年味
Search documents
年味里的豌豆尖
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-23 16:32
在两江新区的人和菜市场,每逢1日、4日、7日是赶场天,在赶场天,周边乡镇的大爷大妈会背着背篓 售卖自家农产品和新鲜蔬菜。我喜欢逛菜市场,若周末与赶场天相逢,我一定会去人和菜市场。老张是 石船镇的菜农,种植有十来亩应季蔬菜,每逢赶场天,他乘坐"背篓专线"来到人和菜市场卖菜,我经常 在他摊位上购买蔬菜,还时不时地聊上几句。他的豌豆尖在背篼里沿着篓壁一圈一圈顺时针轻轻码放, 背篼中间留着拳头大小的缝隙直通篓底,层层摆放的豌豆尖十分透气,沾染着露水的豌豆尖蓬蓬松松, 翠绿欲滴,从乡村田间到城市餐桌,仅仅需要三四个小时。老张一边售卖豌豆尖一边吆喝,绿油油的豌 豆尖鲜艳夺人,路过的人们总会停下脚步,多盯上几眼,时不时有人买上一两把。 如今,市场上各种食材琳琅满目,各类美味应有尽有,但朴素无华的豌豆尖无疑是当下最好的绿叶蔬 菜,只需采用最简单的烹饪方式,就能满足人们对于荤与素的平衡需求。 □徐昌斌 在冬季人们的餐桌上,除了丰盛的鸡鸭鱼肉之外,还应有一道不可或缺的蔬菜,那就是青翠鲜嫩的"豌 豆颠",豌豆尖一烫,年就来了。 川渝人民喜欢把豌豆尖称为"豌豆颠",是豌豆苗茎叶最顶端的嫩芽部分,长约10厘米,掐断后还能继续 生长,掐 ...
新春走基层丨花灯传承人王蒲芳和她亮着的年味
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-23 08:23
正月里的长安砲里,寒气还趴在房檐上不肯走,推开王蒲芳家的门,热气就裹着颜色扑出来——不是那种规规矩矩摆在桌上的灯笼,是挂着 的、吊着的、悬着的,满满当当挤满了整个屋子,浓浓的年味就这样从屋子里冒了出来。 莲花灯垂着瓣,盆盆灯五颜六色,狮子灯甩着穗子,一晃一晃的……往里走,得侧着身子,怕碰着哪盏,又忍不住想伸手摸摸那些纸剪出来的 鳞片、须子、尾巴尖儿。王蒲芳就坐在这片花灯底下,手里还忙活着,见人进来,头也没抬,只笑着说一句:"自己找地方坐啊,别撞着灯。" 王蒲芳是"长安砲里年节花灯习俗"的省级代表性传承人,花灯制作的第四代传人。8岁开始王蒲芳就跟着爷爷奶奶学着做花灯,到13岁已经熟 悉花灯制作的整个流程。近70多年的漫长时光里,制作手工花灯、传承手工花灯技艺,早已融入王蒲芳的骨子里,从未中断。 手工花灯的制作工序复杂,从扎灯的纸捻子到绑扎骨架、渗染彩纸、铰花、凿灯围子、裱糊灯,都要遵循传统工艺,有时候一个人要花上一整 天的时间才能组装好一盏花灯。"制作花灯的每道工序都是一门学问,一点都马虎不得。简单的花灯得30多道工序。像莲花灯更复杂,得50多 道工序。"王蒲芳说。 "早些年做花灯,纸不行。"王蒲芳说,那时候用 ...
新春走基层:常德市洪杨村——鱼糕承余庆|古村年味⑬
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-22 08:40
【走读古村】 新年到,打鱼糕。 腊月的寒风一日紧过一日,却吹不散洪家铺老街的袅袅烟火。年味,在这清冷天里,一寸寸暖起来。 这条百余米长的老街,静卧于湘鄂两省交界的常德市澧县盐井镇洪杨村,曾是商旅往来、货物集散的繁 盛之地。如今,老街繁华虽减,温度未散——一群坚守乡间的"守艺人",用双手唤醒着记忆深处地道而 绵长的年味。 鱼糕的好彩头,让它稳居年夜饭菜单。白玉般的糕体,裹着一层金黄"外衣",外表端庄精致,内里软糯 弹滑,是席间最能调和众口、熨帖肠胃的团圆滋味。 这道美味,相传源自春秋战国时楚国宫廷,南宋时成为荆楚地区宴席上的头道菜。在湖北,它多是切片 清蒸,淋酱汁而食。到了常德,却寻得更热情的归宿——钵子。 团年饭上,炭火正旺,陶土钵子咕嘟咕嘟炖着,趁着汤汁翻滚,下几片鱼糕,看它慢慢吸收精华,变得 莹润饱满。夹起一块送入口中,鲜、香、弹、滑,那滋味足以慰藉一整年的奔波劳碌。 对洪杨村人而言,晶莹剔透、裹着金黄外衣的鱼糕,是刻在骨子里的年味。它可蒸、可煮、可汆汤、可 红烧,百搭不挑味,却藏着最朴素的期许:鱼糕谐音"余高",寓意年年有余、步步高升。 积善之家,必有余庆。洪杨村的年,便从这一方鱼糕起头,揉进思念,藏着 ...
四川成都:年味浓 人如潮
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-20 06:11
来源:人民网-图片频道 n in / 03 1 00 00 00 g N ET 11889 G 长图片 vip.people.com on Vip Vip c Kr图片 cople.com.cn Vip = II a 9 9 9 9 9 9 9 8 3 a+可以 om ...
江西进贤:板凳龙舞闹新春 古村年味分外浓
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-19 11:42
当晚7点,伴随着铿锵有力的锣鼓声,由300多位村民抬着的600多米板凳龙正式走村串户巡游,场面蔚 为壮观。板凳龙由特制长条形板凳拼接而成,每节板凳上都固定着红彤彤的灯笼,灯彩鲜亮、年味十 足。每家每户出一节板凳,板板相连,化作一条象征全村团结一心、人丁兴旺的"长龙"。在龙头的带领 下,板凳龙时而盘旋昂首,时而灵动婉转,灯火闪烁间穿梭于村巷,所到之处,村民们燃放烟花爆竹迎 接,祈愿新年万事顺遂、福气盈门。 巡游结束后,板凳龙汇聚到村民广场开展盘龙表演,龙灯盘旋起舞、气势非凡,灯光与夜色交相辉映, 将新春喜庆氛围推向高潮,不少村民和游客驻足观看、拍照留念,古老民俗在热闹年味中焕发新的生 机。 游客吴文秋第一次现场观看如此壮观的板凳龙,内心十分震撼。"真切感受到了传统民俗的独特魅力和 浓厚年味,在热闹喜庆中迎接马年新春,也祝愿祖国繁荣昌盛、国泰民安。" 舞动的板凳龙,点亮了古村夜空,更舞出了村民对美好生活的向往,让传统年味在古村代代传承、愈发 醇厚。(文/王骁 图/樊哲平) 2月17日,正月初一晚,江西进贤县前坊镇西湖李家村锣鼓喧天、灯火璀璨,有着600多年历史的板凳龙 民俗活动热闹上演,村民们以传统民俗喜迎新春, ...
上海年味·漫笔⑪
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-19 00:28
(来源:上观新闻) 当人们生活富足,没有什么是非等到过年才能买到、吃到、玩到的,"年味"的来源需要一些感官刺激。 新春,去上海特色街区、滨江水岸走走逛逛,领略那些别出心裁的布置和装饰,仿佛一场"美育之旅"。 除了市政道路上各区发挥自己的创意、审美装点的新春元素,已经从普通名词变成互联网热梗的"上海 主理人",也在努力为这座城市"扎台型",装点自家商铺的门面。他们这么做不只是为了让自己的生意 更好、门店更有辨识度,而是真心希望为这座城市增添不一样的年味。 心 舒抒 摄 西岸梦中 愚园路:预算不论大小 2025年相较往年,愚园路的人流增幅有所趋缓。部分商户将其归结为一家十年网红店的搬离。这件事背 后的缘由各有说法,但大部分人更关心的是,谁来接盘这么有显示度的位置,以及"接盘侠"是否也 是"视觉系"。毕竟,以往逢年过节,原先在此的商户都会精心"整活"弄上漂亮的气膜装置,从未重复且 次次充满巧思。 愚园路bebaked 去年夏天,愚园路草坪旁的洋房围上了施工围挡,新商户的答案揭晓,也是一家售卖漂亮甜点、容易出 片的烘焙品牌"bebaked"。去年国庆开业后,愚园路西段的人流开始逐渐回笼。 元旦过后,这家店换上了新春装 ...
欢喜中国年|年来米粑香
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-18 06:59
Core Viewpoint - The article highlights the significance of traditional Chinese food during the Spring Festival, emphasizing the cultural and emotional connections associated with these dishes, particularly focusing on the preparation and enjoyment of local delicacies like rice cakes in Tongling, Anhui Province [1]. Group 1: Cultural Significance - "Nianwei" represents a unique sense of happiness and memory for Chinese people during the Spring Festival, encompassing various cultural elements such as red couplets, fireworks, and heartfelt wishes [1]. - The article aims to explore the making process and cultural background of traditional foods like Huai Bei flower cakes, Jiuhua yellow essence cakes, and Tongling rice cakes, enhancing the festive experience [1]. Group 2: Food Preparation - In Tongling, rice cakes are a traditional Spring Festival delicacy made primarily from rice flour, involving steaming and kneading processes, with fillings added before shaping them with patterned molds [1]. - The finished rice cakes can be either pan-fried or steamed, with the fried version being golden and aromatic, while the steamed version is soft and chewy, embodying the "taste of home" [1].
龙头贺岁|粮仓沃野 滋养中国年
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-18 04:59
822 17 lo) ( S 11 1 9 1 any (0) : : 1 5 t 6 8 4 A 49 t - 3 n r 211 2008 - 100 G f 8 . IIIIIIIII 好奇观听 2 黑土厚礼 r 是从北国沃野到天南地北的年味。 ...
揭秘春节美食:年夜饭里为啥要有鱼?
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-17 08:08
中新网北京2月17日电(记者 上官云)当各种口味的花生瓜子摆上茶几,炖肉、炸丸子的香气从厨房传 来,对很多人来说,"年味"就藏在这些新春美食里。 日前,"最有年味的食物出现了"登上热搜,网友们纷纷列举自己心目中的新春美食:瓜子、砂糖橘,还 有猪皮冻以及各种"炸货"……也有人说,是年三十那顿年夜饭,平时可能凑不齐的人坐在一起,边吃边 聊,那种满足感是平时没有的。 春节期间,有哪些特色美食?年夜饭都有什么?对此,据北京大学中文系教授王娟介绍,有的人家年夜 饭里要有鱼,寓意"年年有余",有的地方,"花馍"是新春期间的特色美食。 过年,从准备美食开始 很多过年吃的美食,其实早在正月初一来临之前就已经做好,年味也随之徐徐升温。 资料图: 饺子,是过年期间的"主角"之一。李典 摄 "我们常说,过年的准备工作其实从小年就已经开始了。就像过年谣里唱的那样,要磨豆腐、蒸馒头、 炖肉等等,准备充足的食物,供大家过年期间享用。"王娟说。 这从"90后"王女士的经历中可以得到印证。她记得,过年前,家里总要准备好肉、蔬菜、干果、水果 等,当然还得炸丸子。 "过去在传统风俗中,春节招待客人,讲究一点的饮食一般是鸡鸭肘肉鱼全都有,以示家中 ...
热气腾腾的中国年|村宴里藏着最滚烫的中国年味儿
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-16 11:54
Core Viewpoint - The article highlights the vibrant atmosphere of village banquets in China, particularly focusing on a large-scale event in Nanjing's Gaochun District, which brings together local residents and tourists to celebrate the New Year through communal dining and cultural performances [1][4][8]. Group 1: Event Description - The village banquet featured over 100 long tables, creating a festive environment filled with laughter and traditional music, attracting over a thousand participants [1][4]. - The menu included 11 traditional dishes, prominently featuring local specialties such as "Gaochun Six Small Pots," which includes unique local cooking methods [4][5]. - The event also showcased traditional performances, including the East Dam Horse Lantern dance and dragon and lion dances, enhancing the celebratory atmosphere [5][6]. Group 2: Preparation and Organization - The banquet required extensive preparation, taking two to three weeks and involving hundreds of local villagers, ensuring community engagement and additional income for participants [5][6]. - Food preparation began early on the day of the event, with a focus on quality and safety, including the procurement of fresh ingredients and strict food safety measures [6][7]. - The event was part of a broader initiative to promote local culture and traditions, integrating various forms of folk art and crafts from across the province [7][8]. Group 3: Cultural Significance - The rise of village banquets across China reflects a growing trend in cultural tourism, emphasizing communal dining experiences that strengthen social bonds and cultural identity [8][9]. - These events are reshaping contemporary Chinese perceptions of the New Year and family reunions, fostering a sense of community and shared memory [9][10]. - The article emphasizes that the essence of these gatherings lies not just in the food but in the warmth and connections formed among participants, highlighting the importance of human interaction in cultural celebrations [10][11].