漆扇
Search documents
福州:岭上迎春 乐享非遗年
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-19 12:47
图为游客 体验漆扇制作。翁榕飞 摄 友体验彩绘拓印。翁榕飞 摄 图为小朋 2月19日,"岭上迎春 乐享非遗年"2026鼓岭新春非遗主题活动在福州市鼓岭旅游度假区举办。活动融合 福文化与闽都非遗特色,开设骏马彩绘互动、非遗市集等体验项目,游客可现场参与剪纸、漆扇、糖画 等技艺体验项目,在百年山水间感受浓郁马年新春氛围。图为游客展示剪纸作品。翁榕飞 摄 友体验糖画制作。翁榕飞 摄 图为小朋 参观非遗市集。翁榕飞 摄 图为游客 ...
新春“燃”动非遗烟火气
Hai Nan Ri Bao· 2026-02-18 01:27
Core Viewpoint - The article highlights the vibrant cultural activities and traditional customs in Hainan during the Spring Festival, showcasing a blend of intangible cultural heritage and modern trends to enhance the festive experience for tourists [2][6]. Group 1: Cultural Activities - Hainan's Longying Fantasy Park hosted its first National Trend Intangible Cultural Heritage Temple Fair, attracting over 10,000 visitors on its opening day, featuring various traditional performances and a music festival [2][4]. - The Danyang Tower Forest Park offered hands-on experiences in traditional crafts, such as lacquer fan making and paper cutting, allowing visitors to create personalized souvenirs [3]. - The Sanya Tianya Haijiao scenic area integrated traditional New Year customs with interactive games and cultural activities, enhancing the festive atmosphere for families [5]. Group 2: Regional Highlights - Various regions in Hainan, from north to south, incorporated local intangible cultural heritage into their Spring Festival celebrations, creating a unique festive flavor [2][6]. - The Wuzhishan Water Full New Village hosted a nine-day Spring Festival fair, showcasing local tea products with improved packaging and engaging activities that highlighted local culture [3]. - The Baoting Li and Miao Autonomous County featured a water performance event that combined traditional firework displays with modern technology, creating a spectacular visual experience for visitors [5].
列车上的文化之旅
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-11 19:49
【春运进行时】 [ 责编:任子薇 ] 一场融合技艺展演与暖心服务的年味盛宴就此启幕,让乘客在飞驰的列车上也能感受到文化的温度。随 着淡淡的墨香悄然飘来,拓印体验桌前,列车员正执拓包示范讲解:"力道均匀,图案才清晰。"不一会 儿,一幅幅纹样吉祥、寓意美满的"福气满满"作品便在旅客手中诞生。一位母亲带着孩子举起刚刚拓印 的作品,欣喜不已:"没想到一趟归途成了文化之旅,孩子看得入迷,这趟车坐得真值!" 互动喜人心,服务更贴心。除了丰富多彩的体验活动,G380次乘务组还推出了一系列充满年味的暖心 服务。列车工作人员化身"暖心使者",为旅客送上香甜可口的麻糖和各色水果,"麻糖甜滋滋,新年皆 如意",一句句真诚的祝福温暖了每一位旅客。 "我们希望通过这些充满年味的活动,让旅客在春运旅途中感受家的温暖,让特色文化在流动的列车上 焕发新生。"太原客运段动车一队党总支书记李博表示,春运期间,列车组将持续推出特色服务,细化 服务举措、优化服务体验,用细节守护每一位旅客的回家路,把平安、有序、温馨的春运理念传递给每 一位旅客。 《光明日报》(2026年02月12日 10版) 光明日报记者 杨珏 张楠 光明日报通讯员 刘建军 2月1 ...
中国春节活动走进阿联酋校园
Ren Min Ri Bao· 2026-02-11 10:11
富查伊拉大学学生在"丝路雅集·华韵传芳——中国春节进校园"活动上合影留念。 "漆扇工艺起源于中国,我们利用漆不溶于水的特性,通过水面转印创造出独特的扇面图案。"在拉斯海 玛美国大学的活动现场,阿联酋旗袍协会会长李冬霞一边为学生分发扇面,一边介绍漆扇工艺的发展历 史。学生们边听边学,将不同漆料滴入水中,小心翼翼地将白色扇面插入水里,一点,一甩,一幅绚烂 多彩的漆扇作品便出水完成,学生们发出阵阵赞叹。 "我爱看中国古装剧,特别是剧中精美的服饰艺术,让我对中国文化更加着迷。"刚从中国旅行归来的沙 迦美国大学学生索米亚是一名"汉服迷",雅集上展示的各类汉服让她一饱眼福,精彩的汉服舞台剧《裙 幄宴》更让她和同学们感受到中华文化之美——演员们以歌舞再现中国古人在裙幄中宴饮、品茶、对诗 的雅集盛景。 中国驻迪拜总领事欧渤芊表示,从春节蕴含的"阖家团圆",到雅集展现的"文化交融",都体现了中华文 化中对和谐、对话和精神共鸣的追求。中国春节进校园活动将丝路精神与春节、雅集传统相互融合,展 现中阿优秀传统文化,通过文明对话实现相互启迪。 "这样的跨文化交流活动丰富了学生的教育体验,让大家在共享欢乐的过程中相互学习、增进理解,进 ...
第三年啦! “非遗‘嘉’品计划”欢乐续航
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-25 23:27
Core Viewpoint - The New Jia Street has been actively promoting intangible cultural heritage (ICH) through various community activities, aiming to integrate traditional culture into residents' daily lives and make it more accessible and engaging [1][2][3] Group 1: Cultural Initiatives - The "Non-Heritage 'Jia' Product Plan" has been successfully implemented for three years, with over 50 unique activities such as lacquer fans and shadow puppetry introduced to promote ICH in the community [1] - The street has developed cultural brands like "Yijia People·Cultural Affinity" and "Non-Heritage 'Jia' Product Plan," focusing on grassroots engagement and cultural immersion [2] - A total of 11 communities have achieved full coverage of ICH transmission points, creating a cultural ecosystem that is enjoyable, educational, and interactive [2] Group 2: Community Engagement - Residents can experience ICH firsthand at familiar locations like community service centers and practice stations, making traditional culture more approachable [2] - Innovative activities incorporate modern themes such as anti-fraud knowledge and integrity culture into traditional crafts like paper-cutting and printing, enhancing community awareness [2] - The street has also initiated programs to bring ICH into schools, inviting representative inheritors to teach children about the stories and skills behind ICH [2][3]
一展汇世界,精彩在海南
Hai Nan Ri Bao· 2025-12-20 23:54
一展汇世界,精彩在海南 歌舞展演是各大展台聚集人气的"法宝"。在泰国展馆前,悠扬歌声与灵动舞姿不断牵动往来者的视 线,现场人群渐渐围拢。正在逛展的海口市民王丽琦一家也停下脚步,沉浸在这场异域风情的表演中。 "已经逛了好几个小时,几乎每个展馆都看了个遍。"王丽琦说,身为海南本地人,她对这场落户家 乡的旅游盛会感到格外欣喜,"我们全家都喜欢旅行,尤其想让孩子在旅途中开阔眼界。"无论是泰国馆 的热情歌舞、马来西亚的文化展示,还是其他国家的独特风情,都给王丽琦一家人留下深刻印象。 作为自1998年创办以来亚太地区规模最大、影响最广的综合性国际旅游展会,本届旅交会首次落地 海南,吸引了来自101个国家和地区的1000余名旅行商及代表参会。6.5万平方米的展览空间内,分设境 内展区、境外展区、阳光海南展区、入境旅游消费展区和文旅融合展区五大板块。穿梭于各展馆之间, 不少游客手中已拎满推介资料、文创好物,"候鸟"老人邓晴便是其中之一。 ——2025中国国际旅游交易会现场侧记 海南日报全媒体记者 王才丰 12月20日,海南国际会展中心内人头攒动、暖意融融,2025中国国际旅游交易会(以下简称旅交会) 迎来观众开放日。国内外特 ...
体验传统与现代交融的“中国魅力”
Ren Min Ri Bao Hai Wai Ban· 2025-09-02 01:00
Group 1 - The article highlights the cultural significance of traditional craftsmanship, showcasing various intangible cultural heritage (ICH) skills such as wood joinery, clay figurine making, and lacquerware production [6] - The event is part of the Shanghai Cooperation Organization summit, which will take place in Tianjin, providing a platform for international journalists to experience and learn about these traditional crafts [6] - The exhibition features hands-on experiences for journalists, allowing them to engage directly with artisans and understand the intricacies of these traditional techniques [4][6] Group 2 - The non-heritage experience area at the summit includes demonstrations and workshops on various traditional crafts, emphasizing the importance of preserving these skills [6] - The event aims to promote cultural exchange and awareness of traditional craftsmanship among international attendees [6]
记者观察|文化体验、非遗传承,如何促进上合组织成员国民众情感互通?
Mei Ri Jing Ji Xin Wen· 2025-09-01 14:25
Group 1 - The 2025 Shanghai Cooperation Organization (SCO) Summit held in Tianjin is the largest since the organization's inception, focusing on consensus building, cooperation, and development planning [1] - A significant 93% of respondents in a public opinion survey among SCO member countries expressed a desire for cultural exchange activities [1] - The summit featured interactive displays of intangible cultural heritage (ICH) and technology, attracting considerable attention from international media [1] Group 2 - Cultural experiences foster emotional connections among people from different countries, highlighting the historical exchanges and mutual support among SCO member states [2] - Journalists from various countries expressed that hands-on cultural activities, such as traditional crafts, enhance their understanding of Chinese culture [3][4] - ICH is evolving from traditional skills to a modern spiritual connection for individuals, with many participants finding personal meaning and community through these practices [4][5] Group 3 - The establishment of "Luban Workshops" aims to promote vocational education and cultural exchange, with plans to build 10 new workshops in SCO member countries over the next five years [6][7] - As of last year, China has built over 30 Luban Workshops across Asia, Europe, and Africa, training nearly 10,000 students and providing vocational training to over 31,000 individuals [6][7] - The Luban Workshop initiative is positioned as a means to share China's vocational education experience globally, promoting Chinese craftsmanship and traditional culture [7]
上合组织天津峰会丨非遗迎贵宾 文明共璀璨
Xin Hua Wang· 2025-09-01 01:44
Group 1 - The event held on August 31 was a banquet hosted by President Xi Jinping and his wife Peng Liyuan in Tianjin to welcome international guests attending the 2025 Shanghai Cooperation Organization Summit [1] - Guests were engaged by traditional Chinese intangible cultural heritage skills, which created a friendly and interactive atmosphere [1] - The event emphasized values of equality, mutual learning, dialogue, and inclusiveness among civilizations, showcasing a commitment to cultural exchange [1]
(上合天津峰会)古韵新声:“上合时间”里的津门非遗
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2025-08-30 09:01
Group 1 - The article highlights the cultural significance of intangible heritage crafts showcased during the Shanghai Cooperation Organization summit in Tianjin, emphasizing the blend of traditional and modern elements [1][3]. - Yangliuqing woodblock New Year paintings and Zheng's lacquerware techniques are featured as key intangible cultural heritage items, with interactive experiences for visitors [1][3]. - The Yangliuqing woodblock New Year painting, particularly the "Tianjin Hometown" piece, has gained popularity among international guests, reflecting the cultural exchange facilitated by the summit [1][3]. Group 2 - The article discusses the hands-on experience of making lacquer fans, which is part of the Zheng's lacquerware technique, known for its interactive nature and cultural symbolism [3]. - The article mentions the collaboration between Tianjin Maritime Vocational College and Uzbekistan's Tashkent State Transport University, promoting vocational education in traditional crafts under the SCO framework [5]. - A visitor from Azerbaijan expresses appreciation for the vibrant colors and the opportunity to engage with Chinese historical culture through these heritage crafts [5].