Ren Min Ri Bao

Search documents
“文化走亲”联珠澳(潮涌大湾区)
Ren Min Ri Bao· 2025-07-26 22:20
台上,演员倾情演绎柯麟医生控瘟疫、申医权、办医校的事迹,共产党人无私无畏、坚韧不拔的精神风 采令人动容。 从"分台献艺"到"合作共创",从"单向引进"到"双向策展",从"景点打卡"到"深度文化游"……开展珠 澳"文化走亲"交流活动3年多来,两地在文化交流、人才培养、文艺精品创作、文化品牌打造等方面聚 力合作,引领两地人文之桥愈加坚固。 如今,珠澳两地文艺团体往来愈加密切:澳门"濠江之春"大联欢连续3年邀请珠海粤剧团现代粤剧《南 粤破晓》、珠海首部原创民族歌剧《侨批》等赴澳展演;珠海演艺集团多次受邀参与承办澳门"同声歌 祖国"国庆文艺晚会;澳门霜冰雪创作实验剧团的舞台剧《蝶恋·梁祝》、澳门晓角话剧研进社的剧目 《二月廿九》进驻珠海艺术节……两地文化交流"同频共振"。 珠澳"文化走亲",坚持出成果与出人才相结合,尊重文艺人才,尊重文艺创造,加快培育形成文艺精品 和文艺人才不断涌现的良好局面。 依托珠澳"文化走亲",不少澳门文艺工作者首次来内地开展文化交流。当前,两地正着力推动文艺人才 从交流到交融,计划选派珠海骨干文艺人才到澳门文化界联合总会等澳门文艺组织参与专项工作;探索 以项目制形式聘请澳门优秀文艺人才来珠担 ...
澳门历史城区申遗成功20周年—— 中西交融 传承共享(微言)
Ren Min Ri Bao· 2025-07-26 22:20
Group 1 - The core viewpoint emphasizes the significance of the 20th anniversary of the inscription of the Historic Centre of Macao as a UNESCO World Heritage site, highlighting its unique blend of Eastern and Western cultures [1][2] - The Historic Centre of Macao is recognized as the oldest, largest, and best-preserved area showcasing the coexistence of Eastern and Western architectural styles, consisting of 22 historical buildings and 8 public squares [1] - The success of the heritage inscription is viewed as a new starting point for the protection and transmission of cultural heritage, with various measures implemented over the past 20 years to enhance cultural heritage protection [1] Group 2 - Macao aims to strengthen the protection and utilization of cultural heritage to create a multicultural exchange and cooperation base, promoting international cultural exchanges [2] - The city is positioned to play a greater role in facilitating the exchange and mutual learning between Chinese and Western civilizations [2]
植根中华文化 擦亮文化名片(观沧海)
Ren Min Ri Bao· 2025-07-26 22:20
Group 1 - The exhibition "Remarkable Oracle Bone Script" in Hong Kong is a significant event of the "Chinese Culture Festival 2025," aiming to promote Chinese culture and enhance national identity among Hong Kong citizens [1] - The "Chinese Culture Festival 2025" is expected to host over 280 activities from June to September, attracting top artists and troupes from mainland China and around the world for cultural exchange [1] - The deep-rooted Chinese culture in Hong Kong is being creatively transformed and innovatively developed, showcasing its unique charm through various artistic performances and events [2] Group 2 - The establishment of the Hong Kong Office for Promoting Chinese Culture in April 2024 aims to plan and host activities that promote Chinese culture and history [3] - The Hong Kong Palace Museum has attracted approximately 3.2 million visitors in its three years of operation, highlighting the city's role as a cultural hub [3] - Hong Kong's unique position as an international metropolis allows it to blend Chinese culture with global cultural trends, enhancing its cultural appeal [3]
追寻台湾同胞抗日足迹(两岸脉动)
Ren Min Ri Bao· 2025-07-26 22:14
沧桑历史,记载着中华民族饱受帝国主义列强侵略欺凌的苦难。1895年,清政府被迫签订《马关条 约》,将台湾及澎湖列岛割让给日本。噩耗传来,全国上下义愤填膺,具有光荣爱国主义传统的台湾同 胞,怀着"与其生为降虏,不如死为义民"的爱国激情,不畏强暴,前仆后继,奋起反抗,展开了轰轰烈 烈的抗日武装斗争。 忘记历史就意味着背叛,铭记历史是为了更好开创未来。 今年是中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年,也是台湾光复80周年。台湾光复是包括台湾 同胞在内的全体中国人民前赴后继、浴血奋战铸就的伟大胜利,无可辩驳地证明台湾是中国领土不可分 割的一部分,值得两岸同胞共同纪念。 让我们拂去岁月的尘埃,追寻台湾同胞的抗日足迹,回望那一个个挺起中华民族不屈脊梁的壮举,感受 台湾同胞义不臣倭、浴血护台的民族大义与爱国深情。 盛夏的台北,高温溽热,晴雨不定。 7月7日,全民族抗战爆发88周年纪念日当天,一场呼吁"尊重抗日史实、反对媚日史观"的集会在风雨中 进行。台湾统一联盟党等10余个政党团体,在民进党中央党部外要求民进党当局正视两岸共同抗战及台 湾人民抗日的史实。 "愿人人战死而失台,决不愿拱手而让台" 彰化,地处台湾中部,是 ...
书香何以能致远(文化中国行·人文观察)
Ren Min Ri Bao· 2025-07-26 21:52
Core Viewpoint - The article emphasizes the importance of promoting nationwide reading as a cultural and strategic initiative in China, highlighting its role in enhancing national innovation, improving civic literacy, and fostering a reading culture that contributes to societal development [7][8][9][10]. Group 1: Importance of Reading - Reading is linked to the enhancement of national innovation capabilities, with the National Innovation Index Report 2024 ranking China 10th globally, indicating a correlation between high reading rates and innovation in leading countries like the US and Switzerland [8]. - The comprehensive reading rate among Chinese adults increased from 76.3% in 2012 to 82.1% in 2024, reflecting a steady improvement in national literacy [9]. - Reading is essential for the development of leadership qualities, as it enriches knowledge and wisdom, contributing to cultural prosperity and national strength [9]. Group 2: Government Initiatives - The promotion of nationwide reading has been included in the government work report for twelve consecutive years, with legislative measures being taken to support this initiative [10]. - Various laws and regulations have been established to enhance public cultural services, with over 20 provinces implementing local regulations to promote reading [10]. - Research indicates that policies aimed at promoting reading have effectively engaged previously non-reading adults, leading to increased participation in reading activities [10]. Group 3: Societal Impact of Reading - A society that embraces reading tends to exhibit more rational public discussions, a more inclusive cultural mindset, and sustained innovation capabilities [13]. - The establishment of community reading spaces, such as farmer's libraries and worker's reading rooms, has fostered local cultural development and community engagement [14]. - The "Horseback Library" project in Xinjiang aims to deliver books to remote areas, addressing accessibility issues and promoting reading among dispersed populations [14]. Group 4: Challenges and Future Directions - Despite progress, the adult reading rate in China is only 59.9% in 2024, with an average of 4.79 physical books read per person, indicating room for improvement [15]. - The rise of digital reading has transformed reading habits, with nearly 80% of people using mobile devices for reading, highlighting the need to balance digital and traditional reading methods [15][16]. - Different demographics face unique reading challenges, necessitating targeted support to ensure inclusive access to reading resources [16]. Group 5: Technological Advancements in Reading - Technological innovations are facilitating new reading methods, such as AI-assisted learning and audio libraries for visually impaired individuals, enhancing the reading experience for diverse groups [17]. - The integration of technology in reading practices is expected to broaden access and engagement, making reading more appealing and accessible to a wider audience [17]. Group 6: Cultural Significance of Reading - Reading is portrayed as a means of cultural transmission and personal growth, with historical references underscoring the long-standing value placed on reading in Chinese society [18]. - The article concludes that the essence of nationwide reading lies in enabling individuals to discover their better selves through literature, thereby empowering the nation as a whole [18].
问道石门
Ren Min Ri Bao· 2025-07-26 21:52
图为汉中市博物馆藏东汉《石门》拓片。 必学之范本;《杨淮杨弼表记》继承《石门颂》飘逸古朴的风格,又在章法和结体上别具新意……石门 石刻见证着中国书法书体发展之"质变"以及书法风格的"流变",是中国书法史上"书变"的活化石。 "蜀道之难,难于上青天",古代中国西部的南北交通,受阻于秦巴天险。先民们不避艰险,开辟了跨越 天堑的几条道路。其中,褒斜道尤负盛名。汉明帝时重修此道,并建设了我国最早的人工穿山隧道—— 石门。后世在饱览胜迹之余,依山凿石,镌刻铭文。据统计,石门石刻共计百余方,上自汉魏,下至明 清。其中,以汉魏石刻为主体的13种摩崖石刻在书法艺术史上占据重要地位,世称"石门十三品",受到 历代书法家推崇。 石门石刻是"书"与"刻"的结晶,其艺术生命力和审美特质在于"变化"。以东汉石门石刻为例,《鄐君开 通褒斜道》笔画平直,无波磔,具有早期隶书特点;《石门颂》则"如野鹤闲鸥,飘飘欲仙",为习隶者 2023年7月29日,习近平总书记参观陕西省汉中市博物馆时指出,"文物承载灿烂文明,传承历史文化, 维系民族精神。"作为汉中市博物馆最厚重的藏品之一,以"石门十三品"为代表的石门石刻,不仅是研 究古代交通和水利工程的 ...
“携手打造具有国际竞争力的华语电影”
Ren Min Ri Bao· 2025-07-26 21:52
Group 1 - The 8th Malaysia International Film Festival is currently taking place in Kuala Lumpur, showcasing the increasing presence of Chinese films, including "My Friend Andre," which is competing for the highest award, the "Golden Ring Award" [1] - The Chinese animated film "Ne Zha" has gained significant attention in Malaysia, providing an excellent opportunity for Malaysian audiences to understand Chinese culture, particularly due to the character's familiarity within the Chinese mythological context [1] - The success of these films is attributed to their effective cross-cultural narratives, addressing universal themes such as justice, bravery, and love, which resonate with Malaysian audiences [1] Group 2 - Recent years have seen innovations and breakthroughs in Chinese cinema, enhancing cultural expression through technology, exemplified by the advanced computer graphics in "Ne Zha," which offers an unprecedented sensory experience [2] - The collaboration between China and Malaysia in film has intensified, with notable projects such as the co-produced documentary "Our Story" and the Malaysia Chinese Film Festival, showcasing various Chinese films to local audiences [2] - There is a natural cultural connection between Malaysia and China, with hopes for increased cooperation in film co-production, distribution, and market expansion to create internationally competitive Chinese-language films [2]
吉林奏响区域协调发展奋进曲(活力中国调研行)
Ren Min Ri Bao· 2025-07-26 21:52
行走白山松水,产业协同、文化相融的协奏曲悦耳动听,协调发展的蓬勃活力奔涌在城市间。 地处长春市和吉林市之间,龙嘉机场夏季客运繁忙。机场附近就是龙嘉高铁站。从龙嘉高铁站向东西两 侧延伸出的优美弧线,让城市连接更密切:向西,只需十几分钟到长春站,向东,半小时左右即可抵达 吉林市。 通衢大邑一路歌,基础设施加速建设,进一步将吉林省的区位优势转化为发展优势。 两张卫星图,聚焦同一域,看到通达互联的力度。与5年前相比,卫星俯瞰下的吉林省,城市间的线条 更密:公路连通更紧密,吉林省高速公路通车总里程从约4000公里增长至超5000公里;高铁网络更立 体,长春至长白山开通高铁,往来时间从5小时压缩至2小时左右。 多向联通、多式联运的对外对内通道日益完善,"硬联通"为物流往来注入澎湃动力。 汽笛声响,长春兴隆综合保税区内,满载汽车零部件的中欧班列启程。2024年,长春国际陆港中欧班列 开行量同比增长40%。 开放的吉林,与东北地区其他省份的协同联动更加紧密。"借港出海",长春至大连铁海联运实现"天天 班";"一单制"便捷通关,让吉林货物在家门口就能"登上"远洋巨轮。"铁公水空多式联运体系日益完 善,发展成一条条带动经济发展的 ...
大手术县里做 疑难病远程看(辉煌60载 魅力新西藏)
Ren Min Ri Bao· 2025-07-26 21:52
Core Viewpoint - The article highlights the significant improvements in medical services in Luolong County, Tibet, due to the efforts of medical teams and local healthcare professionals, enabling patients to receive comprehensive treatment locally without the need for transfer to distant hospitals [1][2][3]. Group 1: Medical Advancements - The successful emergency treatment of a critically injured patient by a visiting doctor demonstrates the enhanced medical capabilities in Luolong County, which previously struggled with trauma cases due to geographical limitations [1]. - Over the past three years, Luolong County People's Hospital has successfully performed 725 surgeries for a local disease known as "big bone disease," increasing patient trust in local medical services [2]. - The establishment of a dedicated treatment center for "big bone disease" allows patients to receive full treatment from diagnosis to recovery without leaving the county [2]. Group 2: Local Healthcare Development - The ongoing presence of medical experts from Fujian Province is crucial for building local medical teams and ensuring the effective implementation of advanced medical techniques [2]. - Local doctors are gaining confidence and skills through hands-on experience and mentorship from visiting experts, exemplified by a local doctor taking the lead in surgeries [2]. - The introduction of advanced medical equipment and standardized management practices at Luolong County People's Hospital has improved treatment efficiency and patient safety [3]. Group 3: Future Prospects - The hospital plans to enhance its management and service quality further by implementing refined operational protocols and maintaining a clean and efficient medical environment [3]. - The establishment of remote consultation mechanisms with renowned hospitals allows local patients to access specialized medical services without traveling long distances [3].
用有温度的治疗守好军民健康防线(最美新时代革命军人风采)
Ren Min Ri Bao· 2025-07-26 21:52
烈日骄阳下,"丝路方舟"号医院船在南海海域破浪前行。甲板上,解放军总医院海南医院热带医学科主 任李慧灵背着一个鼓鼓囊囊的挎包,里面装满了试管瓶和采样盒,这是她南海巡诊的"必备装备"。 从军十余载,李慧灵将青春挥洒在海南这片热土,守护着海岛官兵的健康。她牵头组建了全军首个临床 热带医学学科,长期致力于海战伤、热射病等防治研究,为军民守好健康防线。 学科组建之初,她先后调研了各类医疗机构50多家,在建设学科理论体系的基础上,上舰艇、巡哨所、 走岛礁、钻密林,为官兵送去健康服务。 "为兵服务、为战服务,是人民军医的职责。"每次巡诊时,她都会留下自己的联系方式,让官兵有事就 找她。同时,她会抓住每一次机会教会官兵心肺复苏等急救技能,培养出更多的"第一救护人"。 7月初,李慧灵刚刚从"丝路方舟"号医院船巡诊归来,心里挂念着巡诊期间诊疗过的一名守礁战士,第 一时间赶回医院。 巡诊期间,李慧灵带领9名医疗骨干乘坐医院船巡诊岛礁。与这名战士聊天时,她敏锐地发现,战士说 话时有异响。她拿出听诊器,屏住气全神贯注地听着战士的呼吸声,心中已有定论:气道堵塞。 "这类病症发展到严重程度,可能危及生命。"李慧灵赶紧与部队沟通,让这名战 ...