Workflow
《山海情》
icon
Search documents
为什么韩国能“影视立国”,中国却盛产烂片?
虎嗅APP· 2025-08-19 13:20
Core Viewpoint - The article discusses the differences between the Chinese and Korean film industries, emphasizing how Korea has successfully established a strong cultural identity through its film and television productions, while China struggles with the prevalence of low-quality films [5][6]. Group 1: Chinese Film Characteristics - Chinese quality films often embody a "grassroots spirit" and a narrative of "common struggle," focusing on characters who transcend personal desires for greater ideals [5][8]. - The evolution of Chinese protagonists reflects a shift from socialist realism to a more complex portrayal of characters who embody self-overcoming and collective ideals, contrasting with Western narratives that often feature larger-than-life heroes [10][11]. Group 2: Korean Film Industry Insights - The Korean film industry has established a symbiotic relationship with the government, which actively supports and funds small production companies, creating a robust ecosystem for film production [18]. - The success of Korean dramas has led to a cultural phenomenon where learning the Korean language has become popular in Europe, showcasing the strategic value of the film industry in national branding [17][18]. Group 3: Cultural and Economic Implications - The article highlights the need for a "negotiated decoding" relationship between creators and audiences, which is currently lacking in the Chinese film industry, leading to a general skepticism towards new releases [19]. - The discussion includes the role of capital in the film industry, noting that while capital can drive production, it also complicates the relationship between artistic integrity and commercial success [24][23]. Group 4: Future Directions - There is a call for a cultural reconstruction that emphasizes shared values and community, suggesting that the film industry should focus on creating narratives that resonate with the everyday experiences of the audience [27]. - The potential for new forms of storytelling and audience engagement through digital platforms and user-generated content is recognized as a transformative force in the industry [22][27].
为何中国最动人的英雄故事,从来不是独角戏?
Hu Xiu· 2025-06-28 06:50
Core Viewpoint - The article discusses the return of socialist realism in contemporary Chinese art, exemplified by the TV series "Mountain Flowers Blooming," which reinterprets this tradition with modern characteristics [9][10]. Group 1: Artistic Characteristics - "Mountain Flowers Blooming" represents a revival of socialist realism, which had diminished after the Soviet Union's collapse and the rise of American cultural dominance [10][11]. - The series emphasizes the complexity of social relationships and the collective responsibility of individuals within a community, contrasting with the individualism prevalent in many contemporary narratives [8][11]. Group 2: Narrative and Character Development - The character Zhang Guimei is portrayed as a dynamic figure who mobilizes community support to establish a girls' high school, showcasing the collective effort required to address social issues [5][6]. - The narrative structure of the series allows for a rich portrayal of various characters, each contributing to the overarching goal of education and social improvement, rather than merely serving the plot [6][7]. Group 3: Societal Reflection - The series reflects the harsh realities faced by families in rural China, highlighting issues such as poverty and gender inequality, while also presenting a message of hope and resilience [3][4]. - It illustrates how individuals can inspire collective action and change, moving beyond personal struggles to foster a sense of community responsibility [11][12].
“‘声’入人心是我的追求”(环球热点)
Core Viewpoint - The article highlights the experiences of a Tanzanian voice actor, Manka, who has been working in China for over a decade, emphasizing the cultural connections and the growing popularity of Chinese films and TV dramas in Tanzania through localized dubbing efforts [4][10][12]. Group 1: Voice Acting and Dubbing Process - Manka has been with SIDA Times Group for seven years, providing voiceovers in Swahili for Chinese films and animations, bridging cultural gaps between China and Tanzania [6][12]. - The dubbing process involves translating scripts from Chinese or English to Swahili, which often requires creative adjustments to ensure clarity and cultural relevance [8][9]. - Manka has developed the ability to switch between different female character voices quickly, showcasing her adaptability and skill in voice acting [9]. Group 2: Cultural Exchange and Impact - The introduction of Swahili-dubbed Chinese dramas has significantly increased viewership in Tanzania, with local audiences resonating with the relatable themes and stories [10][12]. - Manka's work has not only enhanced her understanding of Chinese culture but also provided insights into China's development strategies, particularly in poverty alleviation, which she believes can inspire African nations [13]. - The collaboration between Chinese and African media is seen as a means to foster mutual understanding and cultural exchange, with Manka expressing hope for future joint productions [13].