高质量发展
Search documents
人民日报评论员:拼搏奉献,铸就了欣欣向荣的中国
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-01 01:16
转自:北京日报客户端 这是温暖人心的深情致敬:"大家拼搏进取、耕耘奉献,铸就了欣欣向荣的中国。" 这是催人奋进的殷殷期望:"一起为梦想奋斗、为幸福打拼,把宏伟愿景变成美好现实。" 新年前夕,习近平主席发表二〇二六年新年贺词,回顾极不寻常的过去5年,凝望令人难忘的过去一 年,致敬每一位辛勤付出的奋斗者,着眼"续写中国奇迹新篇章",勉励开局之年"锚定目标任务,坚定 信心、乘势而上"。 岁月不居,奋斗永恒。征程万里,拼搏如一。 我们共同走过的这5年,"十四五"圆满收官,中国式现代化迈出新的坚实步伐,每个人都是亲历者、见 证者,也都是奋斗者、收获者。 在砥砺奋进中开创新局,我们更加自信。 原标题:拼搏奉献,铸就了欣欣向荣的中国 经济总量连续跨越新关口,展现的是我国经济的强大韧性和活力;科技创新成果竞相涌现,厚植的是高 质量发展的强劲动能;人民生活水平持续改善,民生保障更加有力,让亿万人民有劲头、有盼头、有奔 头…… ——习近平主席二〇二六年新年贺词启示录① 放眼960多万平方公里的土地,城乡融合与区域协调共绘发展长卷,科技浪潮与民生答卷同奏奋进乐 章,中国人民奔向幸福美好生活的步伐不可阻挡。 向前进,我们靠什么创造辉 ...
《求是》杂志发表习近平总书记重要文章学习好贯彻好党的二十届四中全会精神
Xin Hua She· 2026-01-01 00:13
Core Viewpoint - The article emphasizes the importance of studying and implementing the spirit of the Fourth Plenary Session of the 20th Central Committee, which is crucial for guiding China's economic and social development during the 14th Five-Year Plan period [1]. Group 1: Understanding the Spirit of the Fourth Plenary Session - The significance of the 14th Five-Year Plan period is highlighted as a critical phase for achieving socialist modernization, serving as a bridge for future development [2]. - The article stresses the need for the entire party and society to unify their thoughts and actions around the Central Committee's judgments and major decisions regarding the complex domestic and international environment [2][3]. - The guiding ideology and major principles established in the recommendations are seen as a scientific summary of the experiences gained since the reform and opening up, providing essential guidelines for economic and social development [2][3]. Group 2: Implementation of the Fourth Plenary Session's Spirit - The article outlines the necessity of promoting high-quality development, focusing on the real economy, and deepening reforms to enhance productivity [4]. - It emphasizes the importance of constructing a new development pattern, expanding domestic demand, and ensuring a positive interaction between consumption and investment [4]. - The article calls for advancing common prosperity by improving living standards, promoting regional coordination, and ensuring equal access to public services [4][5]. - It highlights the need for better coordination between development and security, advocating for a comprehensive national security system [5]. - The article stresses the importance of effective party governance as a foundation for economic and social development, including self-revolution and anti-corruption efforts [5].
省政协新年茶话会在西安举行
Shan Xi Ri Bao· 2026-01-01 00:13
徐新荣表示,全省各级政协组织、广大政协委员和社会各界人士要进一步把牢政治方向,把准夯实 基础、全面发力的基本定位,锚定"谱写陕西新篇、争做西部示范"使命任务,充分发挥人民政协显著政 治优势和专门协商机构作用,为我省"十五五"开好局、起好步贡献更多智慧力量。 省政协副主席、民建陕西省委会主委李忠民代表省级各民主党派、工商联及各界人士发言。 省委、省人大常委会、省政府、省政协领导和其他现职省级领导干部,部分省级老同志及各族各界 人士代表参加茶话会。 2025年12月31日,省政协新年茶话会在西安举行,各界人士欢聚一堂,共迎2026年元旦。 省委书记、省人大常委会主任赵一德讲话。省委副书记、省长赵刚,省委副书记邢善萍出席。省政 协主席徐新荣主持。 赵一德代表省委、省人大、省政府、省政协向全省人民和各族各界人士致以新年的美好祝福。他指 出,2025年是很不平凡的一年,一年来,在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,全省上下扎实开 展深入贯彻中央八项规定精神学习教育,以深化开展"三个年"活动、聚力打好"八场硬仗"为抓手,突出 政策撬动、改革推进、硬仗牵引、整改倒逼促进稳增长和高质量发展,全省各项事业取得新进展新成 效, ...
拼搏奉献,铸就了欣欣向荣的中国——习近平主席二〇二六年新年贺词启示录①
Ren Min Ri Bao· 2025-12-31 23:54
这是温暖人心的深情致敬:"大家拼搏进取、耕耘奉献,铸就了欣欣向荣的中国。" 这是催人奋进的殷殷期望:"一起为梦想奋斗、为幸福打拼,把宏伟愿景变成美好现实。" 新年前夕,习近平主席发表二〇二六年新年贺词,回顾极不寻常的过去5年,凝望令人难忘的过去一 年,致敬每一位辛勤付出的奋斗者,着眼"续写中国奇迹新篇章",勉励开局之年"锚定目标任务,坚定 信心、乘势而上"。 岁月不居,奋斗永恒。征程万里,拼搏如一。 我们共同走过的这5年,"十四五"圆满收官,中国式现代化迈出新的坚实步伐,每个人都是亲历者、见 证者,也都是奋斗者、收获者。 在砥砺奋进中开创新局,我们更加自信。 经济总量连续跨越新关口,展现的是我国经济的强大韧性和活力;科技创新成果竞相涌现,厚植的是高 质量发展的强劲动能;人民生活水平持续改善,民生保障更加有力,让亿万人民有劲头、有盼头、有奔 头…… 放眼960多万平方公里的土地,城乡融合与区域协调共绘发展长卷,科技浪潮与民生答卷同奏奋进乐 章,中国人民奔向幸福美好生活的步伐不可阻挡。 事非经过不知难。"难"字面前,中国以"韧"字回应世界关切。 这份韧劲,是在风云激荡的关税战、贸易战之下"彰显了我们的硬核实力,赢 ...
深度关注丨为梦想奋斗 为幸福打拼
Zhong Yang Ji Wei Guo Jia Jian Wei Wang Zhan· 2025-12-31 23:49
Core Viewpoint - The news highlights the achievements and progress made during the "14th Five-Year Plan" period in China, emphasizing economic growth, technological advancements, and improvements in people's livelihoods as the country moves towards modernization and a prosperous future [4][5][19]. Economic Growth - China's economy is projected to reach 140 trillion yuan by 2025, marking a significant increase from previous years, with the total economic growth during the "14th Five-Year Plan" period equivalent to creating a third-largest economy in the world [5]. - The country has successfully crossed major economic thresholds of 110 trillion, 120 trillion, and 130 trillion yuan during this period [5]. Technological Advancements - Research and development investment is expected to exceed 3.6 trillion yuan in 2024, with a research intensity of 2.68%, surpassing the average level of EU countries [5]. - China ranks first globally in the number of research personnel and has achieved significant breakthroughs in various scientific fields, including quantum technology and life sciences [5]. Environmental Protection - The national forest coverage rate has increased to over 25%, contributing to a quarter of the world's new greening area, while air quality has remained stable with 87% of days classified as good [6]. - The country has established the world's largest carbon trading market and has accelerated the transition to green energy, with non-fossil energy generation capacity exceeding that of fossil fuels [6]. Cultural and Social Development - The cultural influence of China has grown, with significant achievements in film and gaming, showcasing the vitality of cultural innovation [9]. - The government has made strides in improving the welfare of citizens, including better employment protections and support for elderly care, with over 2.24 million households receiving assistance for home modifications [10]. National Defense and Infrastructure - Major projects such as the launch of the first electromagnetic aircraft carrier and the construction of significant hydropower projects demonstrate China's commitment to enhancing its national defense and energy capabilities [7]. - The opening of the Xi'an to Yan'an high-speed railway marks a significant advancement in transportation infrastructure, enhancing connectivity in the region [3]. Future Outlook - The "15th Five-Year Plan" is set to focus on high-quality development, with an emphasis on innovation and sustainable growth as China aims to solidify its position in the global economy [20][18]. - The government is committed to deepening reforms and promoting common prosperity, ensuring that the benefits of growth are shared among all citizens [20].
拼搏奉献,铸就了欣欣向荣的中国
Ren Min Ri Bao· 2025-12-31 23:45
拼搏奉献,铸就了欣欣向荣的中国 ——习近平主席二〇二六年新年贺词启示录① 本报评论员 这是温暖人心的深情致敬:"大家拼搏进取、耕耘奉献,铸就了欣欣向荣的中国。" 这是催人奋进的殷殷期望:"一起为梦想奋斗、为幸福打拼,把宏伟愿景变成美好现实。" 新年前夕,习近平主席发表二〇二六年新年贺词,回顾极不寻常的过去5年,凝望令人难忘的过去一 年,致敬每一位辛勤付出的奋斗者,着眼"续写中国奇迹新篇章",勉励开局之年"锚定目标任务,坚定 信心、乘势而上"。 岁月不居,奋斗永恒。征程万里,拼搏如一。 我们共同走过的这5年,"十四五"圆满收官,中国式现代化迈出新的坚实步伐,每个人都是亲历者、见 证者,也都是奋斗者、收获者。 在砥砺奋进中开创新局,我们更加自信。 经济总量连续跨越新关口,展现的是我国经济的强大韧性和活力;科技创新成果竞相涌现,厚植的是高 质量发展的强劲动能;人民生活水平持续改善,民生保障更加有力,让亿万人民有劲头、有盼头、有奔 头…… 放眼960多万平方公里的土地,城乡融合与区域协调共绘发展长卷,科技浪潮与民生答卷同奏奋进乐 章,中国人民奔向幸福美好生活的步伐不可阻挡。 咬定青山不放松。正如习近平总书记强调的:" ...
为共赴“十五五”新征程凝聚奋进力量
Ren Min Ri Bao· 2025-12-31 23:45
为共赴"十五五"新征程凝聚奋进力量 "山海寻梦,不觉其远;前路迢迢,阔步而行。"新年前夕,国家主席习近平发表二〇二六年新年贺词, 海外华侨华人第一时间收听收看。他们对本报记者表示,新年贺词回望"十四五"辉煌成就,总结过去一 年不平凡历程,饱含民生温度,激荡奋进豪情,感召海内外中华儿女凝心聚力、勇毅前行,为共赴"十 五五"新征程、拓展中国式现代化光明前景凝聚奋进力量。 "激荡起全体中华儿女的共同家国情怀" "习近平主席的新年贺词让我们感受到来自祖(籍)国的关怀,也让我们为祖(籍)国取得的伟大成就 深感振奋和骄傲!"连续多年第一时间聆听习近平主席新年贺词的俄罗斯中国和平统一促进会暨俄罗斯 华侨华人联合总会常务副会长原毅说,2025年是"十四五"收官之年,中国圆满完成目标任务,在中国式 现代化新征程上迈出稳健步伐。"隆重纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年,设立台 湾光复纪念日,一系列重大事件,激荡起全体中华儿女的共同家国情怀,凝聚起推进强国建设、实现祖 国统一、共赴民族复兴的磅礴力量。" "聆听习近平主席的新年贺词,已成为海外华侨华人迎接新年的重要内容。"巴西中国和平统一促进会会 长张小春表示,习近 ...
跃马扬鞭正当时(社论)
He Nan Ri Bao· 2025-12-31 23:29
Group 1 - The year 2026 marks the beginning of the "15th Five-Year Plan," which is a critical phase for the development of Henan province, emphasizing the need for strategic planning and execution to achieve success [3] - The provincial government has effectively released domestic demand potential, optimized the industrial system, and made significant progress in integrating into the national unified market, leading to improved governance and enhanced public welfare [2] - Key industrial clusters such as equipment manufacturing, modern food, and new materials have emerged, contributing to a robust economic landscape in Henan, with notable achievements in agricultural production and infrastructure development [2] Group 2 - The future five years are seen as a key stage for Henan to leverage its advantages, enhance innovation, deepen reforms, and promote high-quality development while focusing on consumer and investment potential [3] - The province aims to strengthen agricultural development, promote rural revitalization, and ensure ecological sustainability through green and low-carbon transitions [3] - There is a strong emphasis on improving people's livelihoods and addressing risks in key areas, showcasing a commitment to overcoming challenges and achieving ambitious goals [3]
深交所发布2026新年致辞
Shang Hai Zheng Quan Bao· 2025-12-31 23:03
这一年,我们发挥市场功能助力经济高质量发展。正式启用创业板第三套上市标准,研究深化创业板改 革,推动债券市场高质量扩容,增强制度包容性、适应性。全年IPO公司48家,其中87.5%属于战略新 兴产业。"并购六条"发布以来,新增筹划重大资产重组154单,同比增长77%,收购新质生产力标的占 比近7成。全年股票融资额1485亿元,债券融资2.98万亿元,新增上市6只REITs,支持实体企业创新发 展力度更大。完善市场服务体系,提升服务质效。深入开展上市公司大走访,协助解决发展难题。稳步 扩大高水平对外开放,持续深化跨境互联互通,积极推进ETF国际化,组织46家次深市公司赴5个国家 和地区路演。 这一年的工作离不开市场参与各方的共同努力和大力支持。在此,向长期以来关心支持深交所改革发展 稳定的各界人士表示衷心感谢! 征程万里,凯歌以行。2026年,深交所将深入贯彻党的二十届四中全会和中央经济工作会议精神,认真 落实全国金融系统工作会议精神,在中国证监会党委坚强领导和驻证监会纪检监察组监督指导下,围绕 防风险、强监管、促高质量发展主线,强本强基、严监严管,奋力建设世界一流交易所,全力服务"十 五五"开好局、起好步,为 ...