Workflow
菊花
icon
Search documents
湖北确定首批69种道地中药材
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-03 07:56
(来源:中国中医药网) 转自:中国中医药网 本报讯(实习记者李泓瑾)日前,湖北省农业农村厅、省卫生健康委员会、省药品监督管理局、省医疗 保障局联合公布《湖北省道地药材目录(第一批)》,艾叶、半夏、黄连、茯苓、菊花、苍术等69种中 药材列入其中。 目录明确了道地药材名(惯用名)、基原和产地。如中药材艾叶,道地药材名为蕲艾,基原是菊科植物 艾的干燥叶,产地集中在蕲春及周边地区;中药材黄连,道地药材名为鸡爪黄连,基原是毛茛科植物黄 连的干燥根茎,产于利川、竹溪、恩施等县(市区);中药材茯苓,道地药材名为茯苓,基原是多孔菌 科真菌茯苓的干燥菌核,产于罗田、英山、麻城等县(市区)。 据了解,湖北中药材资源达4000余种,形成了大别山、武陵山、秦巴山、幕阜山、江汉平原五大中药材 优势产区。 ...
荔湾药材香
Xin Lang Cai Jing· 2025-12-24 00:17
在午后的荔湾,沙面岛对岸,我行走在骑楼廊下,看一根根方柱把阳光错开,也收留了一些温热。沿街 店铺前敞开的袋子里,药材就像是久违的亲人,氤氲出让人心神安宁的香气。我想,如果父母这时也在 这里就好了。他们看到这些药材一定停下不走,东瞧瞧,西闻闻,捧一些红枣或参片掂掂重量,两人会 时不时对视一眼,只是不通白话,必须由我翻译才能询价砍价,虽然我不如他们能懂一些家常汤材的价 格与药力,但我也有了自己的经验。 三十一岁了,过了古人所说而立之年。童年摇摇晃晃,就像一张最原始的药方;异地求学、工作,在不 同的境遇里生发出自己的性能。一个人住在广州的出租屋里,也一个人出来行街叹生活,已养成了疏离 的习惯。但回头一望,又可望见某张遥远的药方上,依旧有自己最童稚的字体,写着最简单的药名。 水咕嘟的声音在煲中闷闷的。病痛中的我,耳力倒是清明。黑魆魆的药汤还没端到眼前,我就已经恐 惧,索要一口冬瓜丁或陈皮佐药。大人们会威胁:"不乖乖喝,就要抓你灌药了。"我只好屏住呼吸,捏 住鼻子,一口气喝下,那是一种多么酸苦难闻的气味。 如今闻到浓郁的中药材味,只觉得香。 上回母亲从老家来广州看望我,临走前在市场买了一些枸杞、北芪、红参和菊花,按量剂 ...
丹柿小院的格局
Xin Lang Cai Jing· 2025-12-20 07:48
Core Viewpoint - The article provides a detailed account of Lao She, a prominent Chinese writer, focusing on his life, his residence known as "Dan Shi Xiao Yuan," and his love for nature and flowers, particularly persimmon trees [5][6][7]. Summary by Sections Life and Background - Lao She, originally named Shu Qingchun, was born in 1899 in Beijing and had a humble upbringing [5]. - After spending years abroad, he returned to Beijing in 1949, seeking a quiet residence for his creative work [5]. Residence Description - Lao She purchased a courtyard house in 1950 for 100 bolts of white cloth, located in a prime area near cultural institutions [5][6]. - The layout of the house included various rooms serving different purposes, such as a study, bedrooms, and a kitchen, with a central courtyard featuring two persimmon trees [6][7]. Creative Output - During his 16 years in the courtyard, Lao She produced 24 plays and two novels, with notable works including "Longxu Gully" and "Teahouse" [6][7]. Personal Interests - Lao She had a passion for gardening, particularly for nurturing flowers, with chrysanthemums being the most abundant in his collection [6][7]. - He was known to host gatherings for friends and colleagues, showcasing his culinary skills and love for flowers [7]. Current Status - The courtyard has been transformed into a memorial museum dedicated to Lao She, preserving its original appearance and featuring a statue of the writer [7].
把梦想,种回三峡丨三峡后续工作H5②
Nan Fang Nong Cun Bao· 2025-12-17 09:35
Core Viewpoint - The Three Gorges Project is a critical infrastructure initiative for the governance, development, and protection of the Yangtze River, serving as a key support for national strategies such as the development of the Yangtze Economic Belt and the rise of central and western regions [3][4]. Group 1: Economic Development - The follow-up work of the Three Gorges Project provides strong support for high-quality development in the reservoir area and the stable prosperity of relocated residents [5]. - Formerly displaced residents are now becoming vital contributors to the high-quality development of the reservoir area, utilizing their skills and efforts to ignite industrial revitalization [6][7]. - The project has facilitated the development of local industries, such as the orange industry in Qichang County, which has improved the income of around 2,000 households by tens of thousands of yuan annually [14][16][17]. Group 2: Ecological and Cultural Initiatives - The follow-up work has fostered green productivity, transforming ecological advantages into economic benefits [22]. - Various initiatives, such as the establishment of a cultural and creative product line that integrates local heritage, have led to the development of over 100 products and provided free training for local artisans [34][35][36]. - The renovation of local historical sites has revitalized tourism and local businesses, enhancing community engagement and cultural heritage [58][60]. Group 3: Entrepreneurship and Community Support - The establishment of entrepreneurship parks for returning migrant workers has provided comprehensive support, reducing costs and risks associated with starting a business [42][44][46]. - The project has also improved community living conditions through professional property services, creating job opportunities for returning workers [50][51][53]. - Individual entrepreneurial efforts have led to broader economic growth, showcasing how personal endeavors contribute to the overall prosperity of the region [64][65].
让企业招得来留得住发展好
Jing Ji Ri Bao· 2025-12-16 05:26
经济日报记者 童政 臧潇 随着西部陆海新通道骨干工程——平陆运河的开工建设,广西贵港市一头通过西江黄金水道连接粤 港澳大湾区,另一头通过平陆运河连接北部湾,形成"双龙出海"的格局,既给内河港增创了新优势,也 带来了发展面貌的新转变。 依托出海通道优势,贵港乘势谋划发展大进大出的产业。近年来,贵港成功引进心连心绿色化工、 植护元创纸业等7个投资超百亿元的项目。投资贵港热潮的兴起不仅仅是因为这里有港口,从投资者的 口碑中记者了解到,这座城市的热情、效率与周到,让他们用真金白银投下信任票。 组团服务 大型产业项目是城市竞争力的核心载体。尤其是对贵港这个相对年轻且产业基础薄弱的地级市而 言,以大型产业项目为龙头构建现代化产业体系尤为迫切。 在贵港经济开发区玉贵园区投资超百亿元的产业项目——植护元创生活用纸全产业链项目,记者看 到一派火热的建设场景:运输车辆穿梭往来,塔吊林立其间,材料运送井然有序。"项目自签约至通过 环评,仅用时9个月。"对于贵港市的服务,广西植护元创纸业有限公司副总经理王世梅由衷点赞。 记者看到,港南区的项目前线行动支部就设在项目部一楼。前线行动支部进驻植护元创项目以来, 先后协调有关部门解决项目施 ...
十年再出发!中新互联互通项目促合作深化
Xin Hua Wang· 2025-12-16 02:44
新华社重庆12月16日电 题:十年再出发!中新互联互通项目促合作深化 新华社记者伍鲲鹏 15日,一列装载化工产品、摩托车零配件等货物的列车,缓缓驶出重庆鱼嘴铁路货运站,向南经广西钦州以铁海联运方式前往新加坡;另一条轨 道上,一列装载汽车KD件的国际班列同步发车,向西驶往哈萨克斯坦。这对班列的开通有机衔接了中欧班列和陆海新通道,也见证着中新互联互 通项目十年后的扬帆再出发。 继中新苏州工业园、中新天津生态城之后,2015年11月,作为中国和新加坡第三个政府间合作项目,中新互联互通项目正式启动。十年间,项目 探索形成了33项首创性制度型开放成果,带动中国西部地区与东盟国家"面对面"合作持续深化。 "我们与新方携手务实推进创新合作,让项目成果既服务国家战略,也带动区域经济开放发展。项目成功构建起中国(重庆)与新加坡'点对点'对 接带动中国西部地区与东盟国家'面对面'合作的全新格局。"重庆市商务委主任、重庆市中新示范项目管理局局长章勇武说。 十年来,项目成功开辟了"五条通道"——陆海新通道、中新跨境融资通道、中新(重庆)国际互联网数据专用通道、渝新"空中通道"和人文交流 通道。数据显示,截至今年10月底,陆海新通道已 ...
海南推行出口农食产品“批次检验(检疫)”新模式
Hai Nan Ri Bao· 2025-12-03 02:22
Core Insights - The introduction of the "batch inspection (quarantine)" reform by the General Administration of Customs has enabled Hainan Province to export agricultural products more efficiently, with the first shipment of 250,000 chrysanthemums successfully exported under this new model [1][2] Group 1: Reform Implementation - The "batch inspection (quarantine)" reform allows for a new regulatory model where the first batch of goods is subject to 100% on-site inspection, while subsequent shipments can be processed based on document verification, eliminating the need for repeated inspections [1][2] - This reform significantly reduces the time and costs associated with exporting chrysanthemums, allowing companies to arrange shipments within 90 days without waiting for inspections [1] Group 2: Impact on Export Efficiency - The new model has led to a reduction in the frequency of on-site inspections and the loss rate of fresh agricultural products, thereby improving export efficiency and lowering logistics costs [2] - For eligible batches of fresh-cut flowers, the entire process from declaration to release can be completed in as little as 30 minutes, reducing the average processing time by 2 to 3 days per batch [2]
技艺传承 菊展上新
Ren Min Ri Bao· 2025-11-18 23:11
Core Insights - The article highlights the growth and innovation in chrysanthemum cultivation in Shanxi, particularly through the efforts of new farmers like Zhu Shijie, who are adopting advanced techniques and designs to enhance the appeal of their products [1][2]. Group 1: Industry Development - The chrysanthemum cultivation industry in Shanxi is experiencing a transformation with the introduction of new techniques and varieties, such as the grafting technology developed by Gu Ruifang's team [1][2]. - The annual Jin Ci Chrysanthemum Cultural Exhibition showcases innovative designs, including a 3-meter high and 18-meter long dragon-shaped chrysanthemum created by Zhu Shijie, attracting significant public interest [2]. Group 2: Market Trends - The demand for chrysanthemums is increasing, as evidenced by Zhu Shijie's sales of 50,000 pots this year, with his products being featured in various exhibitions and sold in multiple cities [2]. - The rise of cultural tourism, particularly during holidays like National Day and Mid-Autumn Festival, has led to increased visitor numbers at cultural landmarks in Taiyuan, further boosting the chrysanthemum market [2]. Group 3: Future Prospects - Zhu Shijie plans to transform his greenhouse into an educational venue to introduce more chrysanthemum varieties and engage younger generations in chrysanthemum culture [2]. - The ongoing participation in flower exhibitions and the procurement of new chrysanthemum varieties indicate a proactive approach to future growth and innovation in the industry [2].
花开傲霜枝 菊色满晋阳(一朵花读懂一座城)
Ren Min Ri Bao· 2025-11-18 23:11
图①:游客在花棚内采摘菊花。 刘 聪摄 图②:特色小吃菊花饼。 刘 聪摄 图③:"春日剑山"菊花。 人民网记者 马梦迪摄 图④:"小米黄"菊花。 人民网记者 马梦迪摄 图⑤:绘有太原双塔公园图样的菊花扇。 周博浩摄 本版菊花品种图片均为人民网记者马梦迪摄 赏花 一夜新霜著瓦轻, 芭蕉新折败荷倾。 耐寒唯有东篱菊, 金粟初开晓更清。 ——《咏菊》唐·白居易 每年9、10月份,山西太原城市街头开满菊花,一丛丛,一簇簇,或抱团如球,或垂丝如瀑,大可盈 尺,小则如钱,缤纷绚烂。 菊花是我国原产名花,已有3000多年栽培历史。太原四季分明、日照充足,地理、气候等条件均适宜菊 花生长。"九月里菊花家家有",一首民歌《十二月采花》,唱出当地人对菊花的喜爱。为何花中偏爱 菊?苏轼的名句"荷尽已无擎雨盖,菊残犹有傲霜枝"或许可以回答——菊花凌霜而立的风骨,映照着太 原的城市精神。 菊蕊独盈枝 一种品格,绵延不绝 菊花象征坚韧不拔、刚直高洁的品格,与梅、兰、竹并称"四君子"。《礼记》中有"季秋之月,鞠有黄 华"的记载。菊花隐逸高洁、坚韧不屈的品格,不仅体现在诗词、绘画等艺术形式中,也融进中国人的 生活哲学和精神追求中,成为中华民 ...
重庆:菊花开 采收忙
Ren Min Wang· 2025-11-08 03:03
重庆:菊花开 采收忙【3】 重庆:菊花开 采收忙【4】 重庆:菊花开 采收忙【5】 重庆:菊花开 采收忙 重庆:菊花开 采收忙【2】 ...