文旅服务
Search documents
劳模职工疗休养的“朋友圈”扩大了
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-15 18:26
2025年共接待全国23个省区市劳模职工140余批次2.5万人次——这组亮眼的数据,正是湖北省十堰市总 工会"引客入堰"工作成效的生动注脚。1月12日,记者获悉,2025年,十堰市总通过精心打造劳模职工 疗休养品牌、承办全国性工会文化阅读活动等,架起连接全国职工的"连心桥",既让劳动者在山水人文 间疗愈身心,更以"工"为媒激活城市文旅消费新动能。 近年来,十堰市总还举办中国技协城市主产业职业技能联赛暨技术工人、工匠大会,吸引12省16市20多 支代表队同台竞技;举办2025北京市教育科技人才十堰行活动,来自21所高校的27名教育科技人才,深 入十堰重点企业、文化场馆、高校产教基地等,体验十堰产业魅力与文化底蕴。 (来源:工人日报) 如今,越来越多来自全国各地的劳模职工循着武当道乐、丹江碧水而来,在疗休养中感受十堰温度,在 技术文化交流中传播十堰故事,共同绘就"山水车城、宜居十堰"的美好画卷。 为吸引全国劳模职工来十堰疗休养,十堰市总精心打造"问道武当+生态康养"特色线路,将武当道文化 的身心调和与南水北调核心水源地的生态魅力深度融合,构建起集健康疗养、文化体验、红色教育于一 体的服务体系。在此推动下,劳模职工 ...
内蒙古出台新政释放职工文旅消费潜力
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-15 18:26
Group 1 - The core viewpoint of the article is the introduction of measures to enhance cultural and tourism consumption among employees in Inner Mongolia, aiming to meet the growing spiritual and cultural needs of workers [1][2] Group 2 - The notification outlines four key areas to facilitate and enhance employee cultural and tourism consumption, including support for unions to purchase tourism cards and issue consumption vouchers for quality cultural products [1] - It encourages cultural and tourism venues to establish "Union Member Days" with exclusive discounts and priority experiences for cardholders [1] - The notification allows grassroots unions to organize up to four seasonal trips annually for their members and promotes the introduction of high-quality cultural performances [1] Group 3 - The notification proposes diversified discount measures to encourage employees to use tourism cards for family and seasonal trips, and urges businesses to offer additional services such as discounts on fuel, dining, and transportation for union members [2] - It promotes the implementation of paid leave policies and encourages employees to plan vacations around traditional festivals and local events [2]
听“吐槽”解难题是门必修课
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-09 22:53
编辑部: 网上预订的酒店临入住涨价、心仪的热门景点因限流难入、赶路通道被流动摊位堵塞……旅游途中总会 有诸如此类的糟心事。随之而来的两个关键问题更值得深思:广大游客遭遇纠纷时如何快速有效维权? 相关部门面对游客的投诉与建议,又该如何精准及时回应? 记者了解到,日前,为期6个月的2025多彩贵州满意旅游"痛客行"活动落幕,为这些问题的解答提供了 借鉴。所谓"痛客",是在旅游中遭遇不快、发现痛点并提出改进建议的人。自2017年起,贵州已连续9 年开展这一活动,始终立足游客视角、聚焦问题导向,以倾听和解决游客投诉与痛点为切入点,致力于 提升游客的体验感与满意度。 本质而言,这一活动就是鼓励游客大胆"挑刺""找茬",将旅游过程中的痛点转化为优化服务的亮点。 面对游客"差评",唯有不回避、不敷衍,认真聆听、扎实整改,才能得到游客好评。旅途之中出现意外 状况,若正规渠道无法及时有效回应游客"吐槽",社交媒体便会成为情绪汇集的平台,各类"避雷帖"应 运而生,甚至引发舆情危机,让精心培育的旅游品牌"翻车"。比如,此前西南某地旅拍行业协会公 开"喊话"社交媒体平台强化信息审核监管的案例,便从侧面印证了负面舆情发酵的风险,也凸显 ...
“的哥”变身文旅推荐官
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-09 21:49
Core Insights - Handan has introduced an innovative "Taxi + Cultural Tourism" travel model, transforming taxi drivers into cultural tourism ambassadors, enhancing the travel experience for visitors [1][2] Group 1: Industry Challenges and Innovations - The taxi industry in Handan faces challenges such as rising operational costs, high vehicle empty rates, and increasing market competition, similar to trends seen nationwide [2] - The new travel model was launched on November 8, 2025, by Wanhe Group and Handan Cultural Tourism Group, aiming to integrate taxi services with cultural tourism to enhance visitor experiences [2] Group 2: Implementation and Impact - The new model includes a fleet of 20 cultural tourism taxis, equipped with tourism guides, charging devices, drinking water, and emergency medical supplies, marked with a distinctive "Handan Cultural Tourism Team" label [3] - The implementation of the model has led to a significant reduction in empty driving rates, with drivers reporting earnings from cultural tourism orders that are 1.5 to 2 times higher than regular orders [3] - Tourists utilizing this service have increased their average stay in Handan by 0.8 days and their per capita spending has risen by approximately 15%, indicating a shift from superficial visits to deeper engagement with local culture [3] Group 3: Future Plans - Plans are in place to expand the fleet of cultural tourism taxis and develop more themed routes to popular attractions like Wahuang Palace and Xiangtang Mountain Grottoes, while continuously improving the training system for drivers [4]
中国国家版本馆中央总馆开放周末研学 沉浸式感受中华文脉
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-09 08:21
Core Insights - The China National Version Museum has opened a weekend study activity reservation channel, allowing the public to engage in immersive cultural exploration guided by professionals [1] - The museum serves as a national-level cultural institution that integrates various forms such as libraries, museums, archives, and art galleries, showcasing over 30 million items of diverse cultural resources [1] - The museum's mission includes promoting Chinese cultural heritage, enhancing cultural confidence, showcasing national image, and facilitating civilizational dialogue [1] Group 1 - The study activities are designed to last 2-3 hours, featuring a dedicated itinerary that includes an introduction to the museum, a version craft exhibition, and a showcase of traditional Chinese art [2] - The version craft exhibition focuses on the interpretation of contemporary version concepts, while the "Cultural Heritage" exhibition presents over 400 artifacts illustrating the evolution of ancient Chinese civilization [2] - The museum has a professional team for guiding the study activities, comprising multi-disciplinary talents, including award-winning museum guides and language specialists fluent in English, French, and Japanese [4] Group 2 - The study activities are developed by the Changping Cultural Tourism Group, aiming to transform static collections into dynamic cultural experiences, particularly for youth, to foster cultural identity and pride [4] - The initiative also aims to enhance the cultural tourism offerings in Changping District, contributing to the development of a comprehensive tourism brand [4] - Future plans include optimizing service details and designing targeted study products based on the needs of different groups [5]
市政协委员陈继承:让数字人带游客玩三镇
Sou Hu Cai Jing· 2026-01-08 16:08
Group 1 - The core idea of the article is the proposal to utilize AIGC (Artificial Intelligence Generated Content) and digital human technology to create immersive cultural tourism experiences in Wuhan [1][3][4] - The proposal suggests that digital humans can be realistic replicas or redesigned historical figures, capable of real-time multilingual interaction and available 24/7 to enhance visitor engagement [3][4] - The initiative aims to connect historical narratives with modern technology, allowing digital humans to be integrated into various platforms such as smart screens and robots, thereby improving service inclusivity and efficiency for tourists [3] Group 2 - The proposal is part of a continuous effort by the company to enhance the cultural tourism sector in Wuhan, with previous suggestions already being adopted by relevant departments [4] - Specific recommendations include creating a digital human IP matrix representing different cultural aspects of Wuhan, developing an intelligent interactive system, and designing a digital tour route that connects key cultural sites [4] - The overarching goal is to blend technology with cultural heritage, making Wuhan's cultural tourism more engaging and personalized, potentially leading to the emergence of new popular tourist attractions [4]
沈阳“马”上开启文旅盛宴
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-05 19:46
(来源:沈阳晚报) 转自:沈阳晚报 "马"上有礼:属马游客可免费逛景区 生肖属相为马的外地游客和本地市民迎来了专属福利:1月4日至3月4日活动期间,他们有机会免费参观 沈阳故宫博物院、张学良旧居陈列馆、沈阳金融博物馆。三个景区每天共发放5000张免费参观票,其中 沈阳故宫博物院、张学良旧居陈列馆每天发放2000张,沈阳金融博物馆每天发放1000张。游客参与方式 也十分简单,只需扫描"易游沈阳"文旅官方微信小程序码,凭本人身份证进行预约,预约当天有效且仅 供本人使用。领取到免费参观门票的市民,携带本人身份证和预约码,经景区入口验票后即可免费参 观。 很多属马的游客朋友在得知这个消息后,第一时间就进行了预约,并自发地在社交平台上和亲朋好友、 网络朋友们分享这个好消息。至发稿前,相关话题的热度在社交平台上不断攀升,许多属马的网友纷纷 在朋友圈和评论区表达自己的兴奋与期待,有的计划着和家人一同前往感受历史文化的魅力,有的则打 算约上朋友来一场说走就走的文化之旅,还有一些原本没有出游计划的属马人,也因为这个福利改变了 安排,将沈阳的这几个景区列入了旅行清单。 "马"上温暖:冬日防寒服务贴心相伴 喜迎2026农历丙午马年 ...
把“一时爆款” 变为“长久繁荣”
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-04 17:59
Core Insights - The city of Quzhou has successfully hosted the New Year's Eve concert for three consecutive years, significantly enhancing its profile as a cultural destination [1][3] - The "concert economy" initiated in 2023 has led to a remarkable increase in tourism, with 519,800 visitors during the 2024 New Year holiday, representing a 46.71% year-on-year growth [1] - Quzhou has invested over 10 billion yuan in upgrading its infrastructure, including the renovation of 33 venues, achieving full coverage of "one venue, two halls" across its districts [1] Infrastructure Development - The city has upgraded its sports center from a 30,000-seat stadium to a multi-venue facility, optimizing traffic flow to accommodate large-scale performances [1] - Additional infrastructure improvements include the establishment of a fan lounge at the airport, the replacement of temporary stalls with a shopping outlet, and the introduction of 1,000 shared electric bikes and free shuttle buses [1] Service System Enhancement - Quzhou has developed a comprehensive service system, including a "one-stop" approval mechanism and thoughtful amenities such as free ginger tea and 26,500 warm packs for attendees [1] - The city aims to extend its service model to the broader cultural and tourism sector, ensuring that the warm hospitality experienced during concerts becomes a standard for visitors [2] Cultural and Economic Sustainability - The city is focused on transforming the resources and experiences gained from the concerts into sustainable competitive advantages, rather than treating them as one-time assets [2] - Plans include utilizing the sports venues for various events such as youth sports training, music festivals, and industry conferences, aiming to keep the venues active year-round [2] Long-term Vision - Quzhou is positioning itself as a cultural magnet, leveraging its geographical advantages and cultural heritage to attract more visitors and create a lasting impact on its economy [3] - The goal is to convert short-term gains from events into long-term benefits, ensuring that Quzhou evolves from a temporary hotspot to a thriving cultural destination [3]
烟火气为消费加温
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-03 22:19
Group 1 - The core viewpoint of the articles highlights the significant growth of the tourism and hospitality industry in Guizhou, with the total annual revenue of the homestay industry expected to exceed 7 billion yuan in 2024, accommodating 9 million visitors [1] - The average annual revenue per homestay is projected to be 580,000 yuan, with an average per capita consumption of approximately 800 yuan [1] - The development of the tourism and hospitality sectors is closely linked to the overall prosperity of the tourism industry, which is being enhanced by the comprehensive empowerment of digital technology [1] Group 2 - The "One Code to Travel Guizhou" platform serves as a comprehensive service platform for tourism, integrating over 570 A-level scenic spots and more than 1 million product resources, allowing visitors to easily access various services [1] - As of now, the platform has connected 96,600 tourism enterprises and has recorded a total of 222 million visits, serving nearly 10 million tourists during the 2025 Mid-Autumn Festival and National Day holiday [1] - The platform has introduced a "total entrance for ticket reservations," simplifying the ticket booking process for A-level scenic spots, allowing travelers to enter with just their ID cards [2]
马上评|登景点背诗词,本身也是一道文旅风景
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-03 03:48
事实上,不管我们怀着怎样的心情与心境去旅游,都能从广袤的河山与浩瀚的诗文里找到慰藉。哪怕失 落了、失望了,也可以从"竹杖芒鞋轻胜马"里获得前行的力量。苏轼的张怀民在承天寺,而我们的张怀 民则不必是现实中的友人,可以是苏轼,可以是李杜,乃至被他们挥毫浸染过的山山水水、一草一木。 所谓"文旅",文化和旅游本就是一家。尤其是在我们这样有着悠久历史、深厚传统文化的国家,几乎每 一处自然景观,也早早被历代文人墨客书写,赋予了浓厚的文化色彩。哪怕只是南国的几颗普通红豆, 它也不只是红豆,而是王维的红豆,是触发人们相思之情的红豆;哪怕对着一片雪、一朵梅、一汪水, 我们都能吟出不朽的诗句。 近日,一个女孩在长城的大风中背诵《清平乐·六盘山》的视频火了。女孩名叫陈欣妍,今年19岁,是 湖南第一师范学院体育教育专业的大四学生。不仅仅是这位女孩,元旦假期,许多大学生都登上长城朗 诵《清平乐·六盘山》。这番文旅和文化无缝衔接的现象,引发热议。 这样的场景其实并不罕见,但一再形成线下和线上的"文旅联动",无他,只因我们都浸润在共同的伟大 传统和灿烂文明里。 登临滕王阁,我们就会想起王勃的"落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色";眺望岳阳楼, ...