Workflow
上海精神
icon
Search documents
(上合天津峰会)王毅同上海合作组织秘书长共见记者
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2025-09-01 23:23
(上合天津峰会)王毅同上海合作组织秘书长共见记者 这是成果最为丰硕的一次峰会。上合组织大家庭成员围绕弘扬"上海精神"、推动上合组织发展深入交换 意见,提出一系列建议主张,达成广泛共识。 王毅表示,中方去年7月接任上合组织主席国以来,坚持行动引领、实干为要,举办各类活动200余场, 发表成果文件92份,提出重要合作倡议36项。我们兑现了举办一次友好、团结、务实且富有成果的峰会 的承诺,留下鲜明"中国印记",推动上合组织进入更加团结、更重协作、更富活力、更有作为的高质量 发展新阶段,必将成为上合发展史上一座重要的里程碑。(完) 来源:中国新闻网 编辑:董文博 广告等商务合作,请点击这里 本文为转载内容,授权事宜请联系原著作权人 王毅说,上合组织是首个以中国城市命名、中国参与创建、并将总部设在中国的国际组织。成立24年 来,上合组织秉持互信、互利、平等、协商、尊重多样文明、谋求共同发展的"上海精神",保持蓬勃发 展势头。今天的上合组织已经发展为由27个国家组成的大家庭,地域范围横跨亚、欧、非三大洲,人口 总数近世界一半,经济总量占全球四分之一,已经成为当今世界人口最多、幅员最广、最具发展潜力的 区域合作组织。天津峰 ...
海河之滨 见证和合(环球热点)
Group 1 - The Shanghai Cooperation Organization (SCO) summit held in Tianjin emphasized cooperation among member states, focusing on security, economic, cultural collaboration, and organizational development, resulting in 24 outcome documents that will guide future SCO initiatives [8][13][14] - The "Shanghai Spirit," which promotes mutual trust, mutual benefit, equality, and respect for diverse civilizations, was highlighted as a crucial element for fostering cooperation among member countries [9][11] - The summit's outcomes are expected to enhance economic ties, facilitate trade and investment, and promote the integration of member states' economies, particularly in the context of global economic challenges [10][13][14] Group 2 - The SCO has been actively involved in various industrial cooperation projects, including the establishment of industrial parks and logistics hubs in Central Asia, which support regional industrial development and infrastructure improvement [12][14] - The China-Pakistan Economic Corridor (CPEC) is a significant example of SCO cooperation, contributing to Pakistan's internal connectivity, alleviating power shortages, and creating job opportunities [12][14] - The summit's agreements are seen as a pathway for member states to build sustainable industrial chains and develop complementary industries, which is increasingly important in the current global economic landscape [14]
为改革完善全球治理体系发挥重要引领作用
Ren Min Ri Bao· 2025-09-01 22:41
白俄罗斯总统卢卡申科表示,白俄罗斯完全赞同并全力支持习近平主席提出的全球治理倡议,该倡议建 立在平等和公正基础上。习近平主席清晰阐明了对当前国际形势的判断,并提出倡议核心理念,这正是 解决现行全球治理体系存在问题的关键。 上合组织秘书长叶尔梅克巴耶夫认为,全球治理倡议在上合组织平台提出具有重要意义,与会领导人一 致表示欢迎和支持。这一倡议的几个核心理念,都与上合组织发展优先方向一致。 9月1日,习近平主席主持上海合作组织成员国元首理事会第二十五次会议、"上海合作组织+"会议,并 发表重要讲话。多国人士认为,习近平主席重要讲话为发展壮大上合组织擘画蓝图,为推动构建更加公 正合理的全球治理体系指明方向,为维护世界和平与发展注入更多确定性和正能量。 "全球治理倡议是富有远见的中国方案" "历史告诉我们,越是困难时刻,越要秉持和平共处的初心,坚定合作共赢的信心,坚持在历史前进的 逻辑中前进、在时代发展的潮流中发展。"在"上海合作组织+"会议上,习近平主席提出全球治理倡议, 强调奉行主权平等、遵守国际法治、践行多边主义、倡导以人为本、注重行动导向,同各国一道,推动 构建更加公正合理的全球治理体系,携手迈向人类命运共同体 ...
习近平主持上海合作组织成员国元首理事会 第二十五次会议并发表重要讲话
Zheng Quan Shi Bao· 2025-09-01 22:07
Core Viewpoint - The Shanghai Cooperation Organization (SCO) has achieved significant milestones over its 24-year history, emphasizing mutual trust, cooperation, and development among member states, as highlighted by Chinese President Xi Jinping during the recent summit in Tianjin [2][3]. Group 1: Achievements and Contributions - The SCO has established a trust mechanism in military areas along borders and initiated multilateral actions against the "three forces" (terrorism, separatism, extremism), contributing to regional peace and stability [2]. - The organization has been a pioneer in launching the Belt and Road Initiative, enhancing regional development and connectivity [2]. - The SCO has signed long-term friendly cooperation treaties, promoting mutual understanding and friendship among member nations [2]. - The organization has proposed a global governance concept based on consultation, contribution, and shared benefits, advocating for true multilateralism [2]. Group 2: Future Directions - Member states are encouraged to adhere to the "Shanghai Spirit," focusing on mutual respect and strategic communication to enhance cooperation and collective responsibility for regional stability and development [3]. - Emphasis on deepening cooperation in various sectors, including energy, infrastructure, green industries, digital economy, and technological innovation, to achieve modernization together [3]. - The importance of cultural exchanges and economic collaboration to foster mutual support and understanding among member countries [3]. - Advocacy for fairness and justice in international relations, opposing unilateralism and promoting a more equitable global governance system [3]. Group 3: Recent Developments - The SCO member states have collectively signed the Tianjin Declaration and approved the development strategy for the next decade (2026-2035), along with 24 other documents focusing on security, economic, and cultural cooperation [5]. - The establishment of various centers to address security threats, organized crime, information security, and drug control was officially announced [5]. - Laos was accepted as a dialogue partner, and Kyrgyzstan will assume the presidency of the SCO for the 2025-2026 term [5].
脚踏实地砥砺奋进 更好发挥组织功能——习近平主席在上海合作组织成员国元首理事会第二十五次会议上的重要讲话汇聚信心和力量
Xin Hua She· 2025-09-01 21:40
Core Points - President Xi Jinping's speech at the 25th meeting of the Shanghai Cooperation Organization (SCO) leaders emphasized the importance of cooperation and the "Shanghai Spirit" to achieve a closer community with a shared future [4][5][6] - The SCO has evolved into the world's largest regional organization over its 24-year history, enhancing its international influence and appeal [4][5] - Xi highlighted the SCO's pioneering achievements in various areas, including establishing trust mechanisms in military fields and promoting the Belt and Road Initiative [5][6] Group 1: Achievements and Future Directions - The SCO has made significant strides in building a new type of international relations, showcasing successful experiences in collaborative development among countries with different social systems [5][6] - Xi proposed "Five Persistences" to guide the future development of the SCO, which include mutual benefit, openness, fairness, and efficiency [6][7] - The organization aims to become a community of trust, peace, prosperity, and justice, with a focus on economic, financial, security, and cultural cooperation [7][8] Group 2: Initiatives and Cooperation - Xi announced various initiatives, such as implementing 100 "small but beautiful" livelihood projects in member countries and establishing a doctoral innovation training program starting next year [8][9] - The SCO will also focus on enhancing cooperation in green industries and infrastructure, contributing to global low-carbon transformation [7][8] - The meeting resulted in the signing of the Tianjin Declaration and the approval of the SCO's development strategy for the next decade, highlighting a commitment to sustainable development and deepening strategic alignment among member states [9][10]
新闻1+1丨上海合作组织峰会一系列成果释放了哪些重要信号?一文了解
8月31日至9月1日,2025年上海合作组织峰会在天津举行。这是上合组织成立以来规模最大的一届峰会。两天时间,相聚天津,大家达成了怎样的共识?又 取得了哪些具体成果?国际形势变乱交织的背景下,全球治理体系也面临多重挑战。上海合作组织峰会为推动上合组织更好发展提供了怎样的新指引?注入 了哪些新动力? 《天津宣言》有哪些亮点? 中国社会科学院上海合作组织研究中心研究员李勇慧:天津宣言主要有两个要点,一个是对于当前的国际形势有一个集体的判断,比如对世界政治、国际经 济、国际关系处于什么样的历史变化等做出了判断,写在了《天津宣言》中。还有个要点就是宣布了"上合行动""上合方案",这个方案代表了不仅仅是上合 成员国所包括的成员,同时也代表了全球南方发展中国家共同推动世界发展,推动各自国家经济可持续发展的一个方案。 李勇慧:《天津宣言》突出了国际性,也突出了上合组织在全球国际体系运行中的力量和作用,它的亮点在于落实到行动上。 李勇慧:上合大家庭不断扩员,能够得到其他国家的认可,也是因为所有的国家无论大小都能够在上合的平台上找到自己利益的诉求,能进一步求同存异, 增加团结,增加互信,给地区带来和平稳定和发展。 全球治理倡议 ...
尽快建成上海合作组织开发银行
Bei Jing Shang Bao· 2025-09-01 16:31
2025年9月1日,上合组织天津峰会结束之际,中共中央政治局委员、外交部长王毅在峰会新闻中心同上 合组织秘书长叶尔梅克巴耶夫共同会见中外记者并答问。 王毅介绍了本届峰会取得的八大成果: 一是制定了上合组织未来10年发展战略。这一管总的战略明确指出,成员国将遵循"上海精神",坚持互 利合作、相互成就,为构建多极世界作出更多贡献。这一纲领性文件为上合组织未来10年发展定下了基 调、明确了方向。 四是落地了"四个安全中心"。成员国领导人签署协定,宣布成立上合组织应对安全威胁与挑战综合中心 及其信息安全中心、打击跨国有组织犯罪中心,以及上合组织禁毒中心,见证"四个安全中心"揭牌落 地。这是上合组织安全合作的又一重大进展,将全面提升成员国应对新威胁新挑战能力,更有效维护地 区和平安宁。 五是做出了成立上合组织开发银行的政治决定。中方10多年前提出成立开发银行倡议,这次终于瓜熟蒂 落。上合组织将启动这一进程,欧亚地区将增加一个多边合作的新平台,将会有力促进上合组织国家基 础设施建设和经济社会的发展,无论对成员国还是本地区来说,都是一件值得庆祝的好事。 六是设立了6个务实合作平台。习近平主席宣布,中方将成立中国—上合组织能 ...
上海合作组织成员国元首理事会天津宣言
证监会发布· 2025-09-01 14:38
新华社天津9月1日电 上海合作组织成员国元首理事会天津宣言 上海合作组织(以下称"上合组织"或"本组织")成员国领导人于2025年9月1日在中国天津 举行元首理事会会议,并发表宣言如下: 世界政治、经济形势及国际关系的其他各领域正经历深刻历史性变革。国际体系朝着更加 公正、平等、更具代表性的多极化方向演进,为各国自身发展和互利合作开辟了新的前景。 与此同时,地缘政治对抗愈演愈烈,对世界和上合组织地区的安全和稳定构成威胁与挑 战。全球经济,特别是国际贸易和金融市场遭受严重冲击。 2025年是第二次世界大战胜利和联合国成立80周年。爱好和平国家团结战胜纳粹主义、法 西斯主义、军国主义的伟大胜利,决定了世界历史发展进程,为建立保障人类和平发展的稳 定国际关系体系创造了条件。成员国呼吁铭记各国人民的英勇壮举和第二次世界大战历史教 训。 联合国作为独一无二的政府间组织,为维护和平与安全、促进经济社会发展、保障人权开 展了有效工作,推动了必要合作。成员国重申坚持以《联合国宪章》及其他公认的国际法原 则、尊重文明多样性、平等互利合作为基础,发挥联合国中心协调作用,构建更具代表性、 更加民主公正的多极世界。 发表了《上合组织 ...
学习新语|推动上海合作组织行稳致远,习近平提出五个坚持
Xin Hua She· 2025-09-01 14:11
Core Viewpoint - The Shanghai Cooperation Organization (SCO) has made significant progress over its 24-year history, emphasizing mutual trust, mutual benefit, equality, consultation, respect for diverse civilizations, and seeking common development, which has established a new model of international relations [5][8]. Group 1: Key Achievements - The SCO has been a pioneer in establishing trust mechanisms in military areas along border regions and has taken multilateral actions to combat the "three forces" (terrorism, separatism, and extremism), contributing to regional peace and stability [5][9]. - The organization initiated the Belt and Road Initiative, enhancing regional development and connectivity [6][10]. Group 2: Five Principles for Future Development - The first principle is to adhere to seeking common ground while reserving differences, which involves respecting each other's differences, maintaining strategic communication, and strengthening collective consensus [8][10]. - The second principle emphasizes mutual benefit and win-win cooperation, focusing on high-quality Belt and Road construction and enhancing trade and investment facilitation [10][11]. - The third principle advocates for openness and inclusiveness, promoting cultural exchanges and economic cooperation to create a harmonious civilization [10][11]. - The fourth principle stresses fairness and justice, opposing Cold War mentality and advocating for a more just global governance system [10][11]. - The fifth principle is to maintain a pragmatic and efficient approach, continuously reforming the SCO to enhance its mechanisms and decision-making processes [11][12].
上合峰会提出全球治理倡议,中方愿积极分享超大规模市场机遇
Di Yi Cai Jing· 2025-09-01 13:48
Group 1: Global Governance Initiatives - China proposed a global governance initiative emphasizing sovereignty equality, adherence to international law, multilateralism, a people-centered approach, and action-oriented principles [1][4] - The initiative aims to counteract unilateralism and promote a cooperative model focused on development, showcasing a commitment to multilateralism and open trade [1][3] Group 2: Economic Cooperation Platforms - China plans to establish three cooperation platforms in energy, green industries, and digital economy, along with three centers for technological innovation, higher education, and vocational training [1][5] - The proposed platforms are seen as a deepening of existing cooperation paths, with financial arrangements like the establishment of the SCO Development Bank to facilitate regional economic sharing [2][5] Group 3: Energy and Green Industry Collaboration - China aims to implement new projects in renewable energy, including "10 million kilowatts of solar" and "10 million kilowatts of wind" over the next five years, enhancing cooperation in green energy [5][7] - The country is a significant consumer in energy and green industries, maintaining close energy cooperation with Central Asian nations and providing a market for green products [6][7] Group 4: Digital Economy and AI Cooperation - China proposed the establishment of an AI application cooperation center to share the benefits of AI development and invited participation in international lunar research station projects [8][9] - The country emphasizes its role as a technology provider and a key player in the supply chain, promoting market development and benefit sharing within the SCO [9] Group 5: Trade and Investment Statistics - In 2024, trade between China and other SCO member states is projected to reach approximately $512.4 billion, a 2.7% increase year-on-year, with significant imports of energy products [6] - China is also positioned as a technology provider within the region, aiming to build internal markets and enhance technological capabilities among member states [6][9]