人类命运共同体
Search documents
为共赴“十五五”新征程凝聚奋进力量
Ren Min Ri Bao· 2025-12-31 23:45
为共赴"十五五"新征程凝聚奋进力量 "山海寻梦,不觉其远;前路迢迢,阔步而行。"新年前夕,国家主席习近平发表二〇二六年新年贺词, 海外华侨华人第一时间收听收看。他们对本报记者表示,新年贺词回望"十四五"辉煌成就,总结过去一 年不平凡历程,饱含民生温度,激荡奋进豪情,感召海内外中华儿女凝心聚力、勇毅前行,为共赴"十 五五"新征程、拓展中国式现代化光明前景凝聚奋进力量。 "激荡起全体中华儿女的共同家国情怀" "习近平主席的新年贺词让我们感受到来自祖(籍)国的关怀,也让我们为祖(籍)国取得的伟大成就 深感振奋和骄傲!"连续多年第一时间聆听习近平主席新年贺词的俄罗斯中国和平统一促进会暨俄罗斯 华侨华人联合总会常务副会长原毅说,2025年是"十四五"收官之年,中国圆满完成目标任务,在中国式 现代化新征程上迈出稳健步伐。"隆重纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年,设立台 湾光复纪念日,一系列重大事件,激荡起全体中华儿女的共同家国情怀,凝聚起推进强国建设、实现祖 国统一、共赴民族复兴的磅礴力量。" "聆听习近平主席的新年贺词,已成为海外华侨华人迎接新年的重要内容。"巴西中国和平统一促进会会 长张小春表示,习近 ...
华章新序 光影见证
Xin Hua She· 2025-12-31 23:14
华灯璀璨,辞旧迎新 光影瞬间见证着华夏盛世、奇迹中国 回顾不平凡的2025 聆听贺词,一个个难忘时刻浮现眼前 习近平主席发表二〇二六年新年贺词 纵览"十四五"壮阔成就 66 岁序更替,华章日新。在新年 到来之际,我在北京向大家致 以美好的祝福! 66 2025年是'十四五'收官之 年。5年来,我们蹲厉奋发、 勇毅前行,克服重重困难挑 战,圆满完成目标任务,在中 国式现代化新征程上迈出了稳 健步伐。我国经济总量连续跨 越新关口,今年预计达到140 万亿元,经济实力、科技实 力、国防实力、综合国力跃上 新台阶,绿水青山成为亮丽底 色,人民群众获得感幸福感安 全感不断增强。 2025年11月10日,工作人员在中国邮政集 团有限公司江苏扬州邮件处理中心分拣快递 包裹。截至2025年11月30日,中国快递年 业务量首次突破1800亿件,相当于去年全球 快递包裹业务量的67%,折射出中国超大规 模市场的充沛活力。 2025年12月5日,满载集装箱的船舶驶离山 东港口日照港集装箱码头(无人机照片)。 "十四五"时期,我国外贸顶住了压力、展 现了韧性,贸易强国建设取得积极成效。 AMERICAL PART PERFECIAL ...
以“合”为炬 照亮人类命运与共之程
Yang Shi Xin Wen· 2025-12-31 21:11
Group 1: Economic Globalization and Trade - In 2025, economic globalization faced severe shocks, making the choice between openness and closure critical, with cooperation being particularly valuable [1] - China's commitment to high-level opening and cooperation is evident, with foreign trade showing resilience and vitality, as the total import and export value reached 41.21 trillion yuan, a 3.6% increase year-on-year [3] - The Belt and Road Initiative countries accounted for 21.33 trillion yuan in trade, growing by 6% and representing 51.8% of China's total foreign trade [3] Group 2: Hainan Free Trade Port - The Hainan Free Trade Port officially commenced full closure operations, marking a significant milestone in China's commitment to high-level opening [4] - Since the closure, Hainan has seen substantial economic activity, with zero-tariff imports valued at 418 million yuan and domestic sales of processed goods at 42.7 million yuan [4] - The upgraded duty-free policy allowed for an increase in duty-free categories, leading to a 54.9% year-on-year increase in duty-free shopping amounts, reaching 1.1 billion yuan in the first week [6] Group 3: International Cooperation and Trade Events - China hosted several major trade events in 2025, including the fifth Consumer Expo in Hainan, which attracted over 4,000 brands from 71 countries, marking a 10% increase in professional buyers [15] - The 2025 Service Trade Fair in Beijing resulted in over 900 cooperation agreements across various sectors, promoting global service trade innovation [17] - The eighth China International Import Expo in Shanghai saw a record participation of 4,108 companies from 138 countries, with a transaction value of 83.49 billion USD, a 4.4% increase from the previous year [19] Group 4: Regional Connectivity and Infrastructure - The China-Europe Railway Express surpassed 120,000 trips, with a total cargo value exceeding 490 billion USD, connecting 26 European countries and over 100 Asian cities [22] - The China-Laos Railway has seen significant growth, with over 6.25 million passengers and 7.25 million tons of cargo transported in four years, enhancing logistics efficiency [26] - The railway's cargo transport volume reached 2.45 million tons in 2025, a 24% increase year-on-year, establishing a convenient international logistics corridor between China and ASEAN [30] Group 5: Trade Agreements and Market Expansion - The signing of the upgraded version of the China-ASEAN Free Trade Area 3.0 agreement in 2025 introduced new fields such as digital and green economies, enhancing cooperation levels [33] - China's fruit imports in Indonesia have increased significantly, with Chinese fruits dominating the market, accounting for over 50% of imports [38] - The expansion of trade relations has created new employment opportunities in Indonesia, driven by the influx of Chinese products and brands [40] Group 6: Tourism and Travel Policies - In 2025, China expanded its visa-free "circle" to 48 countries, with a 27.2% increase in foreign visitors due to the 240-hour visa-free transit policy [45] - The optimization of international flight routes has led to a surge in inbound tourism, with travel volumes increasing by 30% to over 120% across various regions [47] - The introduction of convenient travel policies has transformed foreign tourists from mere observers to active participants in the Chinese tourism experience [51]
多元盛宴 欢乐海洋
Xin Lang Cai Jing· 2025-12-31 21:06
年华演出现场。 贵阳日报融媒体记者 覃伟 摄 本报讯 2025年12月31日,作为元旦系列活动重头戏之一,"爽爽贵阳·爱乐之城"2026路边音乐会跨年嘉 年华在贵阳国际会展中心北广场盛大举行,演出持续超10小时。著名歌唱家陈思思、王二妮、张英席等 及多位省内外艺术家登台,融合音乐、文化、科技与温情,近百个节目将"爱生活、爱家乡、爱祖国"的 演出主题与贵阳"五个文化"化作动人旋律,结合精品咖啡、精酿啤酒、精美餐饮、精彩文创贵阳特 色"四精",陪伴市民游客在歌声与欢笑中共同迈向2026年。 此次活动的热浪在当日下午便已开始涌动,精心策划的"国风NPC快闪""非遗NPC快闪"接连上演,身着 华美汉服的青年与演绎屯堡地戏的表演者走进观众区进行互动,迅速点燃了观众的热情。 晚上7点,《2025贵阳路边音乐会金曲回溯》串烧瞬间点燃全场,拉开了"爱生活"篇章。随后,《歌声 不断酒不断》唱出了贵州各民族的热情;折耳根乐队以《我们的时光》《弥渡山歌》等歌曲,将本土情 怀与乐队精神巧妙融合;情景歌舞《走过咖啡屋》不仅表演悦目,更亮出了贵阳"精品咖啡"文化的动态 名片。 当"爽爽贵阳新十景"主题活动在舞台上正式发布,"爱家乡"篇章 ...
缅甸、老挝、越南学生昆明联欢 共迎新年
Xin Lang Cai Jing· 2025-12-31 13:46
中新网昆明12月31日电 (陈静)31日,在岁末迎新之际,一场洋溢着青春气息与文化交融之美的才艺汇报 展演在昆明华文学校拉开帷幕。来自缅甸、老挝、越南的学生齐聚一堂,用中、缅、老、越等多国语言 同台吟诵诗歌,身着多彩民族服饰翩翩起舞,共同迎接2026年的到来。 图为老挝 班学生表演舞蹈《你好,琅勃拉邦》。李嘉娴 摄 云南海外联谊会副会长赵修春在致辞中表示,文化因交流而多彩,因互鉴而丰富,今天大家的每一次吟 唱、每一次旋转,都在为构建人类命运共同体添砖加瓦,都在为"读懂中国"打开又一扇窗。希望大家把 在云南、在昆明华文学校的所学、所见、所感,化作友谊的种子,带回自己的住在国,让世界看到可 信、可爱、可敬的中国。更期待大家常回"第二故乡"看看,共享中国式现代化的万千机遇,共绘中华民 族伟大复兴的壮美长卷。 缅甸、越南、老挝的学生表演空灵鼓演唱《声声慢》。李嘉娴 摄 图为全体 学生表演舞蹈《团结花开彩云南》。李嘉娴 摄 昆明华文学校原名昆明归国华侨学生中等补习学校,是中国西南地区最早面向海外华侨华人、港澳同胞 以及对华文感兴趣的外国朋友,开展汉语和中华传统文化教育与交流、合作的综合性语言文化学校。60 余年来,累计 ...
国家主席习近平发表二〇二六年新年贺词!
Zhong Guo Ji Jin Bao· 2025-12-31 12:11
Group 1 - The core message emphasizes China's achievements over the past five years, highlighting a projected GDP of 140 trillion yuan for 2025, marking significant advancements in economic, technological, and national defense capabilities [2] - The focus on innovation as a driver for high-quality development is evident, with advancements in AI, chip development, and significant projects like the Tianwen-2 mission and the launch of the first electromagnetic aircraft carrier [3] - Cultural initiatives are thriving, with a rise in interest in heritage and tourism, showcasing a blend of traditional and modern Chinese culture that resonates with younger generations [3] Group 2 - The commitment to global engagement is reinforced through successful international events and initiatives aimed at addressing climate change and promoting global governance [4] - The importance of party governance and anti-corruption measures is highlighted, indicating a focus on maintaining political integrity and public trust [4] - Looking ahead, the goals for 2026 include a focus on high-quality development, comprehensive reforms, and the pursuit of common prosperity, aiming to continue the narrative of China's growth [4][5]
国家主席习近平发表二〇二六年新年贺词
国家能源局· 2025-12-31 11:55
这一年,令人难忘的是,我们隆重纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年,设立台湾光复纪念日。国之盛 典威武雄壮,胜利荣光永载史册,激励中华儿女铭记历史、缅怀先烈、珍爱和平、开创未来,凝聚起中华民族伟大复兴的 磅礴伟力。 我们依靠创新为高质量发展赋能。科技与产业深度融合,创新成果竞相涌现,人工智能大模型你追我赶,芯片自主研发有 了新突破,我国成为创新力上升最快的经济体之一。天问二号开启"追星"之旅,雅下水电工程开工建设,首艘电磁弹射型 航母正式入列。人形机器人亮出"功夫模式",无人机演绎绚丽"烟花"。创新创造催生了新质生产力,也让生活更加多姿多 彩。 新年前夕,国家主席习近平通过中央广播电视总台和互联网,发表二〇二六年新年贺词。 新华社记者 燕雁 摄 新年前夕,国家主席习近平通过中央广播电视总台和互联网,发表了二〇二六年新年贺词。全文如下: 大家好!岁序更替,华章日新。在新年到来之际,我在北京向大家致以美好的祝福! 2025年是"十四五"收官之年。5年来,我们踔厉奋发、勇毅前行,克服重重困难挑战,圆满完成目标任务,在中国式现代 化新征程上迈出了稳健步伐。我国经济总量连续跨越新关口,今年预计达到140万 ...
全文来了!国家主席习近平发表二〇二六年新年贺词
中国能源报· 2025-12-31 11:48
新年前夕,国家主席习近平通过中央广播电视总台和互联网,发表了二〇二六年新年贺词。全文如下: 大家好!岁序更替,华章日新。在新年到来之际,我在北京向大家致以美好的祝福! 2025年是"十四五"收官之年。5年来,我们踔厉奋发、勇毅前行,克服重重困难挑战,圆满完成目标任务,在中国式现 代化新征程上迈出了稳健步伐。我国经济总量连续跨越新关口,今年预计达到140万亿元,经济实力、科技实力、国防 实力、综合国力跃上新台阶,绿水青山成为亮丽底色,人民群众获得感幸福感安全感不断增强。5年历程极不寻常,成绩 来之不易。大家拼搏进取、耕耘奉献,铸就了欣欣向荣的中国。我向每一位辛勤付出的奋斗者致敬! 这一年,令人难忘的是,我们隆重纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年,设立台湾光复纪念日。国之 盛典威武雄壮,胜利荣光永载史册,激励中华儿女铭记历史、缅怀先烈、珍爱和平、开创未来,凝聚起中华民族伟大复 兴的磅礴伟力。 我们依靠创新为高质量发展赋能。科技与产业深度融合,创新成果竞相涌现,人工智能大模型你追我赶,芯片自主研发 有了新突破,我国成为创新力上升最快的经济体之一。天问二号开启"追星"之旅,雅下水电工程开工建设,首艘电 ...
国家主席习近平发表二〇二六年新年贺词
证监会发布· 2025-12-31 11:48
Core Viewpoint - The article emphasizes the achievements and progress made during the "14th Five-Year Plan" period, highlighting China's economic growth, technological advancements, and cultural developments as the nation prepares for the "15th Five-Year Plan" [2][3][5]. Economic Growth - China's GDP is projected to reach 140 trillion yuan in 2025, marking a significant milestone in economic strength and comprehensive national power [2][3]. - The country has successfully navigated challenges and completed its goals, showcasing resilience and determination in its economic journey [2][3]. Technological Advancements - There has been a notable integration of technology and industry, with rapid advancements in artificial intelligence and breakthroughs in chip development, positioning China as one of the fastest-growing economies in terms of innovation [3][4]. - Major projects such as the Tianwen-2 Mars mission and the construction of the first electromagnetic aircraft carrier are highlighted as examples of China's technological progress [3][4]. Cultural Development - The article notes a growing interest in cultural heritage and tourism, with traditional Chinese culture gaining popularity among younger generations, contributing to a vibrant cultural landscape [3][4]. - Events celebrating historical milestones, such as the 80th anniversary of the victory in the Anti-Japanese War, have fostered national pride and unity [3][4]. Social Welfare - The government has implemented measures to enhance the rights of new employment groups and provide financial support to families, reflecting a commitment to improving the quality of life for citizens [4][5]. - Initiatives such as subsidies for childcare and elderly care are aimed at addressing the needs of various demographics, ensuring a more inclusive society [4][5]. Global Engagement - China continues to engage with the international community through initiatives like the Shanghai Cooperation Organization summit and the Hainan Free Trade Port, promoting global cooperation and governance [4][5]. - The country expresses a commitment to peace and development, advocating for a shared future and collaboration with other nations [4][5]. Future Outlook - The article sets a forward-looking tone for 2026, emphasizing the need for high-quality development and comprehensive reforms as China embarks on the "15th Five-Year Plan" [5]. - There is a call for collective effort and determination to turn ambitious visions into reality, encouraging a spirit of perseverance and hard work among the populace [5].
国家主席习近平发表二〇二六年新年贺词
证券时报· 2025-12-31 11:43
党兴方能国强。我们开展深入贯彻中央八项规定精神学习教育,徙木立信从严管党治党,去腐生肌推进 自我革命,党风政风持续向好。要砥砺初心使命,持之以恒、久久为功,继续回答好延安"窑洞之问", 书写无愧于人民的时代答卷。 这一年,令人难忘的是,我们隆重纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年,设立台湾光 复纪念日。国之盛典威武雄壮,胜利荣光永载史册,激励中华儿女铭记历史、缅怀先烈、珍爱和平、开 创未来,凝聚起中华民族伟大复兴的磅礴伟力。 我们依靠创新为高质量发展赋能。科技与产业深度融合,创新成果竞相涌现,人工智能大模型你追我 赶,芯片自主研发有了新突破,我国成为创新力上升最快的经济体之一。天问二号开启"追星"之旅,雅 下水电工程开工建设,首艘电磁弹射型航母正式入列。人形机器人亮出"功夫模式",无人机演绎绚 丽"烟花"。创新创造催生了新质生产力,也让生活更加多姿多彩。 我们以文化滋养精神家园。文博热、非遗热不断升温,世界遗产再添新员,悟空和哪吒风靡全球,古韵 国风成为年轻人眼中的"顶流审美"。文旅市场人气火爆,"城超""村超"热闹非凡,冰雪运动点燃冬日激 情。传统与现代交融,中华文化绽放更加灿烂的光芒。 我们 ...