Workflow
中国—中亚命运共同体
icon
Search documents
朝着中国—中亚命运共同体目标砥砺前行(和音)
Ren Min Wang· 2025-06-21 21:37
Core Points - The core message emphasizes the importance of building a China-Central Asia community of shared destiny, focusing on cooperation for development, stability, and justice [1][3][4] Group 1: Strategic Cooperation - China and Central Asian countries have established a comprehensive strategic partnership over more than 30 years, achieving full coverage in three areas: strategic partnership, Belt and Road cooperation, and bilateral and regional community of shared destiny [2] - The recent summit resulted in the signing of 12 cooperation documents across various fields, including trade facilitation, green minerals, and customs cooperation, enhancing regional collaboration [2][3] Group 2: Political and Economic Stability - The signing of the "Permanent Neighbourly Friendship and Cooperation Treaty" by the six heads of state marks a significant milestone in political trust and strategic cooperation [3] - The commitment to uphold multilateralism and promote a multipolar world reflects a unified stance on maintaining international fairness and justice [3] Group 3: Cultural and Educational Exchange - China plans to establish more cultural centers and educational institutions in Central Asia, enhancing people-to-people connections and mutual understanding [4] - Initiatives like the "China-Central Asia Technical Skills Improvement Program" aim to strengthen cooperation in governance and share experiences in statecraft [4]
省委常委会召开会议学习贯彻习近平总书记近期重要讲话重要文章精神坚定信心 凝心聚力 扎实奋斗 切实扛好经济大省挑大梁责任信长星主持并讲话
Xin Hua Ri Bao· 2025-06-20 23:14
Group 1 - The meeting emphasized the importance of Xi Jinping's recent speeches and articles, particularly regarding the "China-Central Asia spirit," which aims to strengthen relations and cooperation between China and Central Asian countries [1] - The meeting highlighted the need to implement Xi Jinping's directives on medium- and long-term planning for economic and social development, ensuring high-quality completion of the "14th Five-Year Plan" in Jiangsu [2] - The meeting underscored the significance of Premier Li Qiang's visit to Jiangsu, reflecting the central government's attention to the province's development and providing motivation for economic stability and growth [3] Group 2 - The meeting called for a focus on stabilizing the economy, boosting consumption, and supporting enterprise development, particularly for key groups such as recent graduates [3] - There is a strong emphasis on innovation-driven development, enhancing collaboration between high-tech parks and universities, and integrating technological and industrial innovation [3]
携手推动中国—中亚命运共同体建设不断取得新成就
Ren Min Ri Bao· 2025-06-19 21:51
当地时间6月17日下午,第二届中国—中亚峰会在哈萨克斯坦阿斯塔纳举行,习近平主席同中亚五国元 首出席峰会。六国元首在友好气氛中共同回顾西安峰会以来中国中亚各领域合作成果,展望未来发展方 向,一致决定弘扬"中国—中亚精神",坚持永久睦邻友好,携手推动中国—中亚命运共同体建设不断取 得新成就。 中国和中亚各界人士表示,在六国元首战略引领下,中国中亚合作取得丰硕成果。习近平主席同中亚五 国元首密切互动、深入交流,为推动中国—中亚机制建设、深化中国中亚务实合作注入强劲动力。 元首战略引领是中国同中亚国家关系持续发展的最大优势 峰会期间,习近平主席同中亚五国元首签署《第二届中国—中亚峰会阿斯塔纳宣言》《中华人民共和国 同哈萨克斯坦共和国、吉尔吉斯共和国、塔吉克斯坦共和国、土库曼斯坦、乌兹别克斯坦共和国永久睦 邻友好合作条约》。 "习近平主席是富有远见和智慧的世界级领导人。他高度重视中亚在世界格局中的重要地位,关心中亚 国家与中国合作的光明前景。"吉尔吉斯斯坦国家科学院院士穆拉特·朱马塔耶夫说,本届峰会表明,在 六国领导人亲自推动和战略引领下,中亚国家与中国取得了丰硕合作成果,堪称国际关系典范。 元首战略引领是中国同中亚 ...
“和睦与团结就是幸福与财富”——习近平主席赴哈萨克斯坦阿斯塔纳出席第二届中国—中亚峰会纪实
Xin Hua Wang· 2025-06-19 16:21
Core Points - The second China-Central Asia Summit was held in Astana, Kazakhstan, emphasizing the importance of cooperation between China and Central Asian countries [1][2] - The summit resulted in significant agreements, including the Astana Declaration and a permanent treaty for friendly cooperation, marking a milestone in the relations between China and Central Asia [7][11] - The summit highlighted the shared vision of building a community with a shared future, focusing on mutual support, economic cooperation, and cultural exchanges [5][12] Group 1: Summit Overview - The summit took place from June 16 to 18, with leaders from China and the five Central Asian countries gathering to strengthen ties [1][3] - The event was characterized by a warm reception from Kazakh President Tokayev, showcasing the deepening friendship between China and Central Asia [1][4] - The summit was framed as a response to the changing global landscape, with a focus on building a more equitable international order [16] Group 2: Key Agreements - The Astana Declaration included 16 aspects and emphasized the importance of effective cooperation between China and the five Central Asian countries [7][11] - A permanent treaty for friendly cooperation was signed, solidifying the principles of mutual respect and support in the relationship [7][11] - The summit also announced the years 2025-2026 as the "High-Quality Development Years" for China-Central Asia cooperation, focusing on trade, investment, and connectivity [11] Group 3: Economic and Cultural Cooperation - The summit highlighted the successful implementation of the Belt and Road Initiative in Central Asia, with a reported 35% increase in trade [9][10] - Various cooperation centers were established, including those focused on poverty alleviation, education, and trade facilitation [8][12] - Cultural exchanges were emphasized, with agreements to enhance people-to-people connections and promote mutual understanding [12][13] Group 4: Future Vision - The leaders expressed a commitment to deepening cooperation in technology, agriculture, and infrastructure, aiming to create a logistics hub connecting Asia and Europe [13][14] - The summit underscored the importance of multilateralism and a rules-based international order, with a collective stance against unilateralism and protectionism [16] - The shared vision of "harmony and unity as happiness and wealth" was reiterated, reflecting the mutual aspirations of the countries involved [17]
外媒聚焦:中国—中亚峰会为世界带来更多确定性和增长动力
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2025-06-19 12:13
Group 1 - The second China-Central Asia Summit was held in Astana, Kazakhstan from June 16 to 18, 2025, resulting in a series of cooperation agreements between China and the five Central Asian countries [1][2] - The summit achieved breakthroughs in political mutual trust, economic integration, green transformation, and people-to-people connections, injecting strong momentum into the construction of a closer China-Central Asia community of shared destiny [1][2] - The summit emphasized the "China-Central Asia Spirit," which includes mutual respect, equality, deepening trust, mutual benefit, and joint development [1][2] Group 2 - Regular constructive dialogue between China and the five Central Asian countries is beneficial for economic development and regional security governance, showcasing a development model based on mutual respect and win-win cooperation [2] - The strategic partnership between Central Asian countries and China is significant, serving as a "peace cornerstone" on the Eurasian continent amid rising nationalism and hegemonism [2] - The summit is expected to solidify previous agreements and lay the foundation for major decisions that will impact the entire Eurasian space [2][3] Group 3 - The partnership between China and Central Asian countries is based on shared strategies and pragmatic interests, with expectations for enhanced cooperation in energy and sustainable development [3]
合作之路越走越宽广 友谊之花越开越灿烂
Ren Min Ri Bao· 2025-06-18 21:53
"我欣喜地看到,从千年古都西安到草原明珠阿斯塔纳,从黄海之滨到里海之畔,从天山南北到帕米尔 高原,首届中国—中亚峰会共识全面落地,合作之路越走越宽广,友谊之花越开越灿烂。"当地时间6月 17日下午,国家主席习近平在阿斯塔纳独立宫出席第二届中国—中亚峰会并发表主旨发言,系统阐 释"中国—中亚精神"的深刻内涵,宣布进一步加强中国中亚合作的务实举措,引发中亚各界人士热烈反 响。他们表示,习近平主席在主旨发言中提出的"中国—中亚精神"将引领中国中亚合作始终沿着正确方 向阔步前行,中亚国家与中国开展更加紧密的务实合作,将为地区发展和人民生活创造更加美好的前 景。 "中亚国家同中国各领域合作不断践行着'中国—中亚精神'" 习近平主席在主旨发言中强调,我们的合作根植于2000多年的友好往来,巩固于建交30多年的团结互 信,发展于新时代以来的开放共赢。在长期实践中,我们探索形成了"互尊、互信、互利、互助,以高 质量发展推进共同现代化"的"中国—中亚精神"。 "我们高度认同习近平主席提出的'中国—中亚精神',中亚国家同中国各领域合作不断践行着'中国—中 亚精神'。"哈萨克斯坦旅游和体育部副部长叶尔詹·叶尔金巴耶夫说,在元首外交 ...
以“中国—中亚精神”引领合作新航程
Xin Hua Wang· 2025-06-18 15:20
新华社北京6月18日电 题:以"中国—中亚精神"引领合作新航程 "互尊、互信、互利、互助"是根本原则,揭示了中国同中亚国家的正确相处之道。坚持相互尊重、 平等相待,国家不分大小一视同仁,有事大家商量着办,协商一致作决策,不断夯实团结合作之基;坚 持深化互信、同声相应,坚定支持彼此维护国家独立、主权、领土完整和民族尊严,不做任何损害彼此 核心利益的事,始终通过战略沟通消弭分歧、凝聚共识;坚持互利共赢、共同发展,互为优先伙伴,互 予发展机遇,兼顾各方利益,实现多赢共生,持续拓展共同繁荣发展之路;坚持守望相助、同舟共济, 支持彼此走符合国情的发展道路,办好自己的事情,不断凝聚应对风险挑战合力,共同维护地区安全稳 定。 "以高质量发展推进共同现代化"凝结着中国同中亚国家的普遍共识,明确了中国中亚合作的努力方 向。当前,中国正在以中国式现代化全面推进强国建设、民族复兴伟业,中亚国家也在推进各自的现代 化进程,中国和中亚国家发展目标相似、理念契合,是现代化道路上的同路人。从双方商定2025至2026 年为"中国中亚合作高质量发展年",到内容丰富的第二届中国—中亚峰会成果清单,无不彰显中国同中 亚国家携手推进现代化的决心和 ...
外交部:愿同中亚国家一道努力推动中国—中亚命运共同体建设走在前列,形成示范
Xin Hua She· 2025-06-18 11:40
新华社北京6月18日电(记者邵艺博、成欣)外交部发言人郭嘉昆18日表示,中方愿同中亚国家一道努 力,推动中国—中亚命运共同体建设走在前列,形成示范。 郭嘉昆说,6月17日,习近平主席在哈萨克斯坦首都阿斯塔纳出席第二届中国—中亚峰会并发表主旨发 言,全面回顾中国中亚合作的丰硕成果,创新提出"中国—中亚精神",指出双方要"坚守彼此信赖、相 互支持的团结初心""优化务实高效、深度融合的合作布局""打造和平安宁、休戚与共的安全格局""拉紧 同心同德、相知相亲的人文纽带""维护公正合理、平等有序的国际秩序"。 郭嘉昆表示,峰会一大亮点是各方一致同意大力弘扬以"互尊、互信、互利、互助,以高质量发展推进 共同现代化"为基本内容的"中国—中亚精神",推动世代友好合作。峰会重要成果之一是签署了永久睦 邻友好合作条约,树立了六国关系史上新的里程碑,也成为中国周边外交的创举。峰会明确了未来合作 重点,决定成立减贫、教育交流、荒漠化防治三大合作中心和贸易畅通合作平台,着力推进贸易畅通、 产业投资、互联互通、绿色矿产、农业现代化、人员往来六大优先合作方向,推动地区高质量发展,携 手迈向共同现代化。各方还发出一致声音,坚定捍卫多边主义, ...
前5个月广东对中亚五国进出口增长20%
第二届中国—中亚峰会正在哈萨克斯坦首都阿斯塔纳举行,而在距离哈萨克斯坦约4700公里的广东,外 贸工厂里也热火朝天。公铁联运国际班列将货优价美的"广东制造"源源不断运往中亚。 中亚地区既是"一带一路"倡议的首倡之地,也是高质量共建"一带一路"的先行区。2024年,中国和中亚 国家进出口达到创纪录的6741.5亿元,较2013年增长116%。中国与中亚五国全部签署共建"一带一 路"合作文件,实施了一系列促发展、惠民生的标志性项目。广东与中亚经贸往来密切,合作空间巨 大。据海关总署广东分署统计,今年前5个月,广东对中亚五国进出口126.5亿元,同比增长20%。 "钢铁驼队"降低三成物流成本 "广东制造"成中亚市场"宠儿" 在中山市古镇镇梵尔照明科技有限公司(下称"梵尔照明")的工业园里,最新款式的面板灯、筒射灯等 商照产品在流水线上井然有序地生产出来,将通过集装箱发往中亚地区。而在位于哈萨克斯坦的"阿斯 塔纳—新城"自由经济区,一家名为LED Solutions的创新公司里,梵尔照明的产品点亮了这座超2700平 方米的工厂。 梵尔照明总经理石鹏举说:"美国发起关税战后,我们更加重视包括中亚在内的共建'一带一路'国 ...
军信股份受邀出席中国—中亚峰会
Chang Sha Wan Bao· 2025-06-18 08:55
Group 1 - The second China-Central Asia Summit was held in Astana, Kazakhstan, from June 16 to 18, focusing on cooperation and development between China and Central Asian countries [3] - The chairman of Junxin Environmental Protection Co., Ltd. attended the China-Central Asia Industry and Investment Cooperation Forum and spoke alongside the mayor of Bishkek, Kyrgyz Republic [1][3] - Junxin's project in Bishkek was highlighted by CGTN as a landmark cooperation in green development, showcasing the company's technical strength and responsibility [3] Group 2 - Junxin has actively implemented the "Xi'an Declaration" from the first China-Central Asia Summit, focusing on green technology and clean energy projects in Central Asia [3] - The company has laid the foundation for the Osh city waste treatment project and plans to complete the first phase of the Bishkek waste-to-energy project by the end of this year [3] - Junxin's leadership expressed commitment to continue contributing to the "China-Central Asia Community of Shared Future" and high-quality regional cooperation through clean energy projects [4]