Workflow
经济全球化
icon
Search documents
中国政府关于反对美国滥施关税的立场
券商中国· 2025-04-05 11:18
中国政府关于反对美国滥施关税的立场 责编:罗晓霞 排版:刘珺宇 (2025年4月5日) 近期,美国以各种借口宣布对包括中国在内的所有贸易伙伴滥施关税,严重侵犯各国正当权益,严重违反 世界贸易组织规则,严重损害以规则为基础的多边贸易体制,严重冲击全球经济秩序稳定,中国政府对此 强烈谴责,坚决反对。 美国有关做法违背基本经济规律和市场原则,罔顾多边贸易谈判达成的利益平衡结果,无视美国长期从国 际贸易中大量获利的事实,将关税作为实施极限施压、谋取私利的武器,这是典型的单边主义、保护主义 和经济霸凌行径。美国打着所谓追求"对等""公平"的旗号搞零和博弈,本质上是追求"美国优先""美国特 殊",是以关税手段颠覆现有国际经贸秩序,以美国利益凌驾于国际社会公利,以牺牲全世界各国的正当 利益服务美国的霸权利益,必然遭到国际社会普遍反对。 中国是文明古国,礼仪之邦。中国人民崇尚以诚待人、以信为本。我们不惹事,也不怕事,施压和威胁不 是同中方打交道的正确方式。中国已经并将继续采取坚决措施,维护自身主权安全发展利益。中美经贸关 系的本质应是互利共赢。美国应顺应两国和世界人民的共同期待,从维护两国根本利益出发,停止以关税 为武器对华 ...
国际工商界人士热议:“如果想走得远,我们就要一起走”
精打细算的企业家们,正在为全球经济碎片化带来的一系列麻烦寻找出路。 全球著名矿业公司英美资源集团首席执行官万德昆近日在中国发展高层论坛上讲述了一个"铜的全球之 旅"的故事:铜从南美洲的铜矿中开采出来,在中国被制成铜丝,再销往世界各地,最终用在消费者驾 驶的汽车或电子产品之中。 而如今,这条全球供应链受到了冲击。"给我们带来了很多额外的成本支出。"万德昆说,各种各样的障 碍导致了材料通胀、价格上涨。采矿业只是通向世界各地消费者的长长链条的一个起点。 在当今世界经济碎片化加剧、不稳定不确定性上升的背景下,更需要国家开放市场、企业共享资源,携 手抵御风险挑战、实现共同繁荣。这成为很多国际工商界人士的一个共识。宝马集团董事长齐普策说, 全球贸易尽管遭遇了逆流,但新的合作机遇亦如雨后春笋般不断涌现。他分享了宝马扎根中国30多年、 双方持续合作实现互利共赢的经验,认为唯有合作才能让全球供应链化身"世界共赢链"。 全球供应链处在一个转折点 经济全球化的核心在于,在全球市场最高效率地配置各种生产要素。TCL创始人、董事长李东生见证了 过去20多年,以WTO规则为基础的全球投资贸易自由化加快了全球经济的发展。他说:"全球产业链 ...
中国发展高层论坛2025 | 王一鸣:以制度型开放推进高水平对外开放
Sou Hu Cai Jing· 2025-03-25 21:15
Core Viewpoint - China's economy has rapidly developed under conditions of openness, and future high-quality development must also occur under more open conditions, as stated by Wang Yiming, Vice Chairman of the China International Economic Exchange Center [3][4] Group 1: Economic Globalization Trends - Economic globalization has entered an adjustment period, presenting new challenges for China, but the country possesses market, industrial chain, and openness advantages that create favorable conditions for building an open world economy [3][4] - The trajectory of globalization has shifted post-2008 financial crisis, with the pandemic and the Russia-Ukraine conflict further contributing to a decline in globalization, leading to new trends such as the restructuring of global supply chains and the rise of the "Global South" as a significant force [4][5] - Despite the rise of anti-globalization sentiments, globalization is not stagnating or ending; global trade's share of GDP is increasing, and digital trade is becoming a new engine for growth [4][5] Group 2: Institutional Opening and High-Level Openness - China aims to enhance compatibility between domestic rules and international high-standard trade rules through institutional opening, providing more stability and certainty to the international community [5][6] - Five key areas for advancing institutional opening include: 1. Actively aligning with international high-standard trade rules, particularly through joining agreements like CPTPP and DEPA [5] 2. Expanding autonomous and unilateral openness, focusing on reducing tariffs on intermediate goods and gradually easing restrictions in service sectors [6] 3. Prioritizing service sector opening, reducing negative lists, and optimizing cross-border service trade regulations [6][7] 4. Creating a market-oriented, law-based, and international business environment, with a focus on fair competition and transparent legal frameworks [7] 5. Actively participating in the reform of the global economic governance system to better reflect the rise of the "Global South" and contribute to a fairer global economic order [7][8]
聚焦中发高∣促进高质量发展,中国为全球经济发展提供“稳定锚”
Peng Pai Xin Wen· 2025-03-25 13:02
Group 1 - The forum's theme focuses on "fully releasing development momentum and jointly promoting stable global economic growth" [2] - Chinese Premier Li Qiang emphasized the need for countries to open markets and share resources to combat risks and achieve common prosperity [2][7] - The forum attracted over 750 foreign representatives, including 86 formal representatives from multinational companies, marking a record attendance [5][6] Group 2 - The Chinese government aims to boost consumption and investment efficiency as a primary task for 2025, addressing the low proportion of consumption in the national economy compared to developed countries [3][4] - Measures to stimulate consumption include subsidies for green technology, home appliances, and electric vehicles, which are expected to enhance consumer confidence [4] - The shift towards a consumption-driven economic growth model is seen as crucial for achieving China's growth targets [4][6] Group 3 - China is recognized as a stabilizing force in global economic development, promoting high-quality development amidst external uncertainties [7][8] - The country is committed to maintaining a multilateral trade system and expanding its open market environment, which is attractive to foreign investment [8][9] - The stable economic policies and risk buffers prepared by China are expected to draw foreign investment back to Asia and China [9]
李强:必要时推出新的增量政策 | 宏观经济
清华金融评论· 2025-03-24 10:35
Group 1 - The core viewpoint emphasizes the need for proactive macro policies and increased counter-cyclical adjustments to support sustained economic growth and stability [1][2] - The Chinese economy shows significant vitality through various sectors such as film, tourism, and technology, indicating strong domestic economic potential [1] - The government aims for a GDP growth target of around 5%, reflecting confidence in its governance capabilities and future development potential [2] Group 2 - The focus is on deepening economic reforms and promoting a unified national market to enhance the business environment and support innovation [2] - The international perspective highlights the importance of open markets and resource sharing among nations to address global economic fragmentation and uncertainty [3] - China is committed to maintaining economic globalization, advocating for fair competition, and facilitating foreign enterprises' integration into the Chinese market [3]
中日举行第六次经济高层对话!
券商中国· 2025-03-22 14:15
据外交部网站消息,当地时间2025年3月22日,中共中央政治局委员、外交部长王毅在东京同日本外相岩屋毅 共同主持召开第六次中日经济高层对话,双方15个政府部门负责人出席。 王毅说,去年底,习近平主席同石破茂首相在利马举行会晤,一致同意按照中日四个政治文件确立的原则,全 面推进中日战略互惠关系,构建契合新时代要求的建设性、稳定的中日关系,明确了双方努力方向。今天,时 隔6年举行中日经济高层对话,旨在落实两国领导人重要共识,加强经济发展战略和宏观经济政策沟通,为传 统合作固本强基,为新领域新模式合作拓展路径,共同绘制中日经贸合作的新蓝图,为全面推进中日战略互惠 关系提供坚实经济支撑。 王毅表示,中日邦交正常化以来,双边贸易增长了300多倍,连续15年保持3000亿美元的高水平,累计双向投 资近1400亿美元。双方产业合作紧密,经济利益深度融合,给两国人民带来了实实在在利益,也充分印证中日 互为伙伴,而不是对手;互为机遇,而不是风险,应当相互支持,而不是彼此割裂。面对世界经济格局深刻调 整,单边保护主义甚嚣尘上,经济全球化遭遇逆流,中日两国作为世界主要经济体,应当树立正确相互认知, 展现责任担当,以创新思维共谋发展 ...
时隔6年,中日经济高层对话
21世纪经济报道· 2025-03-22 13:54
Core Viewpoint - The sixth China-Japan economic high-level dialogue aims to implement the important consensus reached by the leaders of both countries, strengthen economic development strategies, and enhance macroeconomic policy communication, thereby providing a solid economic foundation for the comprehensive promotion of the China-Japan strategic mutually beneficial relationship [1][2]. Group 1: Economic Cooperation - Since the normalization of diplomatic relations, bilateral trade has increased over 300 times, maintaining a high level of over 300 billion USD for 15 consecutive years, with cumulative bilateral investment nearing 140 billion USD [2]. - The two countries are encouraged to engage in innovative cooperation in areas such as artificial intelligence, digital economy, energy conservation, environmental protection, and green trade [2][3]. Group 2: Addressing Concerns - There is a focus on balancing and addressing each other's reasonable concerns, utilizing mechanisms like the China-Japan economic partnership consultations to expand market access and eliminate discriminatory restrictions [3]. - The dialogue emphasizes the importance of maintaining stable and smooth industrial and supply chains while avoiding the politicization of economic security [3]. Group 3: Regional and Multilateral Cooperation - The dialogue promotes the idea of open and inclusive multilateralism, advocating for the restoration of China-Japan-Korea free trade agreement negotiations and the high-quality implementation of the Regional Comprehensive Economic Partnership [3]. - There is a call to enhance regional cooperation and uphold the multilateral trading system centered around the World Trade Organization [3].