海外综合服务体系
Search documents
商务部:国家层面海外综合服务平台正式上线
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-11 04:16
下一步,商务部将与各方一道,以提升出海企业国际竞争力、规范企业海外投资经营行为和维护企业海 外合法权益为目标,不断强化海外综合服务平台建设,持续推进服务资源的优质供给和高效匹配,加强 政务服务,优化完善公共服务,拓展提升专业服务,为出海企业保驾护航。 近年来,中国出海企业规模不断扩大,对高质量、专业化海外综合服务需求显著增加。2025年10月,经 国务院批准,商务部、外交部、国家发展改革委、工业和信息化部、国务院国资委印发《关于进一步完 善海外综合服务体系的指导意见》,提出将原"走出去"公共服务平台升级为国家层面海外综合服务平 台。原"走出去"公共服务平台自2015年上线运营,广受境内外企业关注,平台累计访问量达4.8亿次。 中新网2月11日电 据"商务微新闻"微信公众号消息,2月11日,国家层面海外综合服务平台正式上线运 行,这是落实党的二十届四中全会精神,完善海外综合服务体系的重要举措。平台统筹了法律、财税、 金融、外事、经贸、物流、海关、贸促等众多领域服务资源,连通有关部门、行业组织、服务机构以及 驻外使领馆、100多家外国投资促进机构等多类主体,栏目总数超过260个,链接各类分平台37个,为 5.2万 ...
上海市政协委员王云峰:建议开展“科创出海”专项试点服务
2 1 Shi Ji Jing Ji Bao Dao· 2026-02-03 04:17
Core Viewpoint - Foreign banks are increasingly becoming key players in supporting Chinese enterprises' internationalization efforts due to their global networks and comprehensive service capabilities [1] Group 1: Optimizing Domestic and Overseas Service Functions - Shanghai should enhance its service system by expanding both domestic and overseas service networks, addressing the pain points of outbound enterprises through improved legal, financial, accounting, consulting, digital technology, and intellectual property services [3] - The establishment of overseas comprehensive service stations in key countries is recommended to provide a full-service system for enterprises from initial consultation to international operations [3] Group 2: Deepening Shanghai-Hong Kong Collaboration - Strengthening the connection between Shanghai and Hong Kong can help maintain a vital financial service chain for Chinese enterprises going abroad, offering lower cross-border transaction costs and richer financing options [4] - The proposal includes enhancing the service ecosystem for outbound enterprises during the "14th Five-Year Plan" period by facilitating efficient flows of funds, institutions, market infrastructure, and information [4] Group 3: Empowering New Productive Forces - A specialized service window for "Science and Technology Innovation Outbound" is suggested to cater to the unique needs of technology-intensive enterprises, which differ significantly from traditional foreign trade companies [4] - The establishment of a consultant team comprising government departments, international banks, venture capital institutions, and intellectual property law firms is recommended to provide comprehensive support for outbound services [4]
健全海外综合服务体系
Jing Ji Ri Bao· 2026-02-02 22:13
Core Viewpoint - The article emphasizes the need for a comprehensive overseas service system for Chinese enterprises, focusing on "full chain, precision, and sustainability" to adapt to the increasingly complex international environment and service demands [1][4]. Group 1: Current State of Overseas Investment - According to the Ministry of Commerce, by 2025, China's foreign direct investment is projected to reach $174.38 billion, representing a year-on-year growth of 7.1%, maintaining a top-three position globally for nine consecutive years, with over 50,000 enterprises operating in more than 190 countries and regions [1]. - The 20th Central Committee's Fourth Plenary Session highlighted the importance of effective foreign investment management and the establishment of a comprehensive overseas service system to facilitate integrated trade and investment [1]. Group 2: Challenges and Requirements - Chinese enterprises are transitioning from merely "going out" to "going in," which involves deeper localization in operations, including establishing overseas R&D centers and hiring local employees, thus increasing the demand for comprehensive overseas services [2]. - The existing service system faces challenges such as resource fragmentation and insufficient collaboration, necessitating a more systematic and professional support framework [2]. Group 3: Strategic Directions for Improvement - The enhancement of the overseas comprehensive service system should focus on three main directions: 1. Strengthening platform functionality by integrating key data interfaces across foreign affairs, taxation, legal, and financial sectors to create a seamless workflow [3]. 2. Transforming service models to develop differentiated service products tailored to various industries, regions, and enterprise sizes, while innovating cross-border financial services to address financing challenges for SMEs [3]. 3. Building a multi-level collaborative mechanism that includes accelerating regional and bilateral trade investment agreements to create stable expectations for enterprises [3]. Group 4: Policy Framework and Future Outlook - The transition of China's foreign investment management from "single-point breakthroughs" to "systemic empowerment" is marked by the issuance of the "Guiding Opinions" by the Ministry of Commerce and other departments, which outlines a full-chain policy framework with 16 specific measures [4]. - The improvement of the overseas comprehensive service system is expected to enhance the quality supply and efficient matching of overseas service resources, supporting deeper international cooperation in supply chains and reducing transaction costs through institutional arrangements [4].
商务部详解2026年提振消费怎么干:出政策、办活动、优场景
2 1 Shi Ji Jing Ji Bao Dao· 2026-01-27 01:04
Core Insights - The overall business development in China is expected to remain stable and progressive in 2025, contributing positively to the economic recovery [1] - The total retail sales of consumer goods are projected to exceed 50 trillion yuan for the first time, reaching 50.1 trillion yuan with a growth rate of 3.7%, contributing 52% to GDP growth [1][3] - The establishment of over 70,000 new foreign-funded enterprises, a 19.1% increase, and foreign investment absorption of 747.69 billion yuan, with high-tech industries accounting for 32.3% [1] Consumer Market Development - The consumer market is expected to show steady growth, with significant contributions from policies promoting consumption, including a doubling of funds for consumption support from 150 billion yuan to 300 billion yuan [3][4] - Major highlights include rapid growth in durable goods consumption, with retail sales of home appliances, communication devices, and furniture increasing by 11%, 20.9%, and 14.6% respectively [3][4] - New types of consumption, such as digital, green, and health-related consumption, are on the rise, with online retail sales of physical goods growing by 5.2% [4] Rural and Inbound Consumption - Rural consumption is becoming increasingly active, with retail sales in rural areas reaching 6.8 trillion yuan, growing by 4.1%, outpacing urban growth by 0.5 percentage points [4] - The inbound consumption market is also heating up, with sales of tax refund goods nearly doubling and a 30% increase in foreign visitors due to expanded visa-free policies [4] Foreign Trade Performance - China's foreign trade reached a record high of 45.47 trillion yuan in 2025, with a growth rate of 3.8% [7] - The number of enterprises engaged in import and export activities exceeded 780,000, with private enterprises accounting for 57.3% of total foreign trade [7] - China is focusing on balanced development in trade, emphasizing the importance of quality and innovation in its products [7][8] Overseas Comprehensive Service Platform - A national-level overseas comprehensive service platform is set to launch soon, aimed at providing a one-stop service for enterprises going abroad [9][10] - The platform will integrate resources across various sectors, including legal, financial, and logistics, to support businesses in their international endeavors [10][11] - Local initiatives are also being developed to enhance overseas service capabilities, with cities like Zhejiang and Shanghai leading the way in creating integrated service platforms [11]
商务部详解,2026年提振消费新举措
21世纪经济报道· 2026-01-27 00:54
1月26日,国新办举行新闻发布会,介绍2025年商务工作及运行情况。 商务部副部长鄢东指出,2025年,商务发展总体平稳、稳中有进,为经济持续回升向好作出积 极贡献。坚持惠民生和促消费紧密结合, 全年社会消费品零售总额首次突破50万亿元,达到 50.1万亿元,增长3.7%,消费对经济增长的贡献率达到52%。 在拓展双向投资空间方面, 全年新设外资企业7万余家,增长19.1%,吸收外资7476.9亿元, 其中高技术产业引资占比32.3%。 在对外投资方面,推动产供链国际合作,促进贸易投资一体 化,深化"一带一路"经贸合作。 近年来,中国企业出海的力度和广度不断提升,对海外服务的需求也日益增长。商务部外国投 资管理司负责人王亚表示,下一步,商务部将会同有关部门以"国家平台+地方港+海外站+专 业机构"为工作重点,加快打造央地联动、区域协同、资源集聚、内外贯通的立体化、全链条 海外综合服务生态。 王亚同时透露,国家层面海外综合服务大平台将于近期在商务部网站上线。 消费成为经济发展"主引擎" 2025年,全国商务系统大力推进提振消费专项行动,深入实施消费品以旧换新,推动服务消费 高质量发展,组织开展"购在中国"系列活 ...
商务部:全力稳住外贸基本盘 优化实施消费品以旧换新
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-26 17:57
Core Insights - The year 2025 was marked by significant achievements in China's commerce, including a total retail sales of social consumer goods exceeding 50 trillion yuan, a 5.5% increase in service retail, and a 3.8% growth in goods import and export [1] - The external trade environment is complex, with both strategic opportunities and risks present, but China's economic foundation remains strong, providing favorable conditions for foreign trade [1] - The Ministry of Commerce plans to enhance policy support, diversify markets, promote balanced development, and innovate in digital trade to stabilize the foreign trade landscape [1] Group 1: Service Trade Initiatives - The service trade sector will see improvements in the management of the negative list for cross-border service trade, with a focus on opening service markets and establishing national service trade innovation development demonstration zones [2] - There will be an emphasis on expanding the export of advantageous productive services and encouraging the internationalization of professional service institutions [2] - Policies to boost inbound consumption will be introduced, alongside the establishment of national digital trade demonstration zones and the formulation of relevant standards [2] Group 2: Consumer Promotion Strategies - The Ministry of Commerce will focus on policy deployment, event organization, and optimizing consumption scenarios to enhance consumer spending [3] - Efforts will be made to promote the replacement of old consumer goods, particularly in the automotive and durable goods sectors, to stimulate consumption [3] - A national-level overseas comprehensive service platform will be launched to support Chinese enterprises in their international ventures, providing a one-stop service for various business needs [3]
农业出海搭建“会客厅”,青岛何以系统破题?
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-14 02:26
步入"十五五",中国农业正站在历史性的交汇点上,以更加自信、开放的姿态,迈向国际舞台。 锚定"十五五"宏伟蓝图,一场旨在凝聚智慧、链接资源、共商未来的农食产业盛会——农业国际交流会客厅(青岛),将于2026年1月16日在青岛隆重启 幕。这不仅是一场会议,更是一次思想的碰撞、一次价值的共振、一次共同擘画中国农食产业国际化高质量发展新路径的主动作为。 文 | 周涛 风云际会,时代潮涌。 应时而生,勇担时代使命 中国农业砥砺前行,从一片荒芜到举世瞩目,不仅实现了自身跨越式发展,也为全球农业与粮食安全作出了重要贡献。开放合作,是这一辉煌历程的关键支 撑。 2001年,中国加入世界贸易组织后,真诚地向各国开放市场,按照世贸规则调整完善了农产品进出口法律法规和管理制度。 历经多年发展,中国农业的发展已深度融入全球体系,国际话语权和全球影响力获得大幅提升,中国农业国际合作的深度、广度、速度和力度也在不断拓展 加强。 2025年10月,国务院国资委等多部门联合印发《关于进一步完善海外综合服务体系的指导意见》,提出"优化完善公共服务、集成创新地方服务、延伸健全 海外服务、加强经贸合作保障、拓展提升专业服务、提升出海企业能力"等 ...
商务部合作司负责人解读《企业境外履行社会责任工作指引》
Shang Wu Bu Wang Zhan· 2025-12-30 03:07
Group 1 - The core viewpoint of the article is the release of the "Guidelines for Enterprises to Fulfill Social Responsibility Overseas" by the Ministry of Commerce, aimed at guiding and supporting Chinese enterprises in enhancing their international operations and social responsibility [1][2]. Group 2 - The background of the guidelines emphasizes the importance of Chinese enterprises adhering to local laws and fulfilling social responsibilities while investing abroad, reflecting the commitment to sustainable development in host countries [2]. - The guidelines consist of seven chapters and fifty-three articles, encouraging enterprises to integrate social responsibility into their international business strategies and decision-making processes [3]. - Key areas of support outlined in the guidelines include enhancing economic development, improving livelihoods, promoting environmental protection, and ensuring compliance and quality management in host countries [3]. Group 3 - The guidelines are characterized by their public service nature, providing a systematic framework for enterprises to fulfill social responsibilities abroad [4]. - They have a broad coverage, aligning with national laws and international sustainable development goals, offering comprehensive guidance across economic, social, and environmental dimensions [4]. - The guidelines are designed to be practical, incorporating successful experiences from enterprises and encouraging localized adaptations to enhance implementation [4].
怎样理解引导产业链供应链合理有序跨境布局
Xin Lang Cai Jing· 2025-12-26 21:02
Core Viewpoint - The article emphasizes the importance of guiding the cross-border layout of industrial and supply chains, highlighting that "going global" is a natural economic progression for major countries, and it is essential to focus on Gross National Income (GNI) alongside Gross Domestic Product (GDP) to foster international cooperation in supply chains and promote China's modernization [1][2]. Group 1: Current Status of China's Global Investment - Since the 18th National Congress, China has accelerated its integration into global industrial and supply chains, solidifying its position as a major investment country, with foreign direct investment projected to reach $192.2 billion in 2024, maintaining a top-three global ranking for 13 consecutive years [2]. - By the end of 2024, China's cumulative foreign investment is expected to exceed $3 trillion, with over 52,000 enterprises established abroad across 190 countries and regions, and total overseas assets exceeding $9 trillion [2]. - China's foreign investment has supported domestic development, facilitated the internationalization of products and services, and contributed positively to the host countries' livelihoods, while also enhancing global supply chain stability [2]. Group 2: Strategic Recommendations for Overseas Investment - Effective management of foreign investment is crucial, which includes improving the legal framework, enhancing regulatory systems, and integrating trade and investment to expand overseas marketing networks [3]. - Optimizing the overseas comprehensive service system is necessary, which involves upgrading public services and enhancing capabilities in legal, financial, and consulting services to support enterprises going global [3]. - Expanding the functionality of overseas economic and trade cooperation zones is recommended, focusing on infrastructure development and collaboration with domestic parks to better serve domestic industrial upgrades and international cooperation [4]. Group 3: Strengthening Partnerships and Risk Management - Establishing a robust network of partners in the industrial and supply chain is essential, promoting cooperation in green development, digital economy, and other emerging sectors to optimize global resource allocation [4]. - A comprehensive overseas risk prevention and interest protection system should be developed, including risk assessments and timely warnings to guide enterprises in avoiding high-risk areas and ensuring compliance in overseas operations [4].
中央经济工作会议解读:2026年高水平对外开放划重点
Yin He Zheng Quan· 2025-12-12 00:29
Group 1: Key Signals for 2026 Opening Up - The overall keyword shifts from "stability" to "diversity" and "win-win" in international cooperation[2] - Emphasis on institutional opening, particularly in the service sector and free trade pilot zones, transitioning from "quantitative" to "qualitative" changes[9] - "Integration" in trade and investment is identified as the future development direction[11] Group 2: Key Support Points for Implementation - Strengthening the construction of Hainan Free Trade Port as a new high ground for institutional opening, with a focus on financial and trade investment openness[18] - Promoting synchronization of domestic and foreign trade policies, standard recognition, and smooth capital flow to facilitate integrated development[19] - Enhancing the level of China's service industry while reasonably reducing opening restrictions to promote service trade and exports[19]