Workflow
二胡
icon
Search documents
天涯共此时 同庆中国年
Ren Min Ri Bao· 2026-02-24 03:42
Group 1 - The article highlights the global celebration of the Chinese New Year, showcasing various cultural performances and activities that reflect the charm of the Spring Festival across different countries [3][4][6]. - In Peru, the establishment of February 1 as "Peru-China Friendship Day" recognizes the friendly ties between the two nations, coinciding with the Chinese New Year celebrations [4]. - The event in Peru featured a blend of traditional Chinese culture and local elements, such as students performing martial arts in costumes inspired by the 24 solar terms, emphasizing cultural exchange [4][5]. Group 2 - In Indonesia, the "Joyful Chinese New Year" event included a variety of performances, such as traditional music and dance, highlighting the rich cultural interactions between China and ASEAN countries [7]. - The event in Jakarta showcased a cultural exhibition and market, where traditional crafts like paper-cutting were displayed, attracting local interest and participation [7]. - The Secretary-General of ASEAN noted that the Spring Festival has become a global celebration, emphasizing the deep emotional connections that transcend national boundaries [7]. Group 3 - In Serbia, a unique celebration featured performances that combined traditional Chinese arts with modern elements, such as robot dancers, illustrating the innovative spirit of cultural expression [9][11]. - The event included performances by local artists and Chinese performers, fostering a deeper understanding and appreciation of each other's cultures [10][11]. - The integration of traditional and contemporary elements in the celebrations reflects the evolving nature of cultural heritage and its relevance in today's society [11].
旅美古筝演奏家荷蓓蓓新专辑《双月》正式发布
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-22 02:32
"单一乐器的表达容易显得单薄,我希望让更多传统乐器在电子语境中自然发声。"荷蓓蓓表示,这是她 作为作曲家一次全新的探索。 专辑共收录七首作品,包括《双月》《云间山歌》《梦幻上海》《丝绸雅宴》《走红》《雪中翱翔》 《午夜怪诞》。在正式发布前,专辑已斩获2025年全球音乐大奖(Global Music Awards)"世界融合音乐专 辑"银奖。(完) 中新网纽约2月21日电 旅美古筝演奏家荷蓓蓓新专辑《双月》(Two Moons)20日正式发布。该专辑携手 伦敦制作人保罗·埃利奥特打造,试图在电子音乐的语境中,让历史悠久的弦音在当代场景里焕发新的 生命力。 不同于主流电子音乐对高精度与"精致抛光"的执着,荷蓓蓓与埃利奥特更偏爱低保真、模拟向音乐自带 的生活质感。磁带饱和度带来的轻微失真、设备运行中自然产生的细小噪音,这些在现代制作中常被刻 意抹去的"瑕疵",在这张专辑里被完整保留,成为声音结构的一部分。 在创作过程中,荷蓓蓓邀请了多位深耕传统音乐领域的演奏家,将二胡、笙、笛子、三弦、中阮等多种 民乐器融入其中。这些乐器错落分布于不同曲目,分别承担旋律推进、节奏延展与空间塑形的角色。各 类音色相互交织、彼此呼应,打 ...
文化中国行|无锡的春节,可以从听一场早戏开始
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-18 02:51
2025年,联合国教科文组织宣布,江苏无锡入选创意城市网络,成为"世界音乐之都"。春节期间,走进 无锡,年味里处处流淌着动人旋律。在这里,音乐可听、可看、可体验,一段段旋律融入市井烟火,一 串串音符也传递出浓浓年味。 春节期间,生肖马琴头的二胡备受欢迎。工作人员介绍,另一个形象来源于鸿山遗址博物馆"双龙管形 玉佩"的二胡也是畅销款。 无锡的春节,可以从听一场早戏开始。 "推呀拉呀转又转,磨儿转得圆又圆。一人推磨像牛车水,两人牵磨像扯篷船……" 走进挂着灯笼、贴上春联的新吴区梅里古镇,锡剧《双推磨》正在"吴歌台"唱响。锣鼓喧天的旋律中, 男女演员边推磨边对唱的表演,令围观市民拍手叫好。 "多喜庆欢快,充满了生活气息。听到这个,才感觉是过年了!"家住附近的居民王健这样描述他的春 节:早上睡到自然醒,带着全家到古镇吃一碗馄饨,再听一出早戏。王健说,70多岁的父母都是戏迷, 看到今天上台演出的是知名锡剧演员薛燕和徒弟,心里乐开了花。 接着登场的是江南丝竹合奏《梅里春早》。报幕员介绍,这是由梅村街道青年民乐爱好者们带来的节 目,描述的是江南春景和小康生活,台下的掌声更热烈了。曲子的开始,雨棒发出的沙沙声,好像一场 春雨 ...
人民日报关注|“音乐之都”江苏无锡——丝竹声中寻年味
Ren Min Ri Bao· 2026-02-18 00:18
"推呀拉呀转又转,磨儿转得圆又圆。一人推磨像牛车水,两人牵磨像扯篷船……" 走进挂着灯笼、贴上春联的新吴区梅里古镇,锡剧《双推磨》正在"吴歌台"唱响。锣鼓喧天的旋律 中,男女演员边推磨边对唱的表演,令围观市民拍手叫好。 2025年,联合国教科文组织宣布,江苏无锡入选创意城市网络,成为"世界音乐之都"。春节期间, 走进无锡,年味里处处流淌着动人旋律。在这里,音乐可听、可看、可体验,一段段旋律融入市井烟 火,一串串音符也传递出浓浓年味。 无锡的春节,可以从听一场早戏开始。 装好组件、安好琴弦,一把二胡握在手里,谁不想拉?体验馆里还有现场试拉教学,童童第一个报 名。"弓要往外弹,手要往里按,就像吃饭夹筷子的姿势。"黄建洪手把手地教她,音色逐渐饱满起来。 一个小时过去,孩子们玩得爱不释手。王健将这把二胡买回家,作为送给女儿的春节礼物。 春节期间,生肖马琴头的二胡备受欢迎。工作人员介绍,另一个形象来源于鸿山遗址博物馆"双龙 管形玉佩"的二胡也是畅销款。 鸿山越国乐器,再现了2500年前吴越大地的礼乐风貌。刚进博物馆大厅,迎面就遇见了一场古风音 乐会。古筝、古琴、二胡在参观动线上玩起"快闪",市民和游客可换上古装打卡合影 ...
千年吴歌 今朝新曲——无锡音乐之都的传承与创新
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-27 12:40
Group 1: Cultural Significance and Heritage - The giant cyberpunk-style sculpture of A Bing in Wuxi's Huishan Ancient Town attracts tourists and symbolizes the cultural heritage of the region, particularly the famous erhu piece "Erquan Yingyue" composed by the wandering artist A Bing [2][4] - The "Meicun" street, located about 20 kilometers from the sculpture, is known as the "Hometown of Erhu" with over ten erhu production workshops, forming a complete industry chain that includes production, display, sales, training, and performance [2][3] Group 2: Erhu Production and Craftsmanship - The production of an erhu involves over 100 processes, with many requiring meticulous craftsmanship; a mid-to-high-end erhu takes approximately 15 days to complete [2][3] - The Meicun Erhu Industry Association emphasizes the use of rare woods and traditional craftsmanship techniques to enhance both the performance and collectible value of the erhu [3] Group 3: Economic Impact and Market Position - Meicun produces nearly 50,000 erhus annually, accounting for about 25% of the national mid-to-high-end erhu market, with an annual output value of nearly 100 million yuan [6] - In contrast, the harmonica industry in Jiangyin has emerged from a different cultural background, achieving a global production share of 60% through modern entrepreneurial spirit and innovation [6][7] Group 4: Cultural Integration and Future Development - Jiangyin plans to cultivate a community of 10,000 harmonica enthusiasts, aiming to transform from a "harmonica manufacturing strong town" to a "harmonica cultural hometown" [7] - The relationship between culture and industry is highlighted, showing that deep cultural roots can provide unique value to industries, while thriving industries support cultural transmission and innovation [7][8] Group 5: Future Initiatives and Events - Wuxi is set to host the "Ben Wu - 'Meizai Meili' New Year National Music Concert" in early 2026, reflecting the city's rich musical heritage [8][9] - The city is developing music-themed tourism routes and integrating cultural experiences, aiming to create a comprehensive cultural complex that includes performances and educational experiences [10]
香港故事|弦上“逐光”的地水南音说唱人
Xin Hua Wang· 2026-01-25 07:36
周遭众人都沉醉在跌宕的弦音里,似乎全然忘却这位技艺精湛的演奏者是一位视障人士,他的眼中唯有 光与影交织的模糊轮廓。 弦上新生 结缘南音 1996年出生于黑龙江的杨恩华,因早产导致视网膜受损,先天仅存"一半"视力。儿时,他总坐在教室第 一排,方能勉强看清黑板上的字迹。 "那时候父母从没把我当特殊孩子。"他回忆道,家人全力为他营造平等的成长环境,让他自在度过童年 时光。 新华社香港1月25日电 题:弦上"逐光"的地水南音说唱人 黄茜恬 当二胡琴弓划过琴弦,《赛马》的激昂旋律在港岛薄扶林道山间飘荡。香港地水南音说唱人杨恩华身着 黑色中山装,端坐椅上,指尖在琴码上方灵活跳跃,快弓如万马奔腾,慢弓似蹄声轻踏…… 与众多视障人士一样,杨恩华也学过推拿,但家人为他打开了另一扇"窗"。12岁时,他在奶奶的建议下 开始学习二胡。 家人会让他听阿炳的《二泉映月》,彼时他虽未能完全读懂曲中深意,却也被阿炳坚韧的故事触动。而 《赛马》的激昂奔放,更让他对二胡这门乐器生出难以言说的眷恋。 这份热爱,让他后来结缘了香港非物质文化遗产地水南音。这是广府代表性传统说唱艺术,以粤语演 绎,融唱说于一体,叙民间传奇、市井百态,旧时多为失明艺人自 ...
作为“世界音乐之都”,无锡下一步如何擦亮这一城市新名片?
Yang Zi Wan Bao Wang· 2026-01-24 02:39
Core Viewpoint - Wuxi has been recognized as China's first UNESCO Creative City of Music, marking a significant breakthrough in international communication and highlighting the city's rich musical heritage and diverse music development practices [1]. Group 1: Current Achievements - Wuxi has established a comprehensive music ecosystem consisting of five components: inheritance, exchange, education, popularization, and industry [1]. - The city is home to professional art groups such as the Wuxi National Orchestra and Wuxi Symphony Orchestra, along with landmark cultural spaces like the Wuxi Grand Theatre and Jiangyin Guoyue Island [1]. - Wuxi leads globally in the musical instrument manufacturing industry, with high production and market share for instruments like the erhu and harmonica [1]. - The city conducts over 300 public benefit performances annually, demonstrating significant progress in cultivating music literacy across all age groups [1]. Group 2: Challenges and Areas for Improvement - There is considerable room for improvement in the construction of the World City of Music, including the need to enhance industrial capacity, address talent shortages, and improve spatial layout and international exchange depth [3]. - International communication efforts face challenges, such as insufficient overseas reach of cultural brands and weak collaborative effectiveness in the communication ecosystem [3]. Group 3: Strategic Recommendations - To strengthen the music industry ecosystem, Wuxi should promote the upgrade of the musical instrument manufacturing sector and support collaborations between enterprises and educational institutions for high-tech instrument development [3]. - The city should implement a talent development program to attract renowned international music creators and establish a music talent database [3]. - Wuxi should enhance public music space distribution by creating small music stations in towns and communities, ensuring comprehensive coverage of public music facilities [3]. - Establishing a regular cooperation mechanism with 75 global music cities and organizing annual music seasons and artist residencies is recommended to deepen international exchange [4]. - Improving communication effectiveness through optimized content supply, cross-cultural narratives, and enhanced evaluation mechanisms is essential for expanding international influence [4].
东西问丨安娜·瑞德:增进彼此理解,从分享音乐开始
Xin Lang Cai Jing· 2025-12-28 11:10
Core Viewpoint - The interview with Anna Reid, the Dean of the Sydney Conservatorium of Music, emphasizes the role of music as a universal language that fosters cultural exchange and understanding between China and Australia [3][10]. Group 1: Cultural Exchange through Music - Music serves as a unique medium for cultural exchange, enhancing mutual understanding between China and Australia [3]. - Anna Reid highlights her impressions of Chinese music, particularly traditional instruments like the guzheng, dizi, and erhu, which she has personally engaged with [3][4]. - The Sydney Conservatorium has approximately 300 students and faculty who can play Chinese instruments, providing a significant opportunity for exploration in both Eastern and Western musical traditions [6][9]. Group 2: Collaboration and Education - The Sydney Conservatorium maintains active partnerships with several Chinese music institutions, facilitating teacher and student exchanges [9]. - Collaborations with institutions like Xinghai Conservatory of Music focus on nurturing young composers and supporting advanced research studies [9]. - The Conservatorium's commitment to cross-cultural music education is reflected in its curriculum, which incorporates diverse musical traditions [7]. Group 3: The Future of Music and Technology - The integration of artificial intelligence in music composition is viewed as a tool that encourages critical thinking among students, rather than a threat [13]. - Anna Reid suggests that AI can assist in music creation, but emphasizes the importance of students developing their judgment and creativity in the process [13]. - The future of music lies in maintaining an open perspective and supporting young composers to create music that resonates with contemporary audiences [6][11].
“十四五”期间,临沂市非遗类产品销售额突破320亿元
Qi Lu Wan Bao· 2025-12-18 12:11
Core Viewpoint - The city of Linyi has successfully integrated intangible cultural heritage (ICH) with various industries, achieving significant economic benefits and cultural promotion, with ICH product sales exceeding 32 billion yuan during the 14th Five-Year Plan period [1][2]. Group 1: Economic Impact - The sales of ICH products in Linyi have surpassed 32 billion yuan, demonstrating a strong economic impact from the integration of ICH with industries such as tourism and e-commerce [1]. - The ICH industry has created 300,000 job opportunities, contributing to rural revitalization and economic transformation [1]. Group 2: Cultural Integration and Promotion - Linyi has been recognized for its innovative approaches to ICH, with multiple awards and recognitions, including the sixth Shandong Cultural Innovation Award for its "ICH + Industry" model [1]. - The city has developed various ICH tourism experiences, including performances and hands-on activities at popular tourist sites, enhancing the cultural tourism experience [2]. Group 3: Sales and Marketing Strategies - Linyi has expanded sales channels for ICH products by establishing online platforms and encouraging local enterprises to join major e-commerce sites like Douyin, Taobao, and JD.com [2]. - The city has organized events such as ICH fairs and shopping festivals to promote ICH products, breaking geographical limitations [2]. Group 4: Public Engagement and Awareness - Linyi has hosted numerous events to raise awareness of ICH, including the "Craftsmanship Builds Dreams" Spring Festival Gala and various cultural heritage exhibitions, engaging over 3 million participants [3]. - The city has showcased its ICH projects internationally, enhancing its visibility and cultural influence in countries like South Korea, Serbia, and Italy [3].
海外青少年近距离感知中国音乐魅力
Group 1 - The article highlights the successful short-term Erhu training held at the Chinese Cultural Center in Berlin, led by a doctoral student from the Central Conservatory of Music, showcasing the instrument's history, techniques, and classic repertoire [1] - The training is part of the "Chinese Music Connecting Hearts, Composing the Future" initiative, which has organized various activities globally since February, including workshops and performances to promote Chinese music among overseas youth [1] - The initiative is a collaboration between the China Cultural and Tourism Exchange Center and various cultural institutions, aiming to bridge the gap for international youth to experience the charm of Chinese music [1] Group 2 - The Wuxi National Orchestra's music group has performed in Sri Lanka and Thailand, engaging in discussions on classic music, creation, performance techniques, and cultural transmission [2] - The China Conservatory of Music's music group has conducted workshops and performances in Argentina and Chile, further promoting Chinese music education [2] - An online video exhibition titled "Chinese Music, Listen to My Performance" has attracted participation from youth in 11 countries, showcasing their enthusiasm and achievements in learning Chinese music, thereby expanding the initiative's influence [2]