Workflow
小马灯
icon
Search documents
指尖上的非遗年味: 我在夫子庙扎花灯
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-26 16:38
(来源:南京晨报) 转自:南京晨报 新春之际,夫子庙东市,人流如织。今年新春走基层,记者放下话筒,在花灯店前停下脚步——跟着非 遗师傅学扎一盏小马灯。一盏灯,一小时,让记者看见了守灯人指尖上的年味。 蹲在摊前,才知道手上有功夫 非遗代表性传承人孙松的花灯店前,摆满了他做好的各色小马灯。马蹄腾空,鬃毛飘逸,暖黄的灯光从 闪闪的烫金布里透出来。 在孙松的指导下,记者先尝试制作花灯最基础的步骤——用铁丝绕模板,勾勒小马骨架。本以为只是简 单塑形,可真正上手才发现,力度稍有不均,铁丝就会变形、损坏。 孙松手指翻飞,一次绕三根铁丝都服服帖帖。记者一次绕一根,还弄得满头大汗。最后一不留神,铁丝 折了。 较真到什么程度?今年他做小马灯,第一个样子打出来,先给孙女们看。两个小姑娘摇头说"不像"。孙 松二话不说,改。第二个样子出来,终于过了孙女们的关。小孙女拍下照片发到了班级群。"全班46个 学生,45个都说像,还有一个就是我孙女。"孙松笑得眼角的皱纹挤成一堆,"小朋友说像,就有市场; 小朋友说不像,就别做。" 如今,夫子庙片区有非遗传承证的花灯制作户共47家,仅马灯就有30多种,各有各的"神态"。孙松家的 马,前蹄腾空,身形 ...
“年味”派送中!这个非遗展成中外青年新春打卡地
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-21 13:11
过年去哪玩?这里的"年味"正在派送中!来自天南海北的非遗年俗正在中国工艺美术馆展演,吸引了不少 中外青年前来打卡体验。石传薪是一位来自马来西亚的青年,他的新年仪式感是体验一个从未尝试过的手 工技艺,制作一盏属于自己的"小马灯"……跟随记者一起来逛展、做手工,过个有故事的中国年! 转自:中国新闻网 ...
新春走基层|“年味”派送中!这个非遗展成中外青年新春打卡地
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2026-02-21 12:28
0:00 责编:陈亚楠、张振 过年去哪玩?这里的"年味"正在派送中!来自天南海北的非遗年俗正在中国工艺美术馆展演,吸引了不 少中外青年前来打卡体验。石传薪是一位来自马来西亚的青年,他的新年仪式感是体验一个从未尝试过 的手工技艺,制作一盏属于自己的"小马灯"……跟随记者一起来逛展、做手工,过个有故事的中国年! ...
一马当先南京年| 1700年灯会融入时代新风,夫子庙编织最地道年味
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-18 08:04
Core Viewpoint - The article highlights the vibrant atmosphere of the Qinhuai Lantern Festival in Nanjing, showcasing the blend of traditional culture and modern consumerism during the Chinese New Year celebrations [1][3][12]. Group 1: Lantern Market and Cultural Significance - The first lantern market at the Confucius Temple has moved west for the first time in over twenty years, featuring over 50 stalls and attracting large crowds from the first day of the Lunar New Year until the 18th [3][7]. - The market reflects a mix of traditional lantern craftsmanship and contemporary aesthetics, inviting citizens and tourists to appreciate and purchase lanterns [7][8]. - The event is part of a broader effort to integrate intangible cultural heritage into daily life, with various traditional crafts being showcased and sold [10][12]. Group 2: Consumer Engagement and Sales - Popular items include the "Horse Year" themed lanterns and a rotating light-up "Wealth Windmill Lantern," which have become bestsellers among children and families [8][12]. - The "Qinhuai Gifts" flagship store has seen high demand for its unique products, indicating a successful fusion of cultural heritage and modern design [7][8]. - The "ticket root economy" initiative allows visitors to receive discounts at local businesses when they present their lantern festival tickets, promoting local commerce [17]. Group 3: Traditional Food and Local Businesses - Traditional food establishments like the Lotus Lake Cake Shop and Qifang Pavilion are experiencing increased foot traffic, with long-standing recipes and modern service methods attracting both locals and tourists [13][15]. - The Lotus Lake Cake Shop produces around 3,000 servings of traditional snacks daily, maintaining its reputation while adapting to contemporary dining practices [15]. - Qifang Pavilion, a century-old restaurant, combines traditional flavors with a modern dining environment, ensuring that visitors experience authentic Qinhuai cuisine [15][17]. Group 4: Heritage and Innovation - The article emphasizes the importance of integrating traditional crafts into the market to attract younger generations and foster innovation [10][12]. - Various artisans are collaborating with well-known brands to modernize their crafts, ensuring the survival and relevance of traditional techniques [10][12]. - The Qinhuai District is actively promoting its intangible cultural heritage through initiatives that encourage community engagement and educational programs for youth [12].
同曲迎春 - 西部网(陕西新闻网)
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-17 06:58
2026年春节公益广告《同曲迎春》,就这么应运而生。以跨越海峡的中华文化共鸣为精神内核,以联结同胞亲情、唤醒集体传统记忆的歌 仔戏为载体,以经典歌仔戏剧目中的《身骑白马》片段为旋律主线。通过(电视剧《沉默的荣耀》中吴石将军扮演者)于和伟老师的表 演,将个体记忆、家庭传承、岁时仪式与集体文化符号巧妙串联。音乐与画面的时空叠印,呈现两岸同胞共赏同曲、共迎新春的温暖图 景,展现出人们对中华传统文化的共同守护和对美好生活的共同向往。 福建与台湾的年味,如同一株根脉相连、花开两朵的并蒂莲,其馥郁相近的芬芳,源自于两地人民共同的文化基因、对中华传统文化的虔 诚守护,以及对"家"与"福"的同一份深情向往。如今台湾2300万同胞中,祖籍漳州的约占40%。作为台湾同胞渡海寻根最深沉的原乡坐标之 一,漳台"语同音、歌同调、俗同风、食同好、文同缘、神同源、祖同宗",他们从来不是隔海相望,而是同根同脉的回响。 基于上述洞察,公益广告创作团队两岸联手,组建了台湾导演拍摄团队,在福建漳州、台湾台北和新北市实地取景拍摄,生动记录了两岸 民众喜迎春节的真挚场景。无论是年仅六岁的小演员,还是年逾六旬的台湾导演与摄影师,两个团队皆全心投入、倾力 ...
同曲迎春
Yang Shi Wang· 2026-02-17 00:09
如果说中国人的年,有特定的形状、颜色、味道与声音,是具象在感官里的氛围感受、欢聚团圆。那么对于福建与台湾而言,"春 节"这个传统节日,便如一支并蒂莲花,根茎相连,绽开时共享着几乎完全相同的晨露与芬芳。团圆饭的围桌、春联福字的红、山海交 融的鲜以及乡音的共鸣,这份共同酿造的"年味",是文化根脉最生动、最温暖、最无法割断的证明。更不要说,还有那随闽南移民播 迁至台湾,在宝岛融合地方特色后又传回闽南,经两岸艺人共同打磨而日臻成熟的两岸共同的文化产物——歌仔戏。 作为春晚的特色,2026年春节公益广告如何在坚持"欢乐吉祥、喜气洋洋"主基调的前提下,用短短2分钟的叙事,完成与春晚节目的高 度契合。创作团队和春晚剧组经过多次开会、多轮沟通,公益广告创作第一次把镜头聚焦海峡:没有什么惊涛骇浪,有的只是潮水退 去后,露出的同一片礁石。漳浦与新北的渔港,漳州与台北围炉氤氲的蒸汽,是渔歌同韵,是发糕同味,"家在来处,亦是归途"。 2026年春节公益广告《同曲迎春》,就这么应运而生。以跨越海峡的中华文化共鸣为精神内核,以联结同胞亲情、唤醒集体传统记忆 的歌仔戏为载体,以经典歌仔戏剧目中的《身骑白马》片段为旋律主线。通过(电视剧《沉 ...
新春走基层|灯彩照见中国年:等待“面试”的小马灯
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-11 15:37
Core Viewpoint - The article highlights the dedication of Fu Xisheng, a master craftsman of Qinhuai lanterns, who has spent fifty years perfecting the traditional craft, emphasizing the importance of cultural heritage and the need for innovation to keep the art form alive [1][17]. Group 1: Craftsmanship and Tradition - Fu Xisheng's workshop is filled with beautifully crafted lanterns, showcasing the intricate process of making a "small horse lantern," which involves over a hundred steps, including framework, pasting, and decoration [3][4]. - The craftsmanship reflects Fu's understanding of the festive spirit, with each lantern embodying wishes for prosperity and happiness, making them a vital part of Nanjing's cultural identity [6][9]. - Fu insists on using traditional materials and techniques, such as bamboo for the framework and silk for the covering, to maintain the authenticity and quality of the lanterns [7][9]. Group 2: Cultural Significance and Community Engagement - The "lotus lantern" is a prominent symbol of Qinhuai lanterns, representing good fortune and prosperity, and requires meticulous craftsmanship with at least sixty steps for production [11][12]. - Fu Xisheng is committed to passing on his skills to the next generation, renting a studio to teach apprentices and engaging with schools and communities to promote the craft [13][15]. - The article emphasizes the importance of adapting traditional crafts to modern times, with Fu incorporating LED lights and seeking inspiration from younger generations to attract a broader audience [15][16].
(新春见闻)浙江杭州:河上龙灯胜会紧密筹备中
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-06 04:33
2月5日,杭州市萧山区的手工艺者在为春节期间举行的河上龙灯胜会做物料准备。河上龙灯胜会流传于 萧山区河上镇一带,起源可追溯至南宋绍兴年间,传说与泾河老龙降雨受罚的民间故事相关。图为萧山 区非物质文化遗产代表性传承人傅红波(左)与同伴搭建"板凳龙"表演的"龙头"骨架部分。中新社记者 吴君毅 摄 2月5日,杭州市萧山区的手工艺者在为春节期间举行的河上龙灯胜会做物料准备。河上龙灯胜会流传于 萧山区河上镇一带,起源可追溯至南宋绍兴年间,传说与泾河老龙降雨受罚的民间故事相关。图为萧山 区非物质文化遗产代表性传承人傅红波向当地小朋友介绍即将完工的"龙头"部分。中新社记者 吴君毅 摄 的手工艺者制作河上龙灯胜会中的"宝马"灯饰。中新社记者 吴君毅 摄 2月5日,杭州市萧山区的手工艺者在为春节期间举行的河上龙灯胜会做物料准备。河上龙灯胜会流传于 萧山区河上镇一带,起源可追溯至南宋绍兴年间,传说与泾河老龙降雨受罚的民间故事相关。图为当地 的手工艺者制作河上龙灯胜会中的小马灯。中新社记者 吴君毅 摄 2月5日,杭州市萧山区的手工艺者在为春节期间举行的河上龙灯胜会做物料准备。河上龙灯胜会流传于 萧山区河上镇一带,起源可追溯至南宋绍 ...
节前年宵花陆续上市 龙灯迎来产销旺季
Yang Shi Xin Wen· 2026-01-12 08:39
Group 1: Flower Market in Shanghai - The flower market in Shanghai is experiencing a peak in sales as the Spring Festival approaches, with many consumers purchasing potted flowers to enhance their home decor [1] - This year, the market features a variety of new imported flower species that are well-received by consumers, particularly in the Qingpu District where over 200 flower shops are located [1] - Popular flower varieties include pansies, violets, and primroses, with the butterfly orchid being a top seller, leading to a 20% year-on-year increase in total sales [3] Group 2: Consumer Preferences - Younger consumers are increasingly purchasing New Year flowers, with some shops reporting sales of 100 to 200 pots per day [5] - Consumers are drawn to unique colors and varieties, with preferences for fresh and niche options [7] Group 3: Dragon Lantern Production in Nanchang - In Nanchang, the dragon lantern production base is busy as the Spring Festival nears, with an average daily production of over 30 dragon lanterns for domestic and international orders [8] - The demand for dragon lanterns has increased by 10% compared to previous years, reflecting a growing interest in traditional crafts [10] - Innovations in design and color have been introduced to make the dragon lanterns more appealing, incorporating elements like the Year of the Horse and creating lighter, more playful versions [11][13]
年宵花“上新”争奇斗艳持续热销 传统技艺趣味焕新“点亮”节前市场新图景
Yang Shi Wang· 2026-01-12 03:54
Group 1: Flower Market Trends - The flower market in Shanghai is experiencing a peak in sales as the Spring Festival approaches, with many consumers purchasing potted flowers to enhance their home decor [1] - Over 680 acres of flower market space in Qingpu District hosts more than 200 flower shops, with long-lasting and easy-to-care-for potted flowers leading the sales this year [1] - The introduction of many new imported flower varieties has been well-received by consumers [1] Group 2: Orchid Sales Performance - Phalaenopsis orchids remain a top seller in the market, with a 20% year-on-year increase in total sales driven by the introduction of new varieties [4] - A specialized orchid shop showcases a variety of colors including red, yellow, purple, and green, attracting consumer interest [4] Group 3: Consumer Preferences - Younger consumers are increasingly purchasing New Year flowers, with some shops selling 100 to 200 pots per day [6] - Consumers express a preference for unique and fresh colors and varieties, enhancing the ambiance of their homes [9] Group 4: Dragon Lantern Production - In Nanchang, Jiangxi, the dragon lantern production base is experiencing a busy season as the Spring Festival approaches, with an average of over 30 dragon lanterns produced daily for domestic and international orders [10] - The dragon lantern, a representative project of Jiangxi's intangible cultural heritage, is undergoing innovation in color and design to appeal to modern consumers [12] Group 5: Market Demand for Dragon Lanterns - The demand for dragon lanterns has increased by 10% compared to previous years, indicating a growing interest in traditional crafts [13] - The adaptation of dragon lantern designs to meet market demands aims to make traditional culture more accessible and appealing to a wider audience [16]