《封神2》

Search documents
年轻人不去电影院了
投资界· 2025-09-20 13:35
以下文章来源于网易数读 ,作者网易数读 网易数读 . 网易旗下栏目,用数据说话。 上座率就像过山车。 作者 | 萝卜切片 来源 I 网易数读 (ID:datablog163) 如今,花几十块钱走进电影院,得到的不光是电影,还会附赠一场人类迷惑行为大赏。 灯光才灭,沉浸式观影感还没来,零食袋的窸窣声、邻座对剧情的议论声、突兀的手机 亮光就先让人出了戏。 真 正 上 演 的 电 影 , 也 常 让 人 怀 疑 在 开 玩 笑 : 现 实 题 材 片 , 让 人 怀 疑 编 剧 没 吃 过 五 谷 杂 粮;喜剧片的笑点,全透支在预告片里了;更别提爱情片,尴尬到让人抠出三室一厅。 即便是被誉为十年来口碑最佳的 2 0 25 年暑期档,也没能完全拉回被糟糕体验劝退的观 众,多部大片票房不及预期,预测数据一再下调。 电影院在扩张,可观众在锐减 2 0 25 年,杀疯了的红黄蓝外卖大战,漫天撒券,疯狂补贴,把羊毛送上门给人薅。有人 说 00 后终于赶上一波时代红利。但其实,砸钱换市场这套打法,电影行业早在十年前 就玩过。 把时间倒退回 2014 年,猫眼、淘票票入局,用票补把电影票价打到个位数。最夸张的 时候,《变形金刚 ...
外国人爱上中国视听作品(体验“中国味儿”)
Ren Min Ri Bao Hai Wai Ban· 2025-09-05 22:22
Core Insights - The increasing popularity of Chinese audiovisual works, such as films and TV dramas, among international audiences highlights the cultural allure of contemporary China [4][5][9] - Foreign influencers and students express their admiration for Chinese culture through engagement with various media, leading to deeper cultural connections [5][9][14] Group 1: Cultural Engagement - International audiences, including foreign bloggers and students, are drawn to Chinese dramas like "Empresses in the Palace," which serve as gateways to understanding traditional Chinese culture [5][8] - The exploration of Chinese history and language through media has become a significant aspect of cultural exchange, with individuals sharing their experiences and insights on social platforms [8][9] Group 2: Impact of Chinese Variety Shows - Chinese variety shows have gained traction among foreign viewers, providing a window into contemporary Chinese pop culture and societal issues [9][10] - The diverse formats and themes of these shows resonate with audiences, fostering discussions and connections across cultural boundaries [10][12] Group 3: Film Appreciation - The rise of Chinese cinema, including notable films and the emergence of female directors, showcases the industry's growth and diversity [14][15] - Understanding the subtleties of Chinese films, such as cultural references and narrative techniques, enhances the viewing experience for international audiences [15][16]
北京文化上半年净利润暴跌610.29%亏损超过营收 《东极岛》票房惨淡、口碑崩盘 是否会重蹈《封神2》覆辙?
Xin Lang Zheng Quan· 2025-08-25 02:28
Core Viewpoint - Beijing Culture reported a significant increase in revenue for the first half of 2025, but also recorded a substantial net loss, indicating severe financial distress and challenges in the film industry [1][2]. Financial Performance - The company achieved a revenue of 158 million yuan in the first half of 2025, a year-on-year increase of 1944.24%, but reported a net loss of 233 million yuan, a year-on-year decline of 610.29% [1]. - In Q2 2025, revenue was 60 million yuan, a year-on-year increase of 3837.81%, but a quarter-on-quarter decline of 38.98% [1]. - The first quarter of 2025 saw a revenue of 98 million yuan against a cost of 315 million yuan, resulting in a gross margin of -221.43% [10]. Film Performance - The film "Feng Shen 2" was released on January 29, 2025, grossing 1.238 billion yuan by March 31, 2025, but this was significantly lower than its predecessor, "Feng Shen 1," which grossed 2.636 billion yuan [3]. - "Feng Shen 2" received a low rating of 5.8 on Douban, with a high percentage of negative reviews, indicating poor audience reception [3][9]. - The film's production cost was substantial, with total investment in the "Feng Shen" trilogy reaching 3 billion yuan, and the break-even point for each film estimated at 1.8 billion yuan [9]. Market Trends - The overall film market in China saw a box office of 29.231 billion yuan in the first half of 2025, a year-on-year increase of 22.91%, but faced challenges such as a decline in the number of new projects and uneven box office distribution [2]. - The number of new films released in the first half of 2025 was 200, a decrease of 38 films compared to the previous year, with only 22 films grossing over 100 million yuan [2]. Recent Releases - The film "Dong Ji Dao," co-produced by Beijing Culture, was released on August 8, 2025, but has underperformed with a cumulative box office of only 368 million yuan by August 24, 2025, significantly lower than competing films [14][17]. - The film's reception has been poor, with negative audience feedback reflecting dissatisfaction [18]. Company Response - Beijing Culture stated that its investment in "Dong Ji Dao" was not significant and would not have a major impact on its financial performance [23].
《封神2》票房口碑双崩塌成“吞金兽” 北京文化累亏30亿资金链告急 离披星戴帽还有多远?
Xin Lang Zheng Quan· 2025-04-22 09:40
近日,北京文化交出2024年度成绩单:实现营业收入3.17亿元,较上年同期减少46.2%;归母净利润-1.56亿元,亏损较上年同期减少44.4%。 令人担忧的是,公司电影业务规模大幅萎缩,收入较2023年锐减九成,毛利率更是暴跌至-83.18%,无盈利空间可言。 从财务数据上看,北京文化去年的业绩已逼近监管红线,濒临退市边缘。2025年一季度,得益于《封神2》的加持,北京文化营收暴涨近15 倍,但亏损也同比翻了15倍,呈现明显"剪刀差"。截至2025年3月31日,北京文化未弥补亏损已超过30亿元。 若北京文化后续仍拿不出"叫好又叫座"的优质作品,离"披星戴帽"或许已经不远了。 电影业务一片狼藉 出品:新浪财经上市公司研究院 作者:君 陆川执导的《749局》成为最典型的时代标本。这部2016年立项、2018年开拍的科幻大片,原本承载着对标好莱坞的野心。开机前一周,某 资方突然撤资导致项目面临近一半资金缺口。北京文化注资35%虽解了燃眉之急,却将项目拖入更大危机——2019年后,随着母公司财务暴 雷,《749局》后期制作陷入"空档滑行",陆川被迫拍广告、接剧集"打工续命",耗时八年才完成这部"不合时宜的时代遗产" ...
假的
猫笔刀· 2025-01-29 14:18
韩国那边也有很多闭麦对嘴型的演出,但通常是女团或者男团的唱跳演出,成员有剧烈的舞蹈动作和队形变换,这个时候实力不稳的成员唱出来的歌声犹 如杀猪,确实开不了麦。 但韩国也有一个潜规则,就是纯歌手(没有舞蹈动作,就是站着唱歌)基本都是现场live,因为你所有的表演内容就是唱歌,如果歌声还是假的你站那里 就没意义了。 春晚歌曲节目的预制菜含量高这是众所周知的,曾经有那么几年也尝试大力推行现场live,结果事故频发,比如王菲2012年和陈奕迅的《因为爱情》是真 唱,你们去搜,节目效果一言难尽。王菲的嗓子早就不太好了,每次唱高音都让人提心吊胆,昨晚那首突然稳如老狗当然是预制菜了。 昨晚我说某菲的节目是预制菜,底下有一些可能是粉丝给我一顿数落,我当然不是乱讲了,哪些是预制菜,哪些是现炒的,这对我来说不难分辨。 我有个二十多年的爱好,就是看kpop的打歌舞台,这么多年下来看了得有几千个了,哪些是闭麦演出,哪些是半开麦,哪些是全开麦,听多了就知道。 这次的人物塑造有亮点,我出人意料的喜欢上了申公豹这个角色,虽然只是几笔简单着墨,但一下子让这个惯常在封神故事里打酱油的配角立体丰满了起 来,影片结尾埋下了他的故事线,所以肯定会继 ...