旅行社
Search documents
GITF2025闭幕,有旅行社旅展三天销售额同比超45%
Nan Fang Du Shi Bao· 2025-05-18 05:35
Core Insights - The 33rd Guangzhou International Tourism Fair (GITF) successfully concluded, attracting 1,006 tourism organizations from 55 countries and regions, with 36,986 professional visitors and tourists attending [1] Group 1: Global Cultural and Tourism Integration - The fair emphasized the theme of "meaningful travel, lasting connections," showcasing a variety of cultural experiences from different countries, including Sri Lanka, Qatar, Nepal, South Korea, Russia, and Oman [3] - GITF marked a transformation from "traffic aggregation" to "value creation," leveraging Guangzhou's resource advantages to create a new paradigm for multi-party win-win development [3] Group 2: Bay Area Collaboration - The event highlighted the collaborative development of the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, with travel agencies forming a "9+2 city travel agency alliance" to integrate cultural and tourism industries [5] - Guangzhou launched "50 tourism routes for the year of the National Games," connecting various cultural landmarks in the city [5] Group 3: Consumer Engagement and Sales Performance - The fair served as a "global vacation map," with Guangzhou Kanghui reporting a sales increase of over 45% compared to the previous year, and a 28% increase from the last autumn fair [7] - The outbound tourism market showed strong performance, with significant discounts attracting customers, and the "Dancing Global" series tour to Thailand gaining popularity [8][9] - Domestic tourism also saw robust growth, with high-speed rail routes to destinations like Enshi and Guizhou being favored by older travelers [8][9] Group 4: Future Prospects - The GITF 2025 concluded with plans for continued innovation in "cultural tourism + sports," "cultural IP activation," and "potential market exploration," with the next fair scheduled for May 21-23, 2026 [10]
广州岭南集团控股股份有限公司 董事会十一届十六次会议决议公告
Zhong Guo Zheng Quan Bao - Zhong Zheng Wang· 2025-05-17 05:03
Core Viewpoint - The company has approved a resolution to jointly invest in the establishment of a duty-free company in Guangzhou, aiming to expand its presence in the duty-free retail market and enhance its business growth through collaboration with other major stakeholders in the industry [1][6][28]. Group 1: Investment Details - The company will invest CNY 8.775 million, accounting for 19.5% of the registered capital of CNY 45 million for the new company [2][19]. - The joint investment partners include China Duty Free Group, Guangzhou Baiyun International Airport Co., Ltd., and Guangzhou Guangbai Co., Ltd. [2][19]. - The establishment of the new company aligns with the government's initiative to promote duty-free shopping in major cities, enhancing consumer spending and tourism [28][30]. Group 2: Approval Process - The board meeting held on May 16, 2025, saw unanimous approval from the attending directors, with three directors abstaining due to conflicts of interest [4][8]. - Independent directors also supported the investment, emphasizing its alignment with the company's core business and potential for synergistic growth [3][31]. Group 3: Strategic Implications - The investment is expected to create new business growth points by integrating tourism and retail, thereby enhancing the company's overall market position [28][29]. - The new duty-free business model is anticipated to attract more tourists and increase consumer spending, contributing to the company's long-term strategic goals [28][30].
单批接待超1200名海外游客 上海入境会奖旅游加速恢复
Jie Fang Ri Bao· 2025-05-17 01:27
为迎接这些远道而来的游客,上海市文旅局为他们准备了外语地图、上海文旅指南宣传册和上海特色美食冰箱贴纪念品, 并提供必要的资源对接。 记者 李宝花 昨天,首次到访上海的俄罗斯游客桑皮尔、达莉娅夫妇走进豫园,这里古典与现代交融的街区风貌瞬间令达莉娅惊叹不 已:"像是走进卡通世界,美得太不真实了!" 与桑皮尔夫妇一起抵沪的,还有来自哈萨克斯坦、乌兹别克斯坦等19个国家的1200余名会奖游客,他们均来自安利中亚大 区公司。这也是今年以来上海单批次接待规模最大的入境会奖团,直接带动了酒店、宴会餐饮、交通等相关消费链的拓展。 在中国不断优化免签及240小时过境免签等高水平对外开放政策推动下,上海口岸国际客流持续攀升。据上海市文旅局统计 数据,今年一季度上海入境游人数累计达174万余人次,较去年同期增加47万余人次,同比增幅37.08%。其中,过夜人数超155 万人次,同比增长53.02%。 步入第二季度,大型会奖团队、旅游团正纷至沓来,自由行游客也络绎不绝,将为上海打造"中国入境游第一站"进一步筑 牢根基,彰显了上海作为国际大都市的独特魅力和吸引力。 昨天,南京路步行街随处可见海外游客。记者 李茂君 摄 该大型会奖团接待 ...
欧洲旅行商来中国“踩线”考察,如何将见闻带回欧洲?
Di Yi Cai Jing· 2025-05-15 11:35
Group 1 - The recent departure of travel agents marks the gradual restart of the "China Travel" brand post-COVID-19, with a significant "familiarization" trip organized for 24 travel agents from the UK and Ireland to explore Guizhou and Guangxi [1] - The "familiarization" trip is the largest and most comprehensive in recent years, aiming to share experiences from China with European counterparts and the public [1] - The choice of destinations, Guizhou and Guangxi, reflects a strategic effort to redefine "China Travel" through cultural and ecological tourism [1] Group 2 - The UK and Ireland travel agents are part of a broader initiative to lower entry barriers for tourists, with policies like 240-hour visa-free transit and tax refunds being implemented to enhance travel convenience [2] - Europe is viewed as a strategic market due to its high outbound tourism demand and cultural curiosity, with Chinese tourist attractions hoping to attract more European visitors [2] - Despite the UK not being on China's visa-free list, data shows a strong recovery in UK tourist numbers to China, ranking eighth among inbound source countries [2] Group 3 - Airlines are increasing capacity, with Air China and Shenzhen Airlines operating 36 direct flights per week between China and the UK, set to rise to 39 during the summer, surpassing pre-pandemic levels [3] - There is a strong demand for mutual exchanges between the UK and China, indicating a positive trend in travel relations [3] Group 4 - Unique travel destinations are becoming new selling points, with a shift from traditional attractions to local cultural experiences, such as ethnic villages in Guizhou and longevity villages in Guangxi [4] - New tourism products are integrating modern development stories and sustainable practices, aligning with European tourism trends [4] - Travel writers express a desire to share authentic stories about China that go beyond conventional travel guides [4] Group 5 - Challenges remain for inbound tourism, particularly regarding visa processing times and complexities in countries that are not visa-free [5] - Language barriers and service quality are identified as areas needing improvement for better tourist experiences [5]
海南设立29家境外旅游推广办事处
Hai Nan Ri Bao· 2025-05-14 02:21
Group 1 - Hainan has established 29 overseas tourism promotion offices to enhance its global tourism promotion system and develop the inbound tourism market regularly [1][2] - The offices are located in major cities across East Asia, Southeast Asia, Northeast Asia, Europe, and North America, serving as promotion centers for Hainan tourism [1][2] - The offices will engage in activities such as establishing contact mechanisms with travel agencies, organizing promotional events, and liaising with international tourism organizations [1][2] Group 2 - In 2024, Hainan received 1.1 million inbound tourists, indicating a positive trend in the inbound tourism market [3] - The establishment of these offices aims to enhance Hainan's global recognition, tourism reputation, and attractiveness to visitors [3] - Hainan Haoyang International Travel Agency, which has over 30 years of experience in inbound tourism, will utilize the offices to promote Hainan's tourism products and strengthen cooperation with Hong Kong and Taipei [3]
欧洲四国旅行商赴黔桂考察
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2025-05-14 01:56
Group 1 - The event organized by the Chinese tourism office in London aims to promote the recovery and growth of the European tourism market to China, involving travel agents from the UK, Ireland, Finland, and Norway [1] - The delegation includes 24 travel agents from the UK and Ireland, who traveled to Guizhou and Guangxi to explore local cultural and tourism resources [1][2] - The event is noted as the largest scale inspection activity organized by the London tourism office, highlighting the increasing interest of UK tourists in Chinese tourism resources, with the UK ranking eighth among inbound tourist source countries for China in 2024 [1] Group 2 - Chinese airlines, including Air China, are committed to supporting national strategies and social responsibilities, focusing on the rapid recovery and development of inbound tourism to China [2] - Travel agents express enthusiasm for experiencing the unique cultural charm of China's ethnic minorities and the modernization achievements in poverty alleviation and rural revitalization [2] - The inspection tour will include visits to famous attractions in Guizhou and Guangxi, such as Huangguoshu Waterfall and Libo, and will participate in the "5.19 China Tourism Day" celebrations [3] Group 3 - The inspection activity is expected to provide European tourists with more high-quality Chinese tourism products, further promoting tourism exchanges and cooperation between China and Europe [3]
第一批外贸小老板开始涌向旅游业
Hu Xiu· 2025-05-14 00:09
Core Viewpoint - The article discusses the challenges faced by small foreign trade businesses in China due to rising tariffs and declining orders, leading many to consider transitioning to the tourism industry as a potential alternative for survival and growth [5][20][31]. Group 1: Challenges in Foreign Trade - Small foreign trade businesses, like those operated by individuals such as Xiaomei, are experiencing a significant decline in orders and are heavily impacted by high export tariffs [7][21]. - The recent pause in new tariffs between China and the U.S. has not brought much excitement, as uncertainty remains regarding future tariff policies [5][8]. - Many foreign trade operators are feeling the pressure of a volatile market, with Xiaomei expressing concerns about the unpredictability of tariffs and the overall business environment [8][22]. Group 2: Shift to Tourism Industry - There is a noticeable trend of foreign trade professionals, including Xiaomei and Xiaoshuai, considering a shift to the tourism industry due to the perceived lower barriers to entry and the current struggles in foreign trade [10][28]. - The tourism sector appears to be thriving, with significant increases in domestic travel and spending during holidays, suggesting a potential opportunity for those transitioning from foreign trade [26][27]. - The tourism industry is seen as a "light asset" business compared to manufacturing, attracting many foreign trade operators looking for new avenues [28][31]. Group 3: Economic Context and Future Outlook - The article highlights the long-term geopolitical tensions between China and the U.S., suggesting that the trade environment will remain unstable, prompting foreign trade professionals to seek alternative business models [32][34]. - Despite the allure of the tourism industry, the article warns that it is not without its challenges, including intense competition and the need for substantial market understanding [36][40]. - The overall sentiment is that merely switching industries without addressing underlying business acumen and market realities may lead to further difficulties, as the economic landscape continues to evolve [43][44].
欧洲最大旅游集团 德国途易中国首店落地大鹏
Shen Zhen Shang Bao· 2025-05-09 16:30
Group 1 - The core viewpoint of the news is the opening of TUI's first hotel in China, TUI Sheng Shenzhen Manwan Resort, marking a significant development in the tourism sector of Dapeng New District, Shenzhen [1] - TUI Group is a leading global tourism company with over 500 hotels, 18 cruise ships, 5 airlines, and 1200 travel agencies, serving more than 27 million customers across 180 regions [1] - The TUI Sheng brand targets the mid-to-high-end market and has over 30 locations globally, with the first store in China covering more than 40,000 square meters, combining international concepts with Lingnan characteristics [1] Group 2 - Dapeng New District has implemented policies to support the tourism industry, with a recent investment of over 3 billion yuan in an "ecological resort + family entertainment" project, expected to attract 150,000 visitors annually [2] - The area is also seeing the construction of various projects, including the InterContinental Hotel and the largest LEGO park, while enhancing transportation infrastructure with a "land-sea-air-rail" system [2] - The completion of the 8th line phase III is expected by the end of 2025, allowing for a 50-minute travel time to Hong Kong and Shenzhen Airport [2]
东盟游客跨境“微度假” “五一”假期广西入境游升温
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2025-05-06 10:26
Core Insights - The article highlights the increasing trend of cross-border "micro-vacations" among ASEAN tourists, particularly during the recent May Day holiday, with a significant rise in inbound tourism to Guangxi, China [1][3][4] Group 1: Tourism Growth - During the May Day holiday from May 1 to May 5, over 204,000 people crossed the borders at Guangxi ports, marking a 13% increase compared to the same period last year, with 41,000 foreign visitors, a 19% increase year-on-year [3][4] - The Guangxi tourism sector is experiencing a revival, with over 800 Vietnamese tourists visiting Guangxi during the holiday, showcasing a strong interest in local culture and cuisine [3][7] Group 2: Visitor Experience - Tourists from ASEAN countries, such as Vietnam and Brunei, have expressed satisfaction with the efficient customs processes and the welcoming atmosphere in Guangxi, enhancing their travel experience [4][7] - The convenience of electronic payments and the availability of multilingual signage have been highlighted as factors that improve the overall tourist experience in Guangxi [4][7] Group 3: Future Prospects - Guangxi aims to implement a tourism promotion plan by 2025, targeting over 2 million overnight visitors and generating approximately $1 billion in tourism foreign exchange income [7] - The article suggests that the optimization of visa policies and the development of unique cross-border tourism products could further enhance the appeal of Guangxi to ASEAN tourists [7]
“琴澳旅游团”政策实施一周年,一年迎客12万
Nan Fang Du Shi Bao· 2025-05-06 06:45
(文章来源:南方都市报) 为推动政策落地实施,规范旅游市场,横琴粤澳深度合作区(以下简称"合作区")出台《横琴粤澳深度合作区关 于琴澳旅游团管理实施细则(试行)》,明确了琴澳旅游团组团、出入境流程以及从事琴澳旅游团经营业务的组 团旅行社资质认定的标准、程序等。"'琴澳旅游团'2人就可以成团,我们在接受申请的过程中发现,这个'团进团 出'的政策非常受结伴出行、亲子游的旅客们欢迎。这个政策能够让他们游玩的更深入、更尽兴。"拱北口岸中国 旅行社副总经理杨松告诉记者。 据统计,"琴澳旅游"签注签发量从2024年的月均1000余件增长至2025年的月均5000余件,呈逐月增长趋势,涨幅 达5倍。"'琴澳旅游'签注多次往返这个便利性的使用率非常高。数据显示,使用'琴澳旅游'签注通关的旅客有86% 在签注有效期内出境赴澳门2次及以上。"横琴边检站副站长曾向表示,横琴口岸作为落实"琴澳旅游团"政策的关 键环节,横琴边检通过升级查验系统、开设'多次往返旅客通道'、联合旅行主管部门加强通关指引等举措,保障 了高效快捷的通关服务。 "目前有50余家旅行社取得'琴澳旅游团'资质,共组织了1.1万个旅行团,近4万人参加琴澳旅游活动。" ...