Workflow
上海精神
icon
Search documents
脚踏实地砥砺奋进 更好发挥组织功能——习近平主席在上海合作组织成员国元首理事会第二十五次会议上的重要讲话汇聚信心和力量
Xin Hua She· 2025-09-01 21:40
Core Points - President Xi Jinping's speech at the 25th meeting of the Shanghai Cooperation Organization (SCO) leaders emphasized the importance of cooperation and the "Shanghai Spirit" to achieve a closer community with a shared future [4][5][6] - The SCO has evolved into the world's largest regional organization over its 24-year history, enhancing its international influence and appeal [4][5] - Xi highlighted the SCO's pioneering achievements in various areas, including establishing trust mechanisms in military fields and promoting the Belt and Road Initiative [5][6] Group 1: Achievements and Future Directions - The SCO has made significant strides in building a new type of international relations, showcasing successful experiences in collaborative development among countries with different social systems [5][6] - Xi proposed "Five Persistences" to guide the future development of the SCO, which include mutual benefit, openness, fairness, and efficiency [6][7] - The organization aims to become a community of trust, peace, prosperity, and justice, with a focus on economic, financial, security, and cultural cooperation [7][8] Group 2: Initiatives and Cooperation - Xi announced various initiatives, such as implementing 100 "small but beautiful" livelihood projects in member countries and establishing a doctoral innovation training program starting next year [8][9] - The SCO will also focus on enhancing cooperation in green industries and infrastructure, contributing to global low-carbon transformation [7][8] - The meeting resulted in the signing of the Tianjin Declaration and the approval of the SCO's development strategy for the next decade, highlighting a commitment to sustainable development and deepening strategic alignment among member states [9][10]
新闻1+1丨上海合作组织峰会一系列成果释放了哪些重要信号?一文了解
8月31日至9月1日,2025年上海合作组织峰会在天津举行。这是上合组织成立以来规模最大的一届峰会。两天时间,相聚天津,大家达成了怎样的共识?又 取得了哪些具体成果?国际形势变乱交织的背景下,全球治理体系也面临多重挑战。上海合作组织峰会为推动上合组织更好发展提供了怎样的新指引?注入 了哪些新动力? 《天津宣言》有哪些亮点? 中国社会科学院上海合作组织研究中心研究员李勇慧:天津宣言主要有两个要点,一个是对于当前的国际形势有一个集体的判断,比如对世界政治、国际经 济、国际关系处于什么样的历史变化等做出了判断,写在了《天津宣言》中。还有个要点就是宣布了"上合行动""上合方案",这个方案代表了不仅仅是上合 成员国所包括的成员,同时也代表了全球南方发展中国家共同推动世界发展,推动各自国家经济可持续发展的一个方案。 李勇慧:《天津宣言》突出了国际性,也突出了上合组织在全球国际体系运行中的力量和作用,它的亮点在于落实到行动上。 李勇慧:上合大家庭不断扩员,能够得到其他国家的认可,也是因为所有的国家无论大小都能够在上合的平台上找到自己利益的诉求,能进一步求同存异, 增加团结,增加互信,给地区带来和平稳定和发展。 全球治理倡议 ...
尽快建成上海合作组织开发银行
Bei Jing Shang Bao· 2025-09-01 16:31
2025年9月1日,上合组织天津峰会结束之际,中共中央政治局委员、外交部长王毅在峰会新闻中心同上 合组织秘书长叶尔梅克巴耶夫共同会见中外记者并答问。 王毅介绍了本届峰会取得的八大成果: 一是制定了上合组织未来10年发展战略。这一管总的战略明确指出,成员国将遵循"上海精神",坚持互 利合作、相互成就,为构建多极世界作出更多贡献。这一纲领性文件为上合组织未来10年发展定下了基 调、明确了方向。 四是落地了"四个安全中心"。成员国领导人签署协定,宣布成立上合组织应对安全威胁与挑战综合中心 及其信息安全中心、打击跨国有组织犯罪中心,以及上合组织禁毒中心,见证"四个安全中心"揭牌落 地。这是上合组织安全合作的又一重大进展,将全面提升成员国应对新威胁新挑战能力,更有效维护地 区和平安宁。 五是做出了成立上合组织开发银行的政治决定。中方10多年前提出成立开发银行倡议,这次终于瓜熟蒂 落。上合组织将启动这一进程,欧亚地区将增加一个多边合作的新平台,将会有力促进上合组织国家基 础设施建设和经济社会的发展,无论对成员国还是本地区来说,都是一件值得庆祝的好事。 六是设立了6个务实合作平台。习近平主席宣布,中方将成立中国—上合组织能 ...
上海合作组织成员国元首理事会天津宣言
证监会发布· 2025-09-01 14:38
新华社天津9月1日电 上海合作组织成员国元首理事会天津宣言 上海合作组织(以下称"上合组织"或"本组织")成员国领导人于2025年9月1日在中国天津 举行元首理事会会议,并发表宣言如下: 世界政治、经济形势及国际关系的其他各领域正经历深刻历史性变革。国际体系朝着更加 公正、平等、更具代表性的多极化方向演进,为各国自身发展和互利合作开辟了新的前景。 与此同时,地缘政治对抗愈演愈烈,对世界和上合组织地区的安全和稳定构成威胁与挑 战。全球经济,特别是国际贸易和金融市场遭受严重冲击。 2025年是第二次世界大战胜利和联合国成立80周年。爱好和平国家团结战胜纳粹主义、法 西斯主义、军国主义的伟大胜利,决定了世界历史发展进程,为建立保障人类和平发展的稳 定国际关系体系创造了条件。成员国呼吁铭记各国人民的英勇壮举和第二次世界大战历史教 训。 联合国作为独一无二的政府间组织,为维护和平与安全、促进经济社会发展、保障人权开 展了有效工作,推动了必要合作。成员国重申坚持以《联合国宪章》及其他公认的国际法原 则、尊重文明多样性、平等互利合作为基础,发挥联合国中心协调作用,构建更具代表性、 更加民主公正的多极世界。 发表了《上合组织 ...
学习新语|推动上海合作组织行稳致远,习近平提出五个坚持
Xin Hua She· 2025-09-01 14:11
Core Viewpoint - The Shanghai Cooperation Organization (SCO) has made significant progress over its 24-year history, emphasizing mutual trust, mutual benefit, equality, consultation, respect for diverse civilizations, and seeking common development, which has established a new model of international relations [5][8]. Group 1: Key Achievements - The SCO has been a pioneer in establishing trust mechanisms in military areas along border regions and has taken multilateral actions to combat the "three forces" (terrorism, separatism, and extremism), contributing to regional peace and stability [5][9]. - The organization initiated the Belt and Road Initiative, enhancing regional development and connectivity [6][10]. Group 2: Five Principles for Future Development - The first principle is to adhere to seeking common ground while reserving differences, which involves respecting each other's differences, maintaining strategic communication, and strengthening collective consensus [8][10]. - The second principle emphasizes mutual benefit and win-win cooperation, focusing on high-quality Belt and Road construction and enhancing trade and investment facilitation [10][11]. - The third principle advocates for openness and inclusiveness, promoting cultural exchanges and economic cooperation to create a harmonious civilization [10][11]. - The fourth principle stresses fairness and justice, opposing Cold War mentality and advocating for a more just global governance system [10][11]. - The fifth principle is to maintain a pragmatic and efficient approach, continuously reforming the SCO to enhance its mechanisms and decision-making processes [11][12].
上合峰会提出全球治理倡议,中方愿积极分享超大规模市场机遇
Di Yi Cai Jing· 2025-09-01 13:48
Group 1: Global Governance Initiatives - China proposed a global governance initiative emphasizing sovereignty equality, adherence to international law, multilateralism, a people-centered approach, and action-oriented principles [1][4] - The initiative aims to counteract unilateralism and promote a cooperative model focused on development, showcasing a commitment to multilateralism and open trade [1][3] Group 2: Economic Cooperation Platforms - China plans to establish three cooperation platforms in energy, green industries, and digital economy, along with three centers for technological innovation, higher education, and vocational training [1][5] - The proposed platforms are seen as a deepening of existing cooperation paths, with financial arrangements like the establishment of the SCO Development Bank to facilitate regional economic sharing [2][5] Group 3: Energy and Green Industry Collaboration - China aims to implement new projects in renewable energy, including "10 million kilowatts of solar" and "10 million kilowatts of wind" over the next five years, enhancing cooperation in green energy [5][7] - The country is a significant consumer in energy and green industries, maintaining close energy cooperation with Central Asian nations and providing a market for green products [6][7] Group 4: Digital Economy and AI Cooperation - China proposed the establishment of an AI application cooperation center to share the benefits of AI development and invited participation in international lunar research station projects [8][9] - The country emphasizes its role as a technology provider and a key player in the supply chain, promoting market development and benefit sharing within the SCO [9] Group 5: Trade and Investment Statistics - In 2024, trade between China and other SCO member states is projected to reach approximately $512.4 billion, a 2.7% increase year-on-year, with significant imports of energy products [6] - China is also positioned as a technology provider within the region, aiming to build internal markets and enhance technological capabilities among member states [6][9]
上合组织天津擘画新蓝图,“史上最大”峰会彰显全球南方力量
Group 1 - The Shanghai Cooperation Organization (SCO) summit held in Tianjin from August 31 to September 1, 2025, is the largest in its history, with over 20 foreign leaders and 10 international organization heads attending, marking a significant milestone for the organization [1][2][4]. - China announced plans to implement 100 "small but beautiful" livelihood projects in member countries, provide 2 billion RMB in aid this year, and issue 10 billion RMB in loans over the next three years [1][2]. - The summit resulted in the signing of the "Tianjin Declaration" and the approval of the SCO's development strategy for 2026-2035, along with 24 outcome documents focusing on security, economic, and cultural cooperation [2][4]. Group 2 - The summit emphasized the importance of multilateralism and mutual trust among member states, reflecting the core values of the United Nations amid a turbulent international landscape [2][3]. - The SCO has expanded its membership to 10 countries, including the recent addition of Iran and Belarus, enhancing its geopolitical influence and cooperation potential [3][5]. - China plays a crucial leadership role within the SCO, promoting initiatives that align with the organization's goals of regional stability and economic cooperation [4][8]. Group 3 - The establishment of cooperation platforms in energy, green industries, and digital economy, along with innovation and education centers, aims to enhance collaboration among member states [9][10]. - China proposed significant projects in renewable energy, including "10 million kilowatts of solar" and "10 million kilowatts of wind" initiatives, which are pivotal for regional energy transformation [10]. - The trade volume between China and SCO member states has consistently increased, reaching approximately 512.4 billion USD in 2024, indicating deepening economic ties [10][11].
习近平主持“上海合作组织+”会议并发表重要讲话
证监会发布· 2025-09-01 13:25
新华社天津9月1日电 9月1日下午,"上海合作组织+"会议在天津梅江会展中心举行。国家主 席习近平主持会议并发表题为《凝聚上合力量 完善全球治理》的重要讲话。 习近平指出,今年是世界反法西斯战争胜利和联合国成立80周年,是铭记历史、共创未来的 重要时刻。80年前,两次世界大战的浩劫让国际社会痛定思痛,联合国应运而生,全球治理掀开 新的一页。80年后,世界进入新的动荡变革期,全球治理走到新的十字路口。历史告诉我们,越 是困难时刻,越要秉持和平共处的初心,坚定合作共赢的信心,坚持在历史前进的逻辑中前进、 在时代发展的潮流中发展。中方愿同各国一道,推动构建更加公正合理的全球治理体系,携手迈 向人类命运共同体。 为此,习近平提出全球治理倡议: 第一,奉行主权平等。坚持各国无论大小、强弱、贫富,都在全球治理中平等参与、平等决 策、平等受益。推进国际关系民主化,提升发展中国家的代表性和发言权。 第五,注重行动导向。坚持系统谋划、整体推进,统筹协调全球行动,充分调动各方资源, 打造更多可视成果,以务实合作避免治理滞后和碎片化。 习近平强调,上海合作组织在成立宣言和组织宪章中开宗明义指出,要推动国际政治经济秩 序朝着更加民主 ...
【众行致远】习言道丨上合天津峰会上,习近平强调一个“实”字
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2025-09-01 13:19
Core Points - The central theme of the news is the emphasis on the word "practical" by President Xi Jinping during the Shanghai Cooperation Organization (SCO) Tianjin Summit, highlighting the importance of effective actions and cooperation among member states [2][3][4]. Group 1: Organizational Development - The SCO has evolved into the world's largest regional organization with 26 member countries and an economic total approaching 30 trillion USD, showcasing its cohesion and responsibility on the global stage [3]. - Xi Jinping outlined five principles for better functioning of the SCO: seeking common ground while reserving differences, mutual benefit and win-win cooperation, openness and inclusiveness, fairness and justice, and practicality and efficiency [4]. Group 2: Action-Oriented Initiatives - A series of initiatives were announced to enhance cooperation, including the implementation of 100 "small but beautiful" livelihood projects in member countries, providing 2 billion RMB in aid this year, and increasing loans to 10 billion RMB over the next three years [8]. - The plan includes doubling the number of scholarships for SCO students and establishing 10 "Luban Workshops" over the next five years to provide training for 10,000 personnel [8]. Group 3: Cultural and Philosophical Emphasis - The summit reiterated the wisdom of Chinese civilization, emphasizing concepts such as mutual benefit, harmony, and coexistence, which align with the SCO's goals [9][10].
上合组织天津峰会丨习近平主持“上海合作组织+”会议并发表重要讲话
Xin Hua Wang· 2025-09-01 13:04
新华社天津9月1日电(记者王建华、杨依军)9月1日下午,"上海合作组织+"会议在天津梅江会展 中心举行。国家主席习近平主持会议并发表题为《凝聚上合力量 完善全球治理》的重要讲话。 习近平指出,今年是世界反法西斯战争胜利和联合国成立80周年,是铭记历史、共创未来的重要时 刻。80年前,两次世界大战的浩劫让国际社会痛定思痛,联合国应运而生,全球治理掀开新的一页。80 年后,世界进入新的动荡变革期,全球治理走到新的十字路口。历史告诉我们,越是困难时刻,越要秉 持和平共处的初心,坚定合作共赢的信心,坚持在历史前进的逻辑中前进、在时代发展的潮流中发展。 中方愿同各国一道,推动构建更加公正合理的全球治理体系,携手迈向人类命运共同体。 为此,习近平提出全球治理倡议: 第一,奉行主权平等。坚持各国无论大小、强弱、贫富,都在全球治理中平等参与、平等决策、平 等受益。推进国际关系民主化,提升发展中国家的代表性和发言权。 第二,遵守国际法治。全面、充分、完整遵守联合国宪章宗旨和原则等公认的国际关系基本准则, 确保国际法和国际规则平等统一适用,不搞"双标",不将少数国家的"家规"强加于人。 上海合作组织成员国白俄罗斯总统卢卡申科、伊 ...