出,相较于东北、华北等地的秧歌,陕 ...
(新春见闻)岭南年味:“石湾公仔”贺新春 添“意头”更见风情
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-14 06:10
中新社佛山2月14日电 题:岭南年味:"石湾公仔"贺新春 添"意头"更见风情 中新社记者 曾玥 新春将至,来自澳门的黄女士发现家里换上了新的"石湾公仔"。 她告诉中新社记者,每逢年关,父母便会拿出新一年的生肖公仔,擦拭干净后摆放在玄关处。"一看到 新的公仔,就知道要过年了。" 被民众称为"石湾公仔"的石湾陶塑,源自"南国陶都"广东省佛山市石湾镇。在岭南,几乎家家户户都藏 有寓意丰富的"石湾公仔",其中生肖公仔尤为常见。 春节前夕,石湾"公仔街"人流渐密。"一马当先""马到功成""跃马扬威"等公仔款式被摆在商铺显眼位 置,吸引往来顾客驻足。 广东佛山,"公仔街"上生肖公仔琳琅满目。中新社记者 曾玥 摄 2月12日, 为了买到"合眼缘"的公仔,两位银发老太太专程结伴前来。她们"心水"的这只"骏马"扬起前蹄,脚踏海 浪,鬃毛舒展,仿佛正迎风疾驰。"家中晚辈属马,特地来买个'意头公仔'回去图个吉利。" 中国陶瓷艺术大师潘柏林认为,十二生肖是深植于中华民族的民俗符号和文化传统,而生肖公仔正是其 美学表达。它既可长期陈设、反复观赏,又具象征意义与情感价值,因而购买、赠送生肖公仔渐成新春 风俗。 "守正不是守旧。"他强调, ...
习近平总书记关切事丨老字号闯新路
Xin Hua She· 2026-02-13 11:57
Core Insights - The article emphasizes the importance of preserving and innovating traditional Chinese brands, known as "laozihao," which carry cultural significance and historical value [2][20]. Group 1: Brand Heritage and Innovation - The Beijing Daoxiangcun pastry shop, established in 1895, showcases traditional craftsmanship while reviving lost products and integrating cultural elements into their offerings [4][11]. - The Chinese government, including President Xi Jinping, has expressed support for the revitalization of these brands, highlighting the need for innovation while maintaining their core values [4][20]. - The article mentions various traditional brands, such as Tianjin's Yangliuqing woodblock New Year paintings, which are adapting to modern aesthetics and expanding their market reach [8][10]. Group 2: Cultural Significance and Community Engagement - Laozihao brands serve as living embodiments of Chinese culture, connecting generations through shared culinary experiences and memories [19][20]. - Initiatives like the Shaanxi Cuisine Cultural Experience Museum aim to engage younger audiences by making traditional culinary arts accessible and relatable [15][16]. - The article highlights the role of these brands in promoting Chinese culture internationally, with examples of products reaching overseas markets [19][20]. Group 3: Market Adaptation and Consumer Trends - Traditional brands are increasingly incorporating modern trends, such as health-conscious products and innovative marketing strategies, to attract younger consumers [12][20]. - The rise of e-commerce and social media has enabled these brands to reach a broader audience, breaking geographical barriers [12][20]. - The article notes that the integration of cultural elements into product design has resonated well with younger consumers, enhancing the appeal of traditional offerings [11][12].
小年“潮”起来!海淀北部这场非遗盛宴,年味儿拉满
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-10 13:52
今天是腊月二十三,北方小年 当大多数人还在准备年货时 海淀温泉镇已经热闹非凡! 今天上午,温泉镇兴泉汇CG Live!广场变成了一片欢乐的海洋。由温泉镇党委、政府主办的"祥瑞马年 福满温泉"小年花会走街暨交流宴活动在这里精彩上演。 想知道这个温泉镇如何把传统小年 过得这么有创意吗? 快跟我们一起看看吧! 走街巡游:老街上的新风景 上午9点30分,锣鼓声响起 一条色彩斑斓的长龙腾空而起 你会发现队伍里多了许多年轻面孔 传统民俗在他们身上焕发出新的活力 最让人惊喜的是 巡游不只是"看",更能"玩" 现场设置的非遗互动区 简直成了大小朋友的乐园 拉开了整个活动的序幕 舞龙、舞狮、小车会、旱船、高跷 沿着街道行进 熟悉的传统元素 一下子就把过年的氛围感拉满了 但仔细观察 •剪纸摊位上,年轻人可以剪出自己喜欢的动漫形象 •吹糖人师傅手下,一只只萌萌的"小马"活灵活现 •书法桌前,年轻人正挥毫写下"新年暴富"等个性祝福 "我本来只是想带孩子来看看热闹,没想到他自己动手做了一个糖人,开心得不得了!"带着孩子来的张 女士兴奋地说。 在《红楼梦》主题摊位,从一盏定制的"红楼梦香茗",到一枚手绘的"金陵十二钗"书签,经典文学不再 ...
川剧闪耀巴尔干 巴蜀文化海外圈粉
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-08 19:34
此次远赴塞尔维亚尼什国家剧院和北马其顿比托拉国家剧院举办的2026文化中国·锦绣四川迎新春文艺 晚会,便是一场川剧艺术的盛宴。变脸街舞《古蜀天边行》的跨界融合、《一抹天香》的东方之美、舞 蹈《锦鲤》的灵动意象、《古彩戏法》的绚丽奇幻,以及《金猴迎春》《骧》等精彩作品,全方位展现 巴蜀文化的多元魅力与深厚底蕴。 《古蜀天边行》剧照。四川省川剧院 供图 《古蜀天边行》总导演白中华受访者供图 塞尔维亚一条繁华步行街上,铿锵旋律骤然划破人潮喧嚣,来往行人纷纷驻足凝神。舞台上,演员转 身、回眸、扬手间,一张张脸谱倏忽而变,色彩流转、图案更迭,奇幻莫测的绝技引得现场观众惊叹 声、掌声此起彼伏。 这一幕,正是近日"2026文化中国·锦绣四川"迎新春文艺晚会海外快闪活动的生动场景——四川省川剧 院与成都艺术职业大学的演员们踏上海外征程,让川剧这一巴蜀文化的璀璨明珠,闪耀巴尔干半岛。 川剧,作为国家级非物质文化遗产,承载着巴蜀文化的精髓与风骨。方寸舞台间,变脸吐火的奇绝、水 袖轻扬的温婉、唱念做打的铿锵,不仅勾勒出川剧的瑰丽身姿,更架起了一座连接中国与世界的文化桥 梁。如今,当这一古老的艺术瑰宝再次亮相于世界舞台,又将焕发怎样 ...
(新春见闻)南宁百年老街氤氲新年味
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-04 10:16
中新社南宁2月4日电 题:南宁百年老街氤氲新年味 中新社记者 黄艳梅 马年春节临近,年味渐浓。步入广西南宁邕江畔的水街,一股馥郁的甜香混着蒸腾的热气扑面而来。大 铁锅里,浓稠的芝麻糊咕嘟作响;蒸笼叠作宝塔状,溢出粉糕与粽叶的清香。 这条拥有逾百年历史的老街,见证着南宁开埠以来的岁月流转,承载着城市发展的时代印记与数代人的 乡愁记忆。 传统在坚守,亦在生长。今年,改造升级后的水街"焕然一新"。一批涵盖非遗、文创、特色餐饮等业态 的品牌纷纷进驻,打造出融合风味、文化与质感的消费新场景,为市民及游客营造出兼具氛围感、新鲜 感与体验感的别样年味。 1月9日, 航拍修缮一新的广西南宁水街建筑群。陈冠言 摄 "不到水街,不识南宁味"。平日里,水街便是老南宁寻味怀旧的据点。一碗生榨米粉、一块马蹄糕、一 碟粉饺,皆是地道而生动的城市记忆。一入腊月,水街的空气里便浸满了忙碌而温暖的年节气息。 凭借一笼香甜粉饺与一勺独特黄皮酱,在水街坚守百余年的"老甘粉饺",手艺已传至第四代。每日清晨 店门一开,便有食客陆续登门,其中既有携孙辈前来的"老南宁",也有按图索骥远道而至的游客。 年味不仅在味蕾,更凝聚于情感之中。街巷里,民众围坐一起 ...
(新春走基层)山西高平:花灯赶制忙指尖传年味儿
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-01 12:03
Core Viewpoint - The article highlights the traditional craft of making "Jiu Lian Deng" (Nine Lotus Lanterns) and "Gong Deng" (Palace Lanterns) in Shanxi's Gao Ping City, emphasizing the cultural significance and craftsmanship involved in the production process, especially as the Spring Festival approaches [1][3][6]. Group 1: Jiu Lian Deng Production - Three artisans in Beiyang Village are collaboratively crafting Jiu Lian Deng, which are made from solid wood and decorated with colored paper and faux flowers, featuring auspicious symbols and red tassels [1][3]. - Each step in the lantern-making process is performed with care, including shaping, decorating, and preparing the internal lighting, to ensure that each lantern carries meaningful messages [3]. Group 2: Gong Deng Production - The Yan Emperor Palace Lantern Factory is also busy producing various handmade lanterns, with over ten villagers engaged in creating a batch of "Xi Wen Hua Gong Deng" (Happy Culture Palace Lanterns) [3][5]. - The factory, established in 2018, combines traditional lantern-making techniques with modern production methods, focusing on creating unique local products inspired by Gao Ping's ancient architecture [5][6]. Group 3: Cultural Significance and Market Reach - The Gong Deng emphasizes a "small but beautiful" cultural creative route, with themes like the Year of the Horse, symbolizing good fortune and success, and over 30 unique lantern designs that highlight local culture [5][6]. - The lanterns produced are sold nationwide, and the factory's efforts have also created job opportunities for local disabled and elderly residents, while promoting the brand and expanding its market reach through online platforms [6].
(新春走基层)山西高平:花灯赶制忙 指尖传年味儿
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2026-02-01 06:21
"这种棱角分明的宫灯裱糊不算复杂,但得耐下心把每一处都捋平整,裱糊匀实。"村民王爱珍说,这批 宫灯是喜镇苏庄定做的,春节期间会有很多游客来参观,要把最美的宫灯展示给大家,让大家感受到满 满的年味与祝福。 炎帝宫灯厂成立于2018年,其在传承传统花灯制作技艺的基础上,不断创新,以高平古建筑文化为设计 灵感,融合传统手工技艺与现代生产技术,打造出独具地方特色的"炎帝宫灯"。 炎帝宫灯厂负责人庞国梁介绍,不同于大型彩灯的恢宏气势,宫灯主打"小而美"的文创路线,聚焦传统 文化的现代表达。"今年以马元素为主题,制作了贺岁马宫灯,寓意龙马精神、马到成功等美好祝福, 还围绕高平古建、炎帝文化等本地IP,打造30多款特色花灯,让古建文化、传统文化'亮'起来、'活'起 来。" 中新网晋城2月1日电题:山西高平:花灯赶制忙指尖传年味儿 新春将至,年味渐浓,连日来,山西晋城高平市野川镇北杨村的三名手艺人正赶制九莲灯。作为耍乐故 事的经典道具,这批九莲灯以实木为架、彩纸为箱,搭配仿真花枝,灯箱上贴有"福"字及动物剪纸,再 垂挂红色流苏,兼具观赏性与民俗韵味。 房间内,三名手艺人默契配合,一人负责塑造花灯的立体造型,一人专注装饰灯箱、 ...
非遗焕新!自贡灯会开启中华彩灯视觉盛宴
Xin Hua She· 2026-01-24 17:46
Group 1 - The 32nd Zigong International Dinosaur Lantern Festival officially opened on January 23, featuring 11 large lantern groups and over 200 smaller ones, showcasing a blend of tradition and technology [1][3] - The Zigong Lantern Festival, originating from the Tang Dynasty, is now recognized as a national intangible cultural heritage, serving as a significant platform for artisans to innovate and showcase their skills [2][4] - The festival's lanterns include creative designs such as a 210-meter-long Kunpeng and a phoenix made from 15,000 chili peppers, highlighting the use of new materials and traditional craftsmanship [2][6] Group 2 - The festival incorporates advanced technology, enhancing the visual experience with interactive elements like a 22-meter-tall Year Beast that responds to voice commands and a projection system in a 30-meter-high gourd [7][8] - The Zigong lantern industry has a complete supply chain with an annual output value exceeding 60 billion yuan, employing around 100,000 people and capturing 85% of the domestic market [10] - The global reach of Zigong lanterns has expanded significantly, with projects in 19 countries and a market share of 92% worldwide, indicating strong international demand and cultural exchange [10]
【图片故事】“00后”的画笔,落在千年桑皮纸上
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-18 19:30
桑皮纸,有着千年历史,是被誉为纸业"活化石"的国家级非物质文化遗产。2025年从新疆艺术学院视觉 传达设计专业毕业的穆耶赛尔,选择回到家乡,成为一名桑皮纸文创产品设计师。她的工作台上,摆满 了桑皮纸装饰画、冰箱贴、艺术台灯等产品,每一件都注入了她对于传统文化的理解与巧思。 1月13日,在新疆和田地区墨玉县桑皮纸产业园,穆耶赛尔·艾合麦提托合提(左)和徒弟在工作室内制 作桑皮纸文创产品。 新华社记者 丁磊 摄 冬日清晨,一缕暖阳轻柔漫过桑皮纸产业园。24岁的穆耶赛尔静坐在工作室门前,低眉执笔,细细勾勒 着桑皮纸文创的设计稿。 (来源:工人日报) 在桑皮纸文化产业园,穆耶赛尔不仅拥有了自己的创作空间,还通过短视频等方式,让桑皮纸焕发出充 满生命力的时代新颜,走进更多人的视野。 ...