Workflow
互利共赢
icon
Search documents
美施压加拿大禁止对华签约,中方一句话坚定回应
Sou Hu Cai Jing· 2026-02-25 14:49
有专家分析称,美方以加征100%关税相威胁,阻挠加拿大与中国达成新贸易协议,这一强硬表态绝非 单纯的经贸摩擦,而是单边霸权对他国主权的公然凌驾,更是全球化浪潮中逆潮而动的危险信号。这场 看似双边的威慑,实则折射出多极化背景下单边主义与主权平等、封闭对抗与互利共赢的深刻博弈,其 影响早已超越美加双边范畴,蔓延至全球经贸秩序的根基。 美国的威胁本质是将加拿大视为自身"势力范围"的霸权思维作祟。长期以来,美加依托地理与盟友关系 形成深度绑定的经贸格局,加拿大对美出口占比常年居高不下,能源、钢铁等核心产业高度依赖美国市 场,这种不对称依存关系成为美国动辄挥舞关税大棒的底气。但主权国家自主选择贸易伙伴、拓展经贸 合作是国际法赋予的基本权利,美国以关税制裁相要挟,强行干涉中加正常经贸往来,本质上是将自身 战略私利凌驾于他国主权之上,是"门罗主义"在当代的恶性延伸,暴露了其不愿接受多极化趋势、妄图 维系霸权垄断的焦虑。 美方公开威胁加拿大,不许与中国达成新的贸易协议。与此同时,就在这种关键时刻,中方直接回了一 句话。这具体怎么回事?中方又到底回了哪一句话? 不久前,美国财长贝森特公开对外声称,如果加拿大同中国达成新的贸易协 ...
关税政策被判无效!特朗普24小时全球加税,中国淡定从容应对
Sou Hu Cai Jing· 2026-02-24 07:12
当地时间2月20日,美国最高法院作出了一个震动全球的裁定,宣布特朗普此前推行的大规模关税政策 违法无效。这本应是一次对行政权力的约束,然而,出人意料的是,第二天特朗普便采取了更加激进的 行动,强势反击。 关税对特朗普来说,从来不仅仅是经济政策,更是巩固自己权力的工具。他一直宣称加税能减少美国的 贸易逆差,能让制造业回流。虽然这些目标至今未能真正实现,但却依然能迎合部分民众的诉求。更关 键的是,特朗普这次加税背后有明确的法律支撑,他引用了美国多年前的贸易法案,宣称只要认定其他 国家存在不公平贸易行为,总统就有权加征关税,这为他硬刚高院提供了底气。 他之所以这么做,估计是想通过这种激进的姿态,向外界展示他的强硬,同时倒逼高院和反对者做出妥 协,进一步巩固自己的行政权力。看似荒唐的反击,本质上却是一次围绕权力的博弈,而特朗普,从来 都不愿输掉任何一场关乎自己利益的较量。 他不仅在社交媒体上怒斥大法官,还迅速宣布对全球输美商品加征关税,接着又毫不犹豫地将税率从 10%提升至15%,这一系列举动让全球为之一震。小李对此感到极为疑惑,特朗普为何敢公然无视司法 裁定,为什么如此仓促加码加税?面对这场突如其来的全球贸易震荡, ...
西方专家集体懵圈!一年时间,中国怎么就成了 “看不懂的奇迹”?
Sou Hu Cai Jing· 2026-02-21 09:26
Economic Performance - China's GDP growth reached 5% with a total economic output exceeding 140 trillion yuan, contributing approximately 30% to global growth [3][5] - Manufacturing value added has been the highest globally for 16 consecutive years, with industrial added value increasing by 5.9% [3][5] - China's export total reached 45.47 trillion yuan, marking a year-on-year increase of 3.8%, with high-tech product exports rising by 13.2% [3][5] Trade and Foreign Relations - China achieved a trade surplus of 1.2 trillion USD despite predictions of a trade downturn, with exports to ASEAN and Latin America growing faster than overall exports, particularly an 11.2% increase to Latin America [3][5] - The Belt and Road Initiative emphasizes mutual benefit and cooperation, with investments in partner countries increasing by 20% [9] Technological Advancements - Despite Western technological blockades, Chinese companies have made significant advancements, such as the DeepSeek-R1 model, which performs competitively with Western counterparts [7] - China's R&D investment reached 39.262 billion yuan, ranking second globally, with the highest number of PCT patent applications [7] Industrial and Economic Structure - The share of the service sector in China's economy reached 57.7%, while the proportion of high-tech manufacturing in industrial output rose to 17.1% [5] - China has maintained a complete industrial system and a large-scale market, with a strong focus on innovation and industrial upgrading [5][9]
中国驻秘鲁使馆发言人:美国国务院西半球事务局公然造谣抹黑钱凯港,妄称中国资金会侵蚀秘鲁主权,对此,我们表示坚决反对和强烈不满
Xin Jing Bao· 2026-02-12 23:16
11日,美国国务院西半球事务局公然造谣抹黑钱凯港,妄称中国资金会侵蚀秘鲁主权。对此,我们表示 坚决反对和强烈不满。 中秘两国友好合作始终坚持相互尊重、平等相待、互利共赢。我们坚决反对干涉他国主权、安全和发展 利益的言行。 据"中国驻秘鲁使馆"2月13日消息,中国驻秘鲁使馆发言人就美方公然造谣抹黑钱凯港发表声明: ...
把握发展机遇 深化互利共赢 以高质量合作助推贵阳贵安高质量发展
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-11 22:53
乌当区、贵阳贵安有关部门和企业负责人参加。 (贵阳日报融媒体记者 代晓龙) (《把握发展机遇 深化互利共赢 以高质量合作助推贵阳贵安高质量发展》由贵阳日报为您提供,转载 请注明来源,未经书面授权许可,不得转载或镜像。) 在上海本原智数科技有限公司,胡忠雄感谢企业给予贵阳贵安关心关注。他表示,希望双方牢牢把握发 展机遇,围绕数据标注、产业生态、可信数据空间、科技创新、人才培养等领域,强化优势互补、深化 务实合作,推动双方合作不断取得新成效。企业负责人表示,将充分发挥自身优势,充分挖掘合作潜 力,全力推动双方合作取得实效。 在利氪科技有限公司,胡忠雄认真听取企业发展情况介绍。他表示,希望双方保持密切沟通对接,高质 量抓好合作项目筹备工作,及时解决好合作推进过程中遇到的实际问题,在融入贵阳贵安产业生态中实 现共赢发展。企业负责人表示,将立足贵阳贵安产业优势,全力把项目谋划好、推进好,更好为地方产 业高质量发展贡献力量。 转自:贵州日报 本报讯 2月9日至10日,省委常委、市委书记胡忠雄率队赴上海市部分企业考察招商。他强调,要深入 学习贯彻党的二十届四中全会精神和习近平总书记考察贵州重要讲话精神,把握发展机遇,深化互 ...
中国西班牙论坛第十次会议在马德里举行
Ren Min Ri Bao· 2026-02-07 00:48
Group 1 - The core viewpoint of the article highlights the successful conclusion of the 10th China-Spain Forum held in Madrid, where over 150 representatives from both countries engaged in in-depth discussions and reached a broad consensus [1] - The forum was co-hosted by the Chinese People's Association for Friendship with Foreign Countries and the Spanish Chinese Council Foundation, emphasizing the importance of bilateral cooperation [1] - Yang Wanming, the chairman of the Chinese People's Association for Friendship with Foreign Countries, expressed a commitment to implementing the important consensus reached by the leaders of both countries, focusing on multilateralism, mutual benefit, and cultural exchanges [1] Group 2 - The forum aims to strengthen international order stability through respect for the rule of law and to address global development challenges through pragmatic cooperation [1] - There is a strong emphasis on enhancing people-to-people exchanges, particularly through the involvement of youth, to deepen mutual understanding between the two nations [1]
一场温暖重逢中 国共机制化交流闸门开启
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-03 15:41
Group 1 - The forum titled "Prospects for Cross-Strait Exchange and Cooperation" marks a significant step in the resumption of institutionalized exchanges between the Chinese Communist Party and the Kuomintang after nearly a decade [1][3] - Participants emphasized the importance of deepening economic cooperation, particularly in industries such as precision gear manufacturing, which relies on collaboration between Taiwanese and mainland Chinese manufacturers [3] - The forum generated five key areas with 15 common opinions focused on practical suggestions for enhancing cross-strait tourism, industrial collaboration, and sustainable development [3][4] Group 2 - The call for restoring direct flights and transportation links was highlighted as essential for revitalizing tourism between Taiwan and the mainland, with the sentiment that the mainland is a familiar and attractive market for Taiwanese citizens [3] - The need for increased civil exchanges and reduced political tensions was stressed, with participants expressing optimism about the potential for mutual benefits through renewed dialogue and cooperation [4] - The forum is seen as a positive beginning for the reopening of cross-strait communication channels, underpinned by a shared political foundation opposing "Taiwan independence" [4]
外交部:中方愿同各国本着互利共赢的精神加强合作
Yang Shi Xin Wen· 2026-01-30 08:04
(总台央视记者 申杨) 1月30日,外交部发言人郭嘉昆主持例行记者会。有记者就美国领导人关于加拿大、英国同中国开展商 业活动的言论提问。 郭嘉昆表示,中方愿同各国本着互利共赢的精神加强合作,造福各国人民。 ...
各国何以纷纷“向东看”
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-29 20:54
(来源:千龙网) (作者单位:北京语言大学国际政治与传播学院) 与制度同构、安全绑定为前提的传统联盟模式不同,中国不强求合作对象在政治制度和价值体系上保持 一致,更不会以阵营站队作为合作前提,而是将重心放在发展和共生上。这与某些大国偏激蛮横、唯我 独尊的做法截然不同。长期以来,受国内政策约束和国际舆论压力的影响,很多国家的对华接触空间被 压缩,与中国关系"搁浅"成为一种被动接受的政治成本。但是当贸易与安全被高度工具化,这些国家不 得不思考,在安全依托和经济发展之间是否只有单一的选项。固然,这些国家选择中国,可能源自眼下 的困境,以及不堪忍受个别国家的盘剥打压,所谓"世界越乱,越需要中国。"但从长期来看,这些国家 顺应了追求自主发展的本能诉求,选择的是时代发展大势。这是中国以自身发展惠及全球,持续不断向 国际社会注入稳定性与确定性的必然结果。 "访华潮"对中国是一个机会窗口,对世界同样如此。无论什么时候,和平与发展都是各国人民的共同期 盼,开放合作、互利共赢永远是共同的愿景。推动国际秩序走向更具包容性的未来,更多热气腾腾的合 作佳话将成为世界繁荣稳定的生动注脚,让更多人明白"以人民之心为心、以天下之利为利"的东 ...
马克龙呼吁中国投资欧洲,中方回应愿当世界市场推动共赢合作
Sou Hu Cai Jing· 2026-01-25 22:57
Core Viewpoint - Macron's call for increased Chinese investment in Europe highlights the urgency of economic collaboration amid rising geopolitical tensions and trade barriers from the U.S. [1][3][30] Group 1: Geopolitical Context - Trump's recent tariff threats against European countries, including a 200% tariff on French wine and champagne, exemplify the aggressive U.S. trade policy that pressures European economies [1][3][5] - The U.S. is using security alliances to bind Europe while simultaneously imposing economic penalties, creating a challenging environment for European nations [5][22] Group 2: European Economic Challenges - Europe is facing significant economic hurdles post-pandemic, with slow industrial upgrades and a lack of unified funding mechanisms for key sectors like chips, renewable energy, and AI [5][7] - The internal financial flow within the EU is sluggish, making it difficult for countries to invest in necessary technological advancements [7][20] Group 3: Chinese Investment Potential - Chinese companies have demonstrated substantial overseas investment capabilities, backed by technological advancements and market competitiveness, rather than mere subsidies [7][10][12] - Macron's appeal for direct investment in "key areas" indicates a strategic move to attract Chinese capital to bolster European industries [8][28] Group 4: Mutual Benefits and Fairness - The essence of Sino-European economic relations is based on mutual benefits and complementary advantages, with China emphasizing the importance of fair treatment in investment opportunities [10][14][24] - China is open to collaboration in sectors like renewable energy and high-end manufacturing, provided that Europe dismantles barriers and ensures equitable conditions for investment [20][28] Group 5: Future of Sino-European Relations - The potential for a new chapter in Sino-European relations hinges on Europe's willingness to revise biased investment review mechanisms and ensure fair treatment for Chinese enterprises [30][32] - The choice between maintaining old alliances or embracing new partnerships will significantly impact Europe's economic future over the next decade [33][35]