Workflow
文化互鉴
icon
Search documents
马来人也爱兰州拉面、《哪吒2》,马来西亚高校校长解读文化密码
南方财经 21世纪经济报道记者 赖镇桃 兰州牛肉面在马来西亚火到什么程度?大街小巷,每隔几百米就能看到一家兰州拉面馆;一到饭点,兰 州拉面店里经常坐满了马来人,他们只为那一口:"一清、二白、三红、四绿、五黄"。 当兰州拉面换上马来语的招牌、菜单,开遍马来西亚,多少让人惊觉陌生又惊讶。但马来西亚新纪元大 学学院校长莫顺宗近日在华南师范大学举行的"东南亚论坛"上,向21世纪经济报道记者解读兰州拉面在 当地"破圈"的文化密码:兰州拉面和盛行多年的本地茶饮"拉茶"马来语名字相似。 在莫顺宗看来,兰州拉面、电影《哪吒2》能成功打入当地市场,很大程度上是因为这些美食、影视产 品具有文化互鉴性,用"共同讲述"的叙事赢得了当地人认同。莫顺宗还提出,可以打造中国-东南亚文 教创新走廊,用长期性的合作机制深化文化交流与相互理解。 ...
促进交流互鉴,这场青年创客论坛在深圳举办
Nan Fang Du Shi Bao· 2025-11-08 08:54
Core Insights - The "Cultural Mutual Learning and Innovation Without Boundaries" forum was held in Shenzhen, focusing on promoting cultural and creative industries and providing a platform for youth innovation and entrepreneurship [1][5] - The forum is part of the "Deep i Taiwan - Meeting with 'Gifts'" initiative, aimed at enhancing exchanges between youth from both sides of the Taiwan Strait [1][5] Group 1 - Shenzhen is actively developing its cultural and creative industries, integrating technology and culture to create opportunities for youth [1] - The forum featured the achievements of the first creative design event, showcasing gift box designs that reflect the cultural identities and culinary characteristics of both Shenzhen and Taiwan [7] - Seven young designers and entrepreneurs from Taiwan shared insights on packaging design, health, and environmental themes during the forum [7] Group 2 - The founder of the China-Finland Design Park emphasized the importance of using design as a bridge for youth collaboration and innovation [5] - The forum included discussions on how design can empower cultural exchanges and the ideal state of "innovation without boundaries" [7] - The China-Finland Design Park plans to continue hosting diverse exchange activities to foster value creation through cultural mutual learning and collaborative future planning [7]
“文化互鉴 美美与共——全国知名女书法家邀请展”在中国美术馆举办
Xin Hua She· 2025-10-20 11:50
本次展览精心遴选了100位老、中、青女性书法家的创作,她们以笔墨为媒,深耕传统,立足当代,共 话文化传承。参展作品在古朴庄重的气象中融入现代审美,将中华文字之美与细腻表达相融,营造出清 新雅致、意趣盎然的书写意境,传递出端庄质朴、温润典雅的艺术气质。 本次邀请展是一次对近年来女性书法创作成果的展示,更是女性以中国书法助力妇女事业发展的生动 实践,能让更多人感受女性在文化传承与创新中的担当,见证文化互鉴的美好图景。(记者周玮) 由中国书法家协会、中国美术馆主办的"文化互鉴 美美与共——全国知名女书法家邀请展"近日与观众 见面。 ...
用光影连接 让文明对话 ——来自第二届金熊猫奖的思考
Ren Min Ri Bao· 2025-09-15 23:08
Core Perspective - The Golden Panda Award serves as a bridge connecting different civilizations through film, emphasizing the importance of cultural dialogue and artistic expression [1][2][3] Group 1: Cultural Significance - The award-winning films reflect the essence of Chinese culture, showcasing themes of resilience and self-identity through traditional narratives [2][3] - The concept of cultural confidence is rooted in openness and dialogue, highlighting the necessity for cultural exchange in a globalized world [2][3] Group 2: Artistic Expression - Art must draw from deep cultural roots to flourish, with the continuous evolution of Chinese civilization providing a rich foundation for creative endeavors [2][3] - The Golden Panda Award prioritizes artistic merit over geographical boundaries, allowing diverse stories to resonate universally [3] Group 3: Technological Innovation - The film industry is experiencing a technological revolution with advancements such as digital effects and artificial intelligence reshaping production methods [4][5] - While technology enhances creativity, it should not overshadow the core human elements of storytelling, which remain central to impactful cinema [4][5] Group 4: Future Outlook - The interplay of tradition, cultural exchange, and innovation is essential for the evolution of cinematic art, fostering a shared understanding of humanity's future [5]
粤港澳大湾区文化周下月将在上海举行
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2025-09-12 03:39
Core Points - The "Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area Cultural Week" will be held in Shanghai from October 18 as part of the 24th China Shanghai International Arts Festival [1][3] - The event will feature 7 performances across 14 shows, a major art exhibition showcasing over 800 pieces from more than 350 artists, and various intangible cultural heritage displays [1][4] Group 1 - The cultural week aims to showcase the rich heritage and vitality of Lingnan culture, promoting cultural exchange between the Greater Bay Area and the Yangtze River Delta region [3] - The event will include original performances from Guangdong, Hong Kong, and Macao, covering various art forms such as dance, Cantonese opera, ballet, acrobatics, and multimedia puppet shows [3][4] - The "Its Name is New - Guangdong Art Centennial Exhibition" will be the largest of its kind, featuring 800+ works and spanning 19 exhibition halls with a total area of 20,276 square meters [3][4] Group 2 - The cultural week will also include traditional performances like lion dances and Yingge, engaging with the public in various venues across Shanghai [4] - An international performing arts conference will feature a special exhibition area for the Greater Bay Area, promoting outstanding performances and cultural activities from the region [4]
从互鉴之物到文明对话
Ren Min Ri Bao· 2025-05-25 22:13
在逆全球化思潮抬头的当下,中华文明开放包容的特质弥足珍贵。这也是以物载道,讲述中华文明远航 世界故事的初衷:以文明对话打破偏见,以文化共鸣化解隔阂,让承载5000多年智慧的东方之舟,继续 在文明的星河中扬帆远行。 语言或许不同,器物各有其美,但只要倾听便会发现,不同文明彼此并不陌生。由中央广播电视总台制 作的文化类节目《遇鉴文明》(第二季),正是在文化交汇的水域中启航,让沉静的文物开口说话,也 让过往的智慧照亮当下。 雕刻华夏云纹的印度产碧玉墨水瓶,充满中式水墨风格的毕加索版画《斗牛系列》,收藏在法国卢浮宫 的汉宫春晓题材斗柜……本季《遇鉴文明》每期都从一件见证文明交流融合的"互鉴之物"出发,勾 勒"中国风"吹向世界、"中国美"转化为"世界美"的文化路径。 以酒器鹦鹉螺鎏银壶为例,它诞生于16世纪中期,经由中国广州流转至法国。鹦鹉螺由中国工匠精心镶 扣,壶身的彩绘故事脱胎于元杂剧《西厢记》中"长亭送别"场面,底部托架则刻有法国工匠标识。按照 当时的中外贸易与工艺惯例,银壶主体为中国制造,再由西方工匠添加把手、托架与金属装饰,令其兼 具欧洲古典风格。精巧的银壶体现出中外美学的深度互鉴与无间合作。 《遇鉴文明》第 ...