Workflow
Zhong Guo Min Hang Wang
icon
Search documents
盯着风雨“排兵布阵” 东航运控团队迎战极端天气护航暑运
《中国民航报》、中国民航网 记者钱擘 通讯员宋梦菲 报道:暑运旺季,高温和雷电相互交错的复杂天气,为航班运行、特别是航班决策调度带来不小的考 验。当下,考验就持续在东航运控中心OCC大厅上演,东航运控团队则在这里全力"问天"答题:气象席位全神贯注地盯着屏幕上跳动的雷达回波,签派席位 一次次与机组通话沟通,决策区内席位则随时准备处理突发运行事件…… 这天晚间,气象席位的东航运控工作人员朱玲怡和同事们24小时轮班,紧盯屏幕上的雷达回波和卫星云图。在认真分析过后,她在键盘上敲出一条气象快报 《合肥机场雷雨天气快报》:受东侧降水云团影响,预计合肥机场20:30-21:00中到大阵雨或雷雨。东航气象台发布。 此时华东中部正飘着零散的雷雨云,而300公里以外的合肥机场,一场强对流正蓄势待发。 "师姐,合肥本场雷雨有所发展,雷达回波突然增强。"身边的同事小张声音里带着些许紧张,朱玲怡立刻调阅卫星云图。 气象席位关注暑运各类天气信息(东航供图) 决策区及时处理各类特殊情况(东航供图) 飞行签派员守护航班安全运行,统筹兼顾各环节稳妥保障(东航供图) 气象专家:多盯一秒,助力航班多一分安全 "对于签派放行来说,确保安全是我们的首 ...
西北管理局部署推进首乘服务“再升级”工作
中国民航网 通讯员李达 报道:为深入贯彻中央八项规定精神,密切党同人民群众血肉联系,加强西北 民航系统党的作风建设,7月15日,民航西北管理局召开首乘服务推进工作会议, 部署推进首乘服 务"再升级"工作。各监管局、辖区各运输航空公司、机场(集团)公司、西安民航凯亚公司分管领导和 部门负责人参加会议。管理局副局长石麟出席会议。 会议强调,当前正值暑运旺季,各单位要正确处理开展首乘服务和运输生产保障的关系,在确保运输生 产安全、平稳、有序的基础上,合理统筹人力物力,推动首乘服务升级,不断满足人民群众美好出行需 求。(编辑:李佳洹 校对:陈虹莹 审核:韩磊) (民航西北管理局供图) 会上首先传达了管理局关于推进首乘服务工作的要求,东航西北分公司、长安航空公司、春秋航空公 司、西安机场、兰州机场、宁夏机场公司、青海机场公司、格尔木机场8家单位分别汇报了近期首乘服 务开展情况,结合首乘服务应用场景汇报了本单位下一阶段推进重点和工作计划。各单位下一步首乘服 务的推进重点突出"场景引领",通过本单位实际和不同首乘服务场景的结合,分场景、分人群、分时 段、分区域推动实现首乘服务的"再升级"。 管理局副局长石麟充分肯定了各单位 ...
呼和浩特机场圆满完成本场道面标志线更新维护工作
Core Points - The completion of runway marking maintenance at Hohhot Airport enhances safety and operational efficiency [1][2] - The maintenance work lasted 17 days and covered critical areas such as runways, taxiways, and aprons [1] - Clear and standardized runway markings are essential for guiding aircraft during taxiing, takeoff, and landing [1] Summary by Sections - **Maintenance Overview** - The maintenance involved updating runway markings to improve visibility and compliance with civil aviation standards [1][2] - The project was executed under tight time constraints while ensuring normal airport operations [2] - **Execution Measures** - A comprehensive assessment was conducted to identify worn or faded areas, with a phased approach based on flight schedules [2] - High-standard materials were used, and the work was carried out by qualified personnel using advanced equipment [2] - Continuous supervision and collaboration with air traffic control were implemented to minimize flight disruptions [2] - **Impact on Operations** - The successful completion of the maintenance work strengthens the airport's infrastructure and safety operations [2] - Enhanced runway markings provide precise guidance for aircraft during challenging weather conditions [1][2]
伊春机场:单日破1462人次 创历史最高
中国民航网 通讯员王蕊娇 报道:7月14日,伊春机场迎来客流高峰,单日旅客吞吐量突破1462人次,创 开航以来历史最高。面对持续增长的出行需求,伊春机场提前谋划、精准部署,以充足准备全力备战暑 运。 作为区域重要的公共交通枢纽,伊春机场将持续优化服务流程、提升服务品质,为八方来客打造"更便 捷、更舒适、更暖心"出行体验,为伊春地区经济发展贡献民航力量。(编辑:李佳洹 校对:陈虹莹 审 核:韩磊) 同日,一场实战考验同步上演——四架航班需同场运行。面对这一暑运保障"大考",伊春机场迅速启动 预案,通过科学调整登机口引导顺序、优化廊桥停放布局;为每架飞机配备专属监护员,全程盯守停 靠、上下客等关键环节,确保各流程无缝衔接。最终,在多岗位协同配合下,四架航班实现了安全有序 的同场运行,用"零拥堵、零延误" 的实战表现,印证了伊春机场应对客流高峰的硬实力。 同时,伊春机场还采取系列举措,提升暑运期间服务运行品质,一是全面开通现有航班中转联程业务, 推出"一票到底、行李直挂"及"经哈飞"特色服务,大幅缩短旅客转机时间与行李提取流程,让中转出行 更高效。二是在保持原有航线稳定运行的基础上,于每周一、周四各加密一班伊春至北 ...
常德机场多举措护航暑运 温情服务暖人心
Core Viewpoint - Changde Airport is enhancing its services to accommodate the increasing passenger flow during the summer travel season, focusing on a comprehensive "Four Hearts" service matrix to ensure efficient and caring travel experiences for diverse groups of travelers, including tourists, elderly passengers, and unaccompanied minors [1]. Group 1: Services for Unaccompanied Minors - The airport has upgraded its "visual parent group" service, allowing unaccompanied children to share their travel experiences with family via video calls, providing real-time updates and alleviating parental anxiety [2]. - A full range of support services is offered for unaccompanied minors, including priority security checks and dedicated staff assistance throughout the travel process [2]. Group 2: Services for Elderly Passengers - In response to the rising number of elderly travelers, Changde Airport has established a seamless service loop that includes assistance from check-in to boarding, ensuring that elderly passengers receive the necessary support [4]. - Staff members are trained to assist elderly passengers with mobility issues and help them navigate self-service equipment, creating a "zero-barrier" travel experience [4]. Group 3: Personalized Services - The airport has introduced a "point-to-order" service matrix during the summer travel period, allowing travelers to customize their journey according to individual needs, such as first-time traveler guidance and special assistance for disabled individuals and pregnant women [6]. - Travelers can easily request these personalized services by calling a dedicated phone number, enhancing travel efficiency through proactive service [6]. Group 4: Attention to Detail - To address the challenges posed by high passenger volumes and hot weather during the summer peak, the airport has implemented several measures, including providing convenience service boxes at inquiry desks and increasing the number of security check lanes to reduce wait times [8]. - The airport remains committed to monitoring passenger flow and service feedback to maintain a high standard of travel support throughout the summer season [8].
每周三班 东航“西安—塔什干”直飞航线正式开通
西安,作为古代丝绸之路的起点,蕴含着千年历史文化底蕴;塔什干作为乌兹别克斯坦的首都,是"丝 绸之路"文化遗产的重要节点,是中亚地区的交通枢纽。中国与乌兹别克斯坦长期保持友好合作关系, 2025年6月1日两国互免签证协定生效后,人员往来愈发频繁。东航此次开通的西安至塔什干直飞航线, 不仅为两地的商务往来、文化交流提供了便捷空中桥梁,更为深化"一带一路"沿线国家的互联互通增添 了新动力。 《中国民航报》、中国民航网 记者路泞 通讯员杨帆7月16日12:45,东航MU855航班搭载137名旅客、 107 件行李,从西安咸阳国际机场顺利起飞——"西安—塔什干"国际直飞航线正式开通,为中乌搭建起 一条崭新的高效便捷空中通道。 此次新开的西安至塔什干航线,航班号为 MU855/6,班期为每周三、五、日。具体时刻安排为:航班 从西安起飞时间为中午12:15,计划于当地时间14:50抵达乌兹别克斯坦首都塔什干;回程航班于当地时 间16:10自塔什干起飞,北京时间次日00:05降落在西安,实现了两地之间的快速连接。 当前正值暑运旺季,为满足旅客出行需求,东航在暑运期间加密了西安至新加坡的航线,并新开西宁至 西安至香港的航线。这 ...
东航载重平衡员叶巧玲:绘梦蓝天的安全守护者
Core Viewpoint - The article highlights the critical role of weight and balance personnel in ensuring flight safety during the peak summer travel season, showcasing the dedication and professionalism of an employee named Ye Qiaoling at Eastern Airlines Jiangsu Company [1][3][5]. Group 1: Operational Performance - Since July 1, the average daily flight volume at Eastern Airlines Jiangsu Company's Nanjing base has exceeded 100 flights, with over 13,500 passengers departing daily [1]. - The weight and balance team has successfully managed the operational challenges posed by the increase in flights, passengers, and cargo during the summer travel peak [3][8]. Group 2: Employee Contribution - Ye Qiaoling, a weight and balance officer with eight years of experience, is recognized for her meticulous work and ability to integrate complex information from various departments [3][5]. - In a critical situation on June 27, she quickly resolved a system error that threatened to delay a flight, demonstrating her expertise and commitment to operational excellence [5][8]. Group 3: Training and Development - The team underwent specialized training for the Boeing 777 aircraft, which was a significant test of their understanding and skills [7][8]. - Ye Qiaoling has participated in skill competitions, achieving notable rankings, and continuously seeks to improve her skills through self-reflection and collaboration with colleagues [8][10]. Group 4: Cultural and Creative Engagement - Outside of her professional duties, Ye Qiaoling engages in creative activities, such as painting and participating in cultural initiatives, which contribute to the company's innovative spirit [10]. - Her involvement in safety culture initiatives and design competitions reflects a commitment to integrating professional growth with cultural innovation [10].
“童心向阳 公益助飞” 绵阳机场组织开展贫困家庭学生爱国研学活动
《中国民航报》、中国民航网 记者郝蒙 报道:7月15日,一场由绵阳机场精心策划的"童心向阳 公益助 飞"研学活动拉开了序幕,26名来自盐亭县九龙镇长征村的贫困家庭中小学生,带着憧憬与好奇,开启 了一段融合航空探秘与红色教育的难忘旅程。 据绵阳机场介绍,这次活动不是一次普通的研学,而是一场为梦想插上翅膀的公益行动。作为帮扶企 业,绵阳机场始终牵挂着长征村孩子们的成长。他们深知贫困山区的孩子也有一双渴望看世界的眼睛, 更明白爱国主义精神需要在行走中传承,于是这场集航空科普与红色研学于一体的公益活动应运而生 ——让孩子们走出大山,触摸蓝天的脉搏,感受家国的力量。 记者了解到,此次旅程的第一站,是充满科技魅力的绵阳机场与飞行学院。在飞行学院的"机长课 堂"上,李剑老师用生动的讲解揭开飞行的奥秘;夏庆老师带着孩子们走进候机楼,学习识别航班信 息、体验换登机牌与托运行李的流程,让"坐飞机"不再是遥远的想象;冯康太老师将搭建起"天上地面 交流会"的桥梁,带孩子们沉浸式观看飞机起降,感受航空通信的神奇;杨婷老师则化身为"安检教 官",让孩子们在"我是小小安检员"的互动中,了解航空安全的重要意义。课程设计的每一个环节都充 满参 ...
山航集团团委启动2025年暑运志愿服务活动 为“厚道山航”注入青春活力
Core Viewpoint - The Shandong Airlines Group has launched a volunteer service initiative titled "Youth Blossoms in Summer Transportation: Volunteer Practice of Original Intention" to enhance passenger experience during the summer travel peak from July 15 to August 31, 2025 [1][4]. Group 1 - The initiative involves 54 young volunteers from various organizational levels within the group, who will provide services at Jinan Yaoqiang Airport to ensure a warm and convenient travel experience for passengers [1][4]. - The daily volunteer service hours are set from 9 AM to 4 PM, and prior to the initiative, specialized online training was conducted to prepare volunteers for various service aspects, including check-in guidance and special passenger assistance [4]. - The volunteer program has been a part of Shandong Airlines' operations since 2015, evolving into a distinctive service brand that appears during peak travel seasons, such as the summer and spring travel periods [4]. Group 2 - The volunteers focus on providing personalized assistance to elderly passengers and individuals with disabilities, ensuring compliance with luggage regulations while explaining safety protocols [4]. - The Shandong Airlines Group's Youth Volunteer Service aims to continuously innovate service formats and expand service areas, while also fostering collaboration among the youth of Air China, Shenzhen Airlines, and Shandong Airlines to enhance overall service quality [4].
华夏航空开通重庆至新疆巴里坤首条直飞航线 架起兴疆富民“空中桥梁”
Core Viewpoint - The opening of the direct flight route from Chongqing to Balikun marks a significant development in the aviation sector, enhancing connectivity and promoting regional economic collaboration in Xinjiang [1][3]. Group 1: Flight Route Details - The new route is operated by an Airbus A320, with a one-way flight time of approximately 3 hours [3]. - Initially, flights are scheduled for July 15 and 17, with regular operations starting from July 29, flying every Tuesday, Thursday, and Saturday [3]. - Departure from Chongqing is at 06:40, arriving in Balikun at 09:55, while the return flight departs Balikun at 10:40 and arrives in Chongqing at 13:50 [3]. Group 2: Economic and Cultural Impact - The new route significantly shortens the travel distance between Chongqing and Balikun, providing efficient travel options and facilitating economic collaboration between the eastern and western regions of Xinjiang [3]. - The flight service supports the "tourism revitalization" strategy in Xinjiang, promoting local tourism by showcasing Balikun's unique cultural and natural attractions [3][6]. - The airline aims to contribute to the development of a "trillion-level cultural tourism and sports industry cluster" in Xinjiang through an "aviation + tourism" model [3][6]. Group 3: Broader Aviation Network Development - 华夏航空 has opened multiple routes within Xinjiang, including Alatai, Korla, Aksu, and Kashgar, and has increased flight frequencies from Chongqing [6]. - The airline's efforts enhance the aviation logistics network, facilitating the export of local energy and agricultural products [6]. - The airline promotes the use of domestically produced aircraft, such as the ARJ21, supporting the growth of the domestic aviation industry [6].