《梁祝》
Search documents
香港弦乐团在罗马举行意大利巡演首场音乐会
Xin Hua She· 2025-11-14 05:48
Core Viewpoint - The Hong Kong String Orchestra recently held a concert titled "From Madame Butterfly to Liang Zhu" in Rome, marking the beginning of its tour in Italy, which attracted around 600 attendees from both Chinese and Italian political, business, and cultural sectors [1][3]. Group 1: Concert Details - The concert took place at the Sinopoli Music Hall in Rome and coincided with the 55th anniversary of diplomatic relations between China and Italy [1]. - The performance featured a mix of works, including "Echoes of Hong Kong Film Classics" and "Chinese Folk Song Suite" in the first half, followed by selections from Puccini's opera "Madame Butterfly" and the violin concerto "Liang Zhu" in the second half [1][3]. - The string version of "Liang Zhu" made its debut in Italy, resonating strongly with the audience [1]. Group 2: Audience Reception - The concert concluded with multiple encores, including Morricone's "Cinema Paradiso" theme, "My Sun," and "I Love You, China," creating a lively atmosphere [3]. - Some Italian audience members spontaneously sang along to "My Sun," further strengthening the cultural ties between China and Italy [3]. - Italian artists and media praised the performance, with a violinist from the Santa Cecilia Conservatory commenting on the orchestra's clean and nuanced playing [3]. Group 3: Cultural Exchange - Prior to the concert, the orchestra visited the Chinese Embassy in Italy for artistic exchanges with embassy staff, Chinese students, and representatives of the Chinese community [5]. - The orchestra plans to continue its tour in Florence on November 13, aiming to showcase the charm of Chinese culture through music and enhance cultural exchanges for the 55th anniversary of diplomatic relations [5].
专访|贝尔:小提琴家也是乐团指挥,也一直很想当作曲家
Xin Lang Cai Jing· 2025-11-10 01:07
小提琴家约书亚·贝尔纵横乐坛近四十载,在古典、现代、影视、大众文化之间游刃有余。2025年10月,贝尔携手指挥家艾伦·吉尔伯特和北德广播 易北爱乐乐团,为第二十四届中国上海国际艺术节观众呈现了两场风格迥异的古典音乐盛宴。 在繁忙的巡演路途上,贝尔耐心地接受了独家专访。除了他畅谈对勃拉姆斯与圣桑作品的理解,贝尔也分享了录制《梁祝》时与二胡、琵琶等中 国乐器协作的体验。谈及对比赛、室内乐、科技跨界与当代作曲的看法,贝尔认为音乐诠释不应标准化,而应保留个性感情。 这次采访时,约书亚·贝尔随身携带自己的爱琴,人在琴在,万分呵护。让人印象深刻的是,就在完成和乐团彩排后,贝尔更是在后台单间里刻苦 地练琴许久。 约书亚·贝尔。摄影:茅新麟 贝尔:汉堡是我们巡演的第一站,以上海压轴是很特别的体验。跟乐团一起巡演很有意思,你会发现每个城市每晚都会进步,演出前还会再打磨 一些细节,演出会一场比一场好。到了巡演接近尾声时,演出反而最轻松,也最为精炼。 上海演出现场。摄影:茅新麟 智通财经:勃拉姆斯长期生活在汉堡,你这次是与来自汉堡的乐团巡演。他们在演绎勃拉姆斯时,有何不同的处理? 贝尔:勃拉姆斯一直是我最喜欢的小提琴协奏曲,也是最 ...
港真舞界|踮脚尖的纽约客,在维港跳出了人生新节拍
Ren Min Wang· 2025-11-03 08:16
Core Insights - The article highlights the transformative experience of a ballet dancer, Albert Gordon, who found a new artistic beginning in Hong Kong after moving from London and the US [3]. Group 1: Artistic Development - Albert Gordon experienced a significant turning point in his career while performing with the Hong Kong Ballet, particularly in the production "The Great Gatsby," which enhanced his skills through its emphasis on partner work and performance [3]. - His role in the classic ballet "Don Quixote" marked a milestone as it was one of the dream roles for ballet dancers, showcasing his growth in the art form [3]. Group 2: Cultural Integration - The dancer expressed admiration for Hong Kong's rich culinary culture, noting the variety of dining options available, which contributed to his overall enjoyment of life in the city [3]. - The vibrant artistic atmosphere in Hong Kong allowed him to engage with performers from around the world, broadening his understanding of various art forms, including Chinese and Asian arts [3]. Group 3: Audience Reception - The reception of Western ballet in Hong Kong has been enthusiastic, with audiences showing genuine appreciation for performances, which enhances the experience for artists [3]. - Participation in the global premiere of "The Butterfly Lovers," which blends Chinese culture with ballet and modern dance, was highlighted as a significant honor for the dancer [3]. Group 4: Personal Connection - After five years in Hong Kong, Albert Gordon has fully integrated into the city, expressing a deep love for its people and culture, which has provided him with a platform to showcase his talents [3].
浙江杭州:费城交响乐团在良渚古城遗址演绎《梁祝》
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2025-10-16 01:33
10月14日,费城交响乐团的成员在杭州良渚古城遗址公园合影。中新社记者 吴君毅 摄 10月14日,演奏中的费城交响乐团小提琴家Marc Rovetti。当日,前来杭州参加第三届良渚论坛系列活 动的美国费城交响乐团部分成员,在杭州良渚古城遗址公园演绎了重新编曲的中国名曲《梁祝》。中新 社记者 吴君毅 摄 10月14日,演奏中的费城交响乐团中提琴家Marvin Moon。中新社记者 吴君毅 摄 10月14日,费城交响乐团大提琴家Alex Veltman参加演奏。孙琳茹 摄 10月14日,费城交响乐团的成员们在杭州良渚古城遗址公园演奏《梁祝》。中新社记者 吴君毅 摄 10月14日,费城交响乐团的成员们在杭州良渚古城遗址公园的池中寺粮仓演奏《梁祝》。中新社记者 吴君毅 摄 10月14日,费城交响乐团的成员们在杭州良渚古城遗址公园内的小莫角山演奏《梁祝》。孙琳茹 摄 10月14日,费城交响乐团副首席Christine Lim正在演奏。孙琳茹 摄 10月14日,费城交响乐团的成员在杭州良渚古城遗址公园的池中寺粮仓演奏《梁祝》。孙琳茹 摄 ...
美国华人陈洁冰:让二胡“即兴”起来
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2025-10-10 01:21
Core Viewpoint - The article highlights the journey of Chinese-American erhu musician Chen Jiebing, emphasizing her efforts to popularize the erhu in the United States through collaboration and improvisation, while also sharing her personal experiences and challenges in adapting to a different musical culture [1][2][3][4][5]. Group 1: Background and Early Career - Chen Jiebing was born in Shanghai in the 1960s and began learning the erhu at the age of five, later studying at the Shanghai Conservatory of Music [1]. - She became the first performer of the erhu concerto "Butterfly Lovers" and gained recognition for her ability to express complex melodies using the erhu [1][2]. Group 2: Transition to the United States - In 1989, Chen moved to the United States to study music theory, facing cultural and market challenges in promoting the erhu [2]. - She found success by collaborating with the Buffalo Symphony Orchestra and explaining the erhu's significance in relatable terms to American audiences [2]. Group 3: Musical Exploration and Improvisation - Over ten years, Chen explored various musical styles and collaborated with different musicians, leading to the formation of the "Cross-Cultural Journey" band [3]. - She faced challenges with improvisation, a key element in jazz, and adapted her performance style to engage more with the audience [3][4]. Group 4: Recognition and Teaching - In 1996, Chen's album with American and Indian musicians was nominated for a Grammy Award, showcasing her unique improvisational style [4]. - The erhu is increasingly recognized in the U.S., with Chen frequently invited to perform with symphony orchestras and teach interested audiences about the instrument [4][5].
东西问·北京文化论坛丨章嘉禾:当代戏剧传播关键在“移情”
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2025-09-25 11:14
Core Viewpoint - The key to contemporary drama dissemination lies in "empathy," emphasizing the importance of emotional connection in theatrical performances and cross-cultural understanding [3][9]. Group 1: Differences Between Eastern and Western Drama - Eastern and Western dramas exhibit significant differences in values and performance systems, rooted in philosophical foundations: the West emphasizes "individual conflict and social critique," while the East focuses on "overall harmony and expressive representation" [5][6]. - The "mask theory" training method proposed for East Asian actors suggests that Eastern performers tend to maintain a level of concealment in their expressions, while Western performances are characterized by emotional openness [5][6]. Group 2: Cultural Exchange and Collaboration - There is a deep cultural foundation shared between Chinese and Korean dramas, yet they also display notable differences in teaching methods and thematic expressions [6][11]. - Recommendations for enhancing collaboration between China and Korea in drama and arts education include strengthening cultural exchanges between universities and participating in international drama festivals [11][14]. Group 3: The Role of Technology in Drama - The digital age presents more opportunities than challenges for the drama field, as students increasingly view drama as a means of emotional expression despite the prevalence of digital screens [13][14]. - Concerns about artificial intelligence replacing human actors have been addressed, with a consensus that the core of drama remains the emotional expression of "human" experiences [14].
通讯丨“我们是音乐的使者”——记中国国家大剧院管弦乐团在英国首演
Xin Hua Wang· 2025-08-09 01:43
Core Viewpoint - The China National Grand Theatre Orchestra successfully performed in Edinburgh, marking its first European tour in 15 years, showcasing Chinese culture and music to international audiences [1][2][3] Group 1: Performance Highlights - The orchestra's concert on August 6 attracted approximately 2,000 attendees, featuring works by Chinese composer Chen Qigang and international classics such as Ravel's "Piano Concerto in G" [1] - The second half of the concert included Saint-Saëns' "Symphony No. 3" with organ, receiving enthusiastic applause from the audience [2] - The orchestra's performance of Bizet's "Carmen" overture heightened the excitement in the venue [2] Group 2: Cultural Exchange and Impact - The orchestra aims to bring Chinese art and culture to Europe, allowing local audiences to experience "the warm and passionate Chinese sentiment" [1] - The Vice President of the National Grand Theatre expressed pride in showcasing the achievements of contemporary Chinese symphonic music on a prominent European stage [2] - The orchestra's European tour is supported by the Bank of China and the Chinese People's Association for Friendship with Foreign Countries, continuing until August 15, with additional performances planned in Spain and Germany [3] Group 3: Future Engagements - The orchestra plans to strengthen cultural exchanges and collaborations with international art institutions, promoting mutual understanding between different civilizations [3] - The Deputy Mayor of Edinburgh welcomed the orchestra's presence and invited them for future performances, indicating a positive reception and potential for ongoing cultural dialogue [2]
中国古典舞演出《大美不言》 在“欧洲文化之都”蒂米什瓦拉精彩上演
人民网-国际频道 原创稿· 2025-07-06 03:02
Core Points - The event "Great Beauty Unspoken," a Chinese classical dance performance, was held in Timișoara, Romania, to celebrate the "International Day of Civilizational Dialogue" [1][2] - The performance showcased the essence of Chinese culture, integrating elements from Confucianism, Taoism, calligraphy, opera, and martial arts, highlighting its significance in cultural exchange between China and Romania [1] - The event was attended by over 600 people, including local officials, Chinese diplomats, and community members, emphasizing the importance of cultural ties [1][2] Group 1 - The performance was presented by the Classical Dance Department of Beijing Dance Academy, featuring diverse themes and forms such as "Stepping Song," "Tang Imprint," "Butterfly Lovers," "Qin Wang Dots Soldiers," "Flying Sky," "Thousand-Hand Guanyin," and "Yellow River" [2] - Timișoara's Mayor Dominic Fritz expressed his delight in hosting the event, hoping it would enhance understanding of Chinese history and culture among the audience [2] - The event received strong support from the Bucharest Chinese Cultural Center, the Romanian Cultural and Artistic Promotion Association, and China Moutai [2]
“中巴友谊咏叹调”唱响巴西里约热内卢
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2025-06-25 06:10
Group 1 - The concert titled "Chinese-Brazilian Friendship Aria" was held at the Carlos Gomes Municipal Theater in Rio de Janeiro, showcasing a blend of Chinese and Brazilian music [1][3][6] - The Central Opera House of China performed classic Western opera selections and Chinese ethnic works, highlighting the artistic fusion between the two cultures [3][6] - The event was attended by notable figures including Chinese diplomats and local Brazilian officials, emphasizing the cultural collaboration between China and Brazil [1][6] Group 2 - The performance featured renowned pieces such as "The Butterfly Lovers" and "I Love You, China," which resonated deeply with the audience, leading to a standing ovation [3][6] - Brazilian soprano Marília Vargas expressed her admiration for Chinese music, describing it as a profound treasure worth exploring [3][6] - The concert aimed to strengthen the cultural ties between China and Brazil, with hopes of fostering deeper cooperation in music and dance [6][8]