开放型世界经济
Search documents
商务部部长王文涛《求是》刊文:坚定不移扩大高水平对外开放
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-01 12:36
转自:北京日报客户端 《求是》杂志2026年第1期刊登商务部党组书记、部长王文涛署名文章《坚定不移扩大高水平对外开 放》,全文如下: 坚定不移扩大高水平对外开放 ——深入学习《习近平谈治国理政》第五卷 王文涛 《习近平谈治国理政》第五卷把"扩大高水平对外开放"作为专章,摆在突出位置,反映了习近平总书记 根据新的实践对以高水平对外开放促进深层次改革、高质量发展作出新的理论概括和战略指引,是习近 平新时代中国特色社会主义思想的重要组成部分。商务系统把学习专章置于《习近平谈治国理政》第一 至五卷的整体理论框架之中,深刻领会、全面把握,坚定不移扩大高水平对外开放,为推进中国式现代 化贡献力量。 一、深刻领会习近平总书记关于对外开放重要论述的丰富内涵 习近平总书记关于对外开放的重要论述,植根伟大实践,统筹内外大局,是坚持"两个结合"的光辉典 范。我们要深刻理解和把握这些重要论述的理论底蕴、文化传承、实践基础与时势洞察,不断增强扩大 高水平对外开放的自觉性与坚定性。 来源于马克思主义基本理论的深厚底蕴。马克思、恩格斯在《德意志意识形态》、《共产党宣言》等著 作中,精辟论述了世界市场、国际分工对人类社会产生的巨大影响。习近 ...
受权发布丨中华人民共和国对外贸易法
Xin Hua Wang· 2025-12-27 12:55
新华社北京12月27日电 中华人民共和国对外贸易法 (1994年5月12日第八届全国人民代表大会常务委员会第七次会议通过 2004年4月6日第十届全国 人民代表大会常务委员会第八次会议第一次修订 根据2016年11月7日第十二届全国人民代表大会常务 委员会第二十四次会议《关于修改〈中华人民共和国对外贸易法〉等十二部法律的决定》第一次修正 根据2022年12月30日第十三届全国人民代表大会常务委员会第三十八次会议《关于修改〈中华人民共和 国对外贸易法〉的决定》第二次修正 2025年12月27日第十四届全国人民代表大会常务委员会第十九次 会议第二次修订) 目录 第一章 总则 第一条 为了推进高水平对外开放,推动对外贸易高质量发展,维护对外贸易秩序,保护对外贸易 经营者合法权益,促进社会主义市场经济健康发展,维护国家主权、安全、发展利益,根据宪法,制定 本法。 第二条 本法适用于对外贸易以及与对外贸易有关的知识产权保护。 本法所称对外贸易,是指货物进出口、技术进出口和国际服务贸易。 第三条 对外贸易工作应当坚持服务国家经济社会发展,推进贸易强国建设。 第四条 国务院对外贸易主管部门依照本法主管全国对外贸易工作。 第 ...
对外贸易法全文发布,2026年3月1日起施行
Xin Lang Cai Jing· 2025-12-27 11:29
Group 1 - The law aims to promote high-level opening-up and high-quality development of foreign trade, maintain trade order, protect the legitimate rights and interests of foreign trade operators, and promote the healthy development of the socialist market economy [1] - The law applies to foreign trade and related intellectual property protection [2] - Foreign trade is defined as the import and export of goods, technology, and international service trade [3] Group 2 - The foreign trade work should serve the national economic and social development and promote the construction of a strong trading nation [4] - The State Council is responsible for overseeing national foreign trade work according to this law [5] - The country implements a unified foreign trade system, encourages the development of foreign trade, and maintains a fair and free trade order [6] Group 3 - The country establishes a compliance mechanism for trade policies that align with international rules [7] - China promotes and develops trade relations with other countries and regions based on the principle of equality and mutual benefit [7] - The country can take corresponding measures against any country or region that adopts discriminatory measures against China in trade [7] Group 4 - Foreign trade operators are defined as individuals or organizations that engage in foreign trade activities in accordance with the law [8] - Those engaged in foreign labor cooperation must obtain the necessary qualifications [9] - The state may implement state-run trade management for certain goods, allowing only authorized enterprises to conduct import and export business [9] Group 5 - The state permits the free import and export of goods and technology, except as otherwise provided by law [11] - The State Council may implement automatic licensing for certain goods based on monitoring import and export situations [11] - The state can prohibit or restrict the import and export of certain goods and technologies for reasons such as national security and public interest [13][14] Group 6 - The state encourages various models of international service trade, including cross-border delivery and overseas consumption [27] - The State Council manages international service trade in accordance with this law and other relevant regulations [28] - The state can prohibit or restrict international service trade for reasons such as national security and public health [29] Group 7 - The state strengthens intellectual property protection related to foreign trade and promotes international cooperation in this area [20] - Measures can be taken against the import of goods that infringe on intellectual property rights and harm trade order [21] - The state can take necessary measures against countries that do not provide adequate intellectual property protection for Chinese entities [21] Group 8 - The law prohibits monopolistic or unfair competition practices in foreign trade activities [22] - Specific behaviors that violate trade order, such as smuggling and tax evasion, are strictly prohibited [23] - The State Council can announce and take necessary measures against violations that harm foreign trade order [39] Group 9 - The state can take appropriate trade remedy measures based on the results of foreign trade investigations [44] - Anti-dumping measures can be implemented against products entering the market at below normal value that harm domestic industries [45] - Safeguard measures can be taken in response to a significant increase in imports that threaten domestic industries [48] Group 10 - The state supports the development of foreign trade by establishing financial institutions and improving insurance measures [56] - The state encourages the innovation of foreign trade models, including cross-border e-commerce [59] - The state promotes the digital development of foreign trade and supports the use of digital tools in trade activities [60]
中国驻墨西哥使馆对美方抹黑中国出口商品言论表示强烈不满
Xin Hua She· 2025-12-27 06:48
发言人指出,纳瓦罗竭力把经贸问题政治化、武器化,本质上是为霸权主义制造舆论掩护。自二战以 来,美国作为全球经济贸易体系的主要获利方,理应承担起推动全球合作、维护全球贸易的责任。但今 日的美式霸权却变本加厉,试图以单边主义和经济胁迫手段重新塑造国际贸易规则。 针对美国白宫贸易和制造业高级顾问纳瓦罗近日在墨西哥媒体发表文章恶意攻击中国出口商品、煽动对 华经贸对立的言论,中国驻墨西哥使馆发言人26日表示强烈不满和坚决反对。 发言人强调,奉劝纳瓦罗之流认真反思错误,收起政治操弄的把戏,停止自欺欺人的表演,趁早回到正 确轨道上来。 (文章来源:新华社) 发言人表示,开放带来进步,封闭导致落后。中国一贯主张各方通过平等对话协商解决经贸分歧,反对 任何形式的单边主义、保护主义以及歧视性排他性措施,坚决反对各种损害中方利益的做法。面对世界 经济不确定性加剧,中国推动构建开放型世界经济的决心坚定不移,欢迎各国搭乘中国发展快车,分享 中国大市场,在利益交融中实现相互成就、共同发展。 ...
中方:纳瓦罗言论极为卑劣,坚决反对!
Jin Rong Jie· 2025-12-27 01:29
来源:中国驻墨西哥大使馆 财经频道更多独家策划、专家专栏,免费查阅>> 我们奉劝纳瓦罗之流认真反思错误,收起政治操弄的把戏,停止自欺欺人的表演,趁早回到正确轨道上来。 近日,美国白宫贸易和制造业高级顾问纳瓦罗在墨西哥媒体发表文章,大肆抹黑中国出口商品,声称"墨西哥对中国等亚洲 国家提高关税的决定成为贸易革命和战后国际贸易体系的里程碑",煽动"美国盟友效仿墨西哥"。此类言论极为卑劣,中国 驻墨西哥使馆表示强烈不满和坚决反对。 纳瓦罗这名右翼政客劣迹斑斑,竭力把经贸问题政治化、武器化,本质上是为霸权主义制造舆论掩护。自二战以来,美国 作为全球经济贸易体系的主要获利方,理应承担起推动全球合作、维护全球贸易的责任。但今日的美式霸权却走上了零和 博弈的错误道路,试图以单边主义和经济胁迫手段重新塑造国际贸易规则,并故意向拉美国家输出失败模式。 开放带来进步,封闭导致落后。中国一贯主张各方通过平等对话协商解决经贸分歧,反对任何形式的单边主义、保护主义 以及歧视性排他性措施,坚决反对各种损害中方利益的做法。面对世界经济不确定性加剧,中国推动构建开放型世界经济 的决心坚定不移,欢迎各国搭乘中国发展快车,分享中国大市场,在利益交 ...
中方称纳瓦罗言论极为卑劣
Xin Lang Cai Jing· 2025-12-27 00:11
【#中方称纳瓦罗言论极为卑劣#】#中方奉劝纳瓦罗之流认真反思# 近日,美国白宫贸易和制造业高级 顾问纳瓦罗在墨西哥媒体发表文章,大肆抹黑中国出口商品,声称"墨西哥对中国等亚洲国家提高关税 的决定成为贸易革命和战后国际贸易体系的里程碑",煽动"美国盟友效仿墨西哥"。此类言论极为卑 劣,中国驻墨西哥使馆表示强烈不满和坚决反对。纳瓦罗这名右翼政客劣迹斑斑,竭力把经贸问题政治 化、武器化,本质上是为霸权主义制造舆论掩护。自二战以来,美国作为全球经济贸易体系的主要获利 方,理应承担起推动全球合作、维护全球贸易的责任。但今日的美式霸权却走上了零和博弈的错误道 路,试图以单边主义和经济胁迫手段重新塑造国际贸易规则,并故意向拉美国家输出失败模式。开放带 来进步,封闭导致落后。中国一贯主张各方通过平等对话协商解决经贸分歧,反对任何形式的单边主 义、保护主义以及歧视性排他性措施,坚决反对各种损害中方利益的做法。面对世界经济不确定性加 剧,中国推动构建开放型世界经济的决心坚定不移,欢迎各国搭乘中国发展快车,分享中国大市场,在 利益交融中实现相互成就、共同发展。我们奉劝纳瓦罗之流认真反思错误,收起政治操弄的把戏,停止 自欺欺人的表演 ...
中国驻墨西哥使馆:奉劝纳瓦罗之流认真反思错误,停止自欺欺人的表演
Xin Lang Cai Jing· 2025-12-26 23:06
转自:北京日报客户端 近日,美国白宫贸易和制造业高级顾问纳瓦罗在墨西哥媒体发表文章,大肆抹黑中国出口商品,声 称"墨西哥对中国等亚洲国家提高关税的决定成为贸易革命和战后国际贸易体系的里程碑",煽动"美国 盟友效仿墨西哥"。此类言论极为卑劣,中国驻墨西哥使馆表示强烈不满和坚决反对。 纳瓦罗这名右翼政客劣迹斑斑,竭力把经贸问题政治化、武器化,本质上是为霸权主义制造舆论掩护。 自二战以来,美国作为全球经济贸易体系的主要获利方,理应承担起推动全球合作、维护全球贸易的责 任。但今日的美式霸权却走上了零和博弈的错误道路,试图以单边主义和经济胁迫手段重新塑造国际贸 易规则,并故意向拉美国家输出失败模式。 开放带来进步,封闭导致落后。中国一贯主张各方通过平等对话协商解决经贸分歧,反对任何形式的单 边主义、保护主义以及歧视性排他性措施,坚决反对各种损害中方利益的做法。面对世界经济不确定性 加剧,中国推动构建开放型世界经济的决心坚定不移,欢迎各国搭乘中国发展快车,分享中国大市场, 在利益交融中实现相互成就、共同发展。 我们奉劝纳瓦罗之流认真反思错误,收起政治操弄的把戏,停止自欺欺人的表演,趁早回到正确轨道上 来。 来源:中国驻墨 ...
外交部:中国开放的大门会越开越大 发展机遇会越来越多
Yang Shi Xin Wen Ke Hu Duan· 2025-12-23 12:34
12月23日,外交部发言人林剑主持例行记者会。有记者问,日前海南自贸港正式启动全岛封关。国际评 论认为,封关运作是中国制度型开放最新例证,意味着在全球市场和中国巨大内需之间架起了一座桥 梁。海南自贸港落地可以为其他国家提供新机遇,对亚太乃至更多地区都具有吸引力。发言人对此有何 评论? 林剑表示,从1988年海南经济特区成立,到前不久海南自贸港全岛封关运作,海南在中国改革开放史上 留下深刻印记。中共二十届四中全会将"高标准建设海南自贸港"写入"十五五"规划建议,相信海南自贸 港将成为中国高水平对外开放的重要门户。 面对世界经济不确定性加剧,中国以实际行动兑现开放承诺,以坚定决心迎击保护主义逆流,推动构建 开放型世界经济。中国缩减外资准入负面清单,全部取消制造业领域外资准入限制措施,给予所有建交 的最不发达国家100%税目产品零关税待遇,优化免签入境和过境免签政策。今年前11个月,中国新设 立外商投资企业超6万家,同比增长16.9%,货物贸易进出口总值41万亿余元,同比增长3.6%。中国对 外开放的广度和深度持续拓展,市场"磁吸力"持续增强,外贸韧性和活力持续彰显。 日前召开的中央经济工作会议把"坚持对外开放,推 ...
外交部:相信海南自贸港将成为中国高水平对外开放的重要门户
Xin Hua Wang· 2025-12-23 10:58
当日例行记者会上,有记者问:日前海南自贸港正式启动全岛封关。国际评论认为封关运作是中国 制度型开放的最新例证,意味着在全球市场和中国巨大内需之间架起了一座桥梁。海南自贸港落地可以 为其他国家提供新机遇,对亚太乃至更多地区都具有吸引力。发言人对此有何评论? 新华社北京12月23日电(记者刘杨、袁睿)外交部发言人林剑23日表示,相信海南自贸港将成为中 国高水平对外开放的重要门户。中国开放的大门会越开越大,发展机遇会越来越多,为推动全球共同繁 荣不断注入新动力。 【纠错】 【责任编辑:王頔】 林剑表示,面对世界经济不确定性加剧,中国以实际行动兑现开放承诺,以坚定决心迎击保护主义 逆流,推动构建开放型世界经济。中国缩减外资准入负面清单,全部取消制造业领域外资准入限制措 施,给予所有建交的最不发达国家100%税目产品零关税待遇,优化免签入境和过境免签政策。今年前 11个月,中国新设立外商投资企业超6万家,同比增长16.9%,货物贸易进出口总值41万亿余元,同比 增长3.6%。中国对外开放的广度和深度持续拓展,市场"磁吸力"持续增强,外贸韧性和活力持续彰显。 林剑说,日前召开的中央经济工作会议把"坚持对外开放,推动多领域 ...
以实际行动兑现承诺 中国开放的大门越开越大
Yang Shi Wang· 2025-12-23 09:43
央视网消息:日前海南自贸港正式启动全岛封关。国际评论认为,封关运作是中国制度型开放最新例证,意味着在全球市场和中国巨大内需之间架起了 一座桥梁。海南自贸港落地可以为其他国家提供新机遇,对亚太乃至更多地区都具有吸引力。对此,外交部发言人林剑在12月23日的例行记者会上表示,中 国开放的大门会越开越大,发展机遇会越来越多,为推动全球共同繁荣不断注入新动力。 面对世界经济不确定性加剧,中国以实际行动兑现开放承诺,以坚定决心迎击保护主义逆流,推动构建开放型世界经济。中国缩减外资准入负面清单, 全部取消制造业领域外资准入限制措施,给予所有建交的最不发达国家100%税目产品零关税待遇,优化免签入境和过境免签政策。今年前11个月,中国新 设立外商投资企业超6万家,同比增长16.9%,货物贸易进出口总值41万亿余元,同比增长3.6%。中国对外开放的广度和深度持续拓展,市场"磁吸力"持续 增强,外贸韧性和活力持续彰显。 日前召开的中央经济工作会议把"坚持对外开放,推动多领域合作共赢"确定为明年经济工作的重点任务之一。中国开放的大门会越开越大,发展机遇会 越来越多,为推动全球共同繁荣不断注入新动力。 外交部发言人 林剑:从198 ...