出口管制
Search documents
事关稀土、超硬材料、锂电池等出口管制,两部门发布重磅公告
财联社· 2025-11-07 10:40
Group 1 - The Ministry of Commerce and the General Administration of Customs have announced the suspension of certain export controls from now until November 10, 2026 [1] - The announcements include export controls on superhard materials, certain rare earth equipment and raw materials, lithium batteries, artificial graphite anode materials, and some medium and heavy rare earths [1] - Additional announcements focus on export controls for overseas rare earth items and related technologies [5]
商务部:中方将不断优化许可流程 促进出口管制物项合规贸易
Xin Hua She· 2025-11-06 10:46
Group 1 - The Chinese government is willing to enhance communication and cooperation with all parties, continuously optimizing the licensing process and actively applying general licenses to facilitate compliant trade of export-controlled items [1] - The spokesperson emphasized that rare earth elements have significant dual-use properties, and China conducts licensing reviews according to laws and regulations, granting licenses for applications that meet the criteria [1] - The Chinese government aims to ensure the stability and security of global industrial and supply chains through these measures [1] Group 2 - In response to issues related to Anshi Semiconductor, the Chinese government has approved export license applications from Chinese exporters in a timely manner and granted exemptions for eligible exports to promote the resumption of supply from Anshi Semiconductor [2] - The Chinese government hopes that the Netherlands will adopt a responsible attitude and stop interfering in corporate affairs to find constructive solutions regarding Anshi Semiconductor [2] - Discussions between China and the U.S. have led to official announcements regarding tariff adjustments and cooperation on various trade issues, including fentanyl tariffs and agricultural trade [2]
商务部回应稀土出口相关问题
Xin Hua Cai Jing· 2025-11-06 09:28
Core Viewpoint - The Chinese Ministry of Commerce has responded to questions regarding the export of rare earth elements, emphasizing the dual-use nature of these materials and the country's commitment to optimizing the licensing process for exports [1]. Group 1: Export Licensing - The Ministry of Commerce confirmed that China will issue general export licenses for certain rare earth elements, aligning with the recent report from the White House [1]. - The spokesperson highlighted that China conducts licensing reviews in accordance with laws and regulations, granting licenses for applications that meet the criteria [1]. Group 2: Communication and Cooperation - The Ministry expressed a willingness to enhance communication and cooperation with all parties involved [1]. - There is a commitment to continuously optimize the licensing process and actively apply general licenses and other facilitation measures to promote compliant trade of controlled export items [1]. Group 3: Global Supply Chain - The Ministry emphasized the importance of ensuring the safety and stability of global industrial and supply chains through these measures [1].
商务部回应稀土出口管制措施:中方依法依规开展许可审查
Jing Ji Guan Cha Wang· 2025-11-06 08:49
Core Viewpoint - The Chinese government is implementing export control measures on rare earth elements, emphasizing their dual-use nature and the importance of compliance in trade processes [1] Group 1: Export Control Measures - The Ministry of Commerce has stated that rare earths and related items have significant military and civilian applications [1] - China will conduct licensing reviews according to laws and regulations, granting permits for applications that meet the criteria [1] - The government has expressed willingness to enhance communication and cooperation with all parties to optimize the licensing process [1] Group 2: Global Supply Chain Impact - The measures aim to ensure the safety and stability of global industrial and supply chains [1] - The focus is on promoting compliant trade for export-controlled items [1]
商务部:中方岁稀土等相关物项依法依规开展许可审查,对符合规定的申请予以许可
Ge Long Hui· 2025-11-06 08:27
格隆汇11月6日|商务部召开例行新闻发布会:白宫11月1日发布的《报告》提到,中国将对部分稀土元 素发放一般性出口许可证。外界注意到,这一表述与中国商务部发布的新闻稿似乎有所不同,后者仅提 及10月9日公布的出口管制措施。请问中方对此有何评论?商务部新闻发言人何亚东表示,稀土等相关 物项具有明显的军民两用属性,中方依法依规开展许可审查,对符合规定的申请予以许可。中方多次强 调,愿与各方加强沟通合作,将不断优化许可流程,积极适用通用许可等便利化措施,促进出口管制物 项合规贸易,保障全球产业链供应链安全稳定。 ...
商务部宣布中方重要决定
Zhong Guo Ji Jin Bao· 2025-11-05 10:12
Group 1 - The Chinese government plans to adjust its unreliable entity list measures against the United States, with specific announcements scheduled for March 4 and April 4, 2025 [1] - From November 10, 2025, China will suspend certain measures related to the unreliable entity list for one year, allowing domestic companies to apply for transactions with listed entities [1] - The mechanism for the unreliable entity list will review applications from domestic enterprises and approve those that meet the criteria [1] Group 2 - China has included 31 U.S. entities in its export control list, prohibiting the export of dual-use items to these entities as per announcements made on March 4 and April 4, 2025 [2] - Starting November 10, 2025, measures against 15 of these entities will be suspended, while measures against 16 entities will continue to be paused for one year [2] - Exporters wishing to export dual-use items to these entities must apply to the Ministry of Commerce, which will review applications according to relevant regulations [2]
中方决定!
中国能源报· 2025-11-05 09:49
Group 1 - The Chinese government will adjust its export control list, specifically suspending measures against 15 U.S. entities from November 10, 2025, while continuing to suspend measures against 16 other entities for one more year [1] - Exporters wishing to export dual-use items to the listed entities must apply to the Ministry of Commerce, which will review applications according to relevant regulations [1] Group 2 - The unreliable entity list will also see adjustments, with measures against certain U.S. entities being suspended for one year starting November 10, 2025 [3] - Domestic companies can apply to engage in transactions with entities on the unreliable entity list, and the review process will be conducted in accordance with the regulations [3]
商务部就调整出口管制管控名单措施答记者问
21世纪经济报道· 2025-11-05 09:20
问: 有消息称,根据中美吉隆坡经贸磋商共识,中方将调整一批针对美国的非关税措施。请 问在出口管制管控名单方面有什么考虑? 来源丨央视新闻 编辑丨金珊 SFC 商务部新闻发言人就调整出口管制管控名单措施答记者问。 答: 根据出口管制相关法律法规规定,商务部于2025年3月4日和4月4日分别发布了2025年第 13号和21号公告,合计将31家美国实体列入出口管制管控名单,禁止向其出口两用物项。为落 实中美吉隆坡经贸磋商共识,中方决定自2025年11月10日起,对第13号公告的15家美国实体 停止上述相关措施;对第21号公告的16家美国实体继续暂停上述相关措施1年。 出口经营者如 需向上述实体出口两用物项,应当根据《中华人民共和国两用物项出口管制条例》相关规定向 商务部提出申请,商务部将依法依规进行审查,符合规定的将准予许可 。 ...
商务部就调整出口管制管控名单措施答问
Shang Wu Bu Wang Zhan· 2025-11-05 09:18
问:有消息称,根据中美吉隆坡经贸磋商共识,中方将调整一批针对美国的非关税措施。请问在出口管 制管控名单方面有什么考虑? 答:根据出口管制相关法律法规规定,商务部于2025年3月4日和4月4日分别发布了2025年第13号和21号 公告,合计将31家美国实体列入出口管制管控名单,禁止向其出口两用物项。为落实中美吉隆坡经贸磋 商共识,中方决定自2025年11月10日起,对第13号公告的15家美国实体停止上述相关措施;对第21号公 告的16家美国实体继续暂停上述相关措施1年。出口经营者如需向上述实体出口两用物项,应当根据 《中华人民共和国两用物项出口管制条例》相关规定向商务部提出申请,商务部将依法依规进行审查, 符合规定的将准予许可。 商务部新闻发言人就调整出口管制管控名单措施答记者问。 ...
商务部新闻发言人就调整出口管制管控名单措施答记者问
Shang Wu Bu Wang Zhan· 2025-11-05 09:05
责任编辑:刘万里 SF014 答:根据出口管制相关法律法规规定,商务部于2025年3月4日和4月4日分别发布了2025年第13号和21号 公告,合计将31家美国实体列入出口管制管控名单,禁止向其出口两用物项。为落实中美吉隆坡经贸磋 商共识,中方决定自2025年11月10日起,对第13号公告的15家美国实体停止上述相关措施;对第21号公 告的16家美国实体继续暂停上述相关措施1年。出口经营者如需向上述实体出口两用物项,应当根据 《中华人民共和国两用物项出口管制条例》相关规定向商务部提出申请,商务部将依法依规进行审查, 符合规定的将准予许可。 问:有消息称,根据中美吉隆坡经贸磋商共识,中方将调整一批针对美国的非关税措施。请问在出口管 制管控名单方面有什么考虑? ...