面塑

Search documents
“文化+美食+赛事”燃动暑期消费“热”力 撬动文旅经济新支点
Yang Shi Wang· 2025-07-06 08:02
Core Points - Xianyang, with a history of over 2000 years, is recognized as a historical and cultural city in China, featuring the ancient Xianyang Old Street that blends historical architecture with modern elements and local cuisine [1][3][4] - The Old Street, established over 600 years ago, serves as a connection between Xianyang's rich history and its contemporary urban life, attracting both locals and tourists [4][6] Summary by Categories Historical Significance - Xianyang was chosen as the capital by the Qin Dynasty over 2000 years ago, making it one of the oldest capitals in China [3] - The Old Street is a historical site that showcases ancient architecture, including the Wen Temple and Phoenix Terrace, alongside modern attractions [1][4] Cultural and Culinary Aspects - The Old Street features popular local dishes such as Guokui Yazi, a unique snack made from crescent-shaped flatbreads filled with marinated meat, which is a signature dish of Xianyang [9] - Recent culinary innovations include dishes inspired by popular culture, such as Lychee Grilled Meat, which combines sweet lychee with grilled meat to enhance flavor [11] - The local noodle dish is characterized by its thick and chewy texture, often served with garlic, chili, and hot oil, reflecting the region's culinary traditions [12] Tourism and Economic Impact - The Xianyang Old Street has seen a surge in tourism, with over 400,000 visitors recorded in a recent week, highlighting its popularity as a tourist destination [14] - Cultural performances and events, such as the "Into Xianyang, Dream of the Great Qin" parade, attract visitors and enhance the cultural experience [7][17]
文化中国行丨千人千“面”!指尖非遗 “塑”出新活力
Yang Shi Xin Wen Ke Hu Duan· 2025-06-30 12:57
在山西省吕梁市岚县,面塑技艺有着千年的悠远历史。其制作工艺复杂多样,仅塑形手法就有数十种之多。一起走进岚县面塑国家级非遗代表性传承人袁建 花一家,看精湛面塑技艺。 面塑是山西省吕梁市岚县的民间传统艺术,深入人心,在古时候,人们就以制作面塑的形式来表达对美好生活的期盼,和对先人的纪念和感激之情。 每逢节庆,当地人都会制作不同的面塑,然后将精心制作的面塑摆上街头,形成一条"面塑长河"。岚县面塑国家级非遗代表性传承人袁建花的家中祖辈都是 做面塑的好手,从小,袁建花就对面塑十分感兴趣。 面花(岚县面塑)代表性传承人 袁建花:我五六岁的时候跟我奶奶和我妈她们做,传到我这一辈就是第六代了。她们做的时候我看见,我就喜欢,也要 做。然后我就从地里挖点红胶泥回来,用红胶泥练手。 一团素面,千般生灵。 袁建花:我们今天做了一个"百鸟朝凤"的面塑。以前我们做的都是素色的,现在我们做的都是彩色的。各种各样的鸟类,各种各样的造型都有。 刘丽丽:我跟母亲学艺到现在也有二三十年吧。我母亲做的那个面塑就是比较传统,我从她做的基础上创新。 随着当地不断重视面塑文化的传承和发展,岚县建立起了面塑一条街。 面塑的手艺代代相传,袁建花的女儿刘丽丽也 ...
文化中国行丨千年非遗技艺绽新颜 以面承粹塑出新活力
Yang Shi Wang· 2025-06-29 08:28
央视网消息:一团素面,千般生灵。在山西省吕梁市岚县,面塑技艺有着千年的悠远历史,其制作工艺复杂多样,仅塑形手法 就有数十种之多。系列报道《遇见非遗》,来认识岚县面塑国家级非遗代表性传承人袁建花一家和她的精湛面塑技艺。 作为国家级非遗传承人,袁建花不仅将手艺传授给女儿,还面向社会不断传播着这项传统技艺。只要有机会,她就会带着她的 作品参加各地的展览,走进校园带孩子们一起体验面塑制作,也有世界各地的游客慕名而来,感受面塑的魅力。从家庭传承到社会 传播,面塑正绽放出更加绚丽的光芒。 面塑是山西省吕梁市岚县的民间传统艺术,深入人心,在古时候,人们就以制作面塑的形式来表达对美好生活的期盼,和对先 人的纪念和感激之情。每逢节庆,当地人都会制作不同的面塑,然后摆上街头,形成一条"面塑长河"。岚县面塑国家级非遗代表性 传承人袁建花的家中祖辈都是做面塑的好手,从小,袁建花就对面塑十分感兴趣。 面塑的手艺代代相传,袁建花的女儿刘丽丽从小也跟袁建花学习面塑。一家三代人正在家中制作面塑,指尖翻飞间,寻常的面 团仿佛被赋予了鲜活的生命,剪刀、梳子、勺子、筷子等家中常见的物品,都是制作时必不可少的工具。 随着一家人的巧手翻飞,一个个栩栩 ...
非遗“新”传人们,动力从何而来
Zhong Guo Qing Nian Bao· 2025-06-20 03:07
年轻人拥抱非遗,非遗能否为他们带来更好的生活?中青报·中青网记者对话多位非遗传承人、青年传 播者、文旅行业从业者等,探究如今的非遗"新"传人们,传承动力从何而来? 青年自媒体创作者"江寻千"。受访者供图 "华夏拥有上下五千年的悠久历史,在漫长的千年时光中,时间会带走很多东西,而那些时光无法带走 的珍宝,正是我们的非遗。"这个95后姑娘如是说。最近,在第九届中国成都国际非物质文化遗产节 上,江寻千分享用短视频"助力优秀传统文化焕发新生"的心得。 本届非遗节汇聚来自60多个国家和地区的600余个非遗项目,邀请国内400余名非遗代表性传承人同台展 示展演展销。 青年自媒体创作者"江寻千",为了掌握国家级非遗代表性项目"打铁花"的技巧,曾专程去河南省确山县 拜师,成为确山打铁花第七代传人。 "非遗的衰落,源于与现代生活的脱节,许多年轻人对其一无所知,甚至未曾目睹。小时候未曾接触, 长大以后自然也不会主动探寻。所以我站在观众的角度,尊重他们的喜好,并以他们乐于接受的方式表 达,往往能取得更佳的传播效果。" 江寻千认为,在传播过程中,最为关键的是:真实的体验与真诚的分享。"短视频如同宣传非遗的强劲 东风,然而对于未曾接触 ...
沉浸式非遗体验中读懂武汉
Chang Jiang Ri Bao· 2025-06-15 00:48
Core Viewpoint - The event aims to promote the integration of intangible cultural heritage (ICH) into modern life, enhancing public engagement and appreciation of traditional culture through immersive experiences and various activities [1][2]. Group 1: Event Overview - The "Cultural and Natural Heritage Day" event in Wuhan was organized by the Wuhan Municipal Bureau of Culture and Tourism and the Wuchang District People's Government, featuring a variety of activities such as ICH exhibitions, performances, and interactive experiences [1]. - The event introduced the "Follow the ICH to Explore Wuhan" themed routes, which include five major themes and ten ICH tourism routes, covering over 50 locations [1]. Group 2: Activities and Attractions - The event featured a non-heritage market with over 40 booths, showcasing ICH projects that attract visitors with their unique charm, including traditional crafts and culinary experiences [2]. - Notable ICH projects such as the Yellow Crane Tower legend and traditional food items like Doupi and Hot Dry Noodles were highlighted, providing visitors with a tangible connection to local culture [2]. - The event included nearly 60 themed activities during the "Cultural and Natural Heritage Day," aimed at bringing ICH closer to the public through exhibitions, performances, and community engagement [2].
资源型城市孝义文旅转型的新探索
Ren Min Wang· 2025-06-04 03:55
Core Viewpoint - The article highlights the transformation of Xiaoyi City in Shanxi Province, focusing on its efforts to enhance tourism services and promote cultural tourism as a new path for local development [1][6]. Group 1: Tourism Development - Xiaoyi has received nearly 3,000 tourists since the launch of the "Ten Thousand People Travel Group" initiative [1] - The city aims to improve tourism service quality to facilitate its transition from a coal-based economy to a more diversified one [1][8] - During the "May Day" holiday, Xiaoyi hosted 134 events across various tourist attractions, welcoming over 700,000 visitors [9] Group 2: Cultural Integration - Local residents are actively participating in cultural tourism, creating a community atmosphere where everyone contributes to promoting local tourism [5][11] - The city has established a "rural stage" for performances, showcasing local arts such as Jin opera and traditional dances, enhancing the visitor experience [4][5] - Xiaoyi is focusing on integrating cultural heritage into tourism, allowing visitors to engage with traditional crafts like paper-cutting and tofu-making [12][16] Group 3: Infrastructure and Support - The local government is implementing measures to improve both hard and soft environments, including urban ecological enhancements and financial support for tourism businesses [7][10] - A special fund of 20 million yuan has been allocated to support the development of cultural tourism, with incentives for businesses that align with the city's tourism strategy [7] - The city is promoting overnight stays by encouraging visitors to experience local accommodations and dining, thereby boosting the local economy [7]
指尖塑乾坤 巧手传匠心(传承)
Ren Min Ri Bao· 2025-05-17 21:52
20世纪40年代,学生雷连吉学习土木工程,想给建筑模型沙盘添些"烟火气",他试用纸、木头、布做人 物模型都不理想。一天,他在街头遇到艺人李师傅贩卖面人,竹签上的孙悟空、猪八戒捏得很传神,这 个尺寸的面人放在沙盘里大小挺合适,但题材却和沙盘风格不符。那能否定制跟园林建筑风格相符的人 物形象呢?李师傅回答"做不了"。雷连吉就买些面团和面人回家自己钻研,这一钻研,就是一辈子。 没有师父教不得要领,雷连吉想再去摊位前观察学习,发现李师傅不在老地方了。再次见面是一两年 后,战乱期间,饥寒交迫加之疾病,李师傅倒在路边,雷连吉认出他将其带回家医治。李师傅遂将捏面 人这项赖以在天津生存20年的手艺传给了雷连吉。 一碗药换来师徒缘,李师傅成为后来天津面塑的创始人,后辈尊其为"李师"。第二代传承人雷连吉对面 人手艺进行传承创新,改良了捏面人的工具和技法,引入雕塑技法,从以手捏为主,改成捏塑并重。手 指揉捏大形,工具精雕细刻,仕女鬓角发丝、武将铠甲鳞片皆纤毫毕现。他将面人置于沙盘中,配上山 石草木微景,构成虚实相生的意境。自此,天津面塑从孩童玩具走向观赏类手工艺品。 调制面团、设计筹备、制作塑造、风干收尾,1个单人面塑作品一般要耗 ...
非遗面塑、民宿改造、汪集鸡汤……武汉喊你返乡创业
Chang Jiang Ri Bao· 2025-05-10 02:53
据了解,湖北省将持续精准选育项目,策划储备一批立足地方特色产业、资源禀赋的优 势项目,推介发布一批"投资小、风险低、可预期"的创业项目,培育扶持一批市场认可度 高、成长带动性强的优质项目。 编辑:熊展平 以长江新区阳逻街乡村民宿改造项目为例,主要是对阳逻街内闲置农房及农村自然环境 进行改造升级,打造集休闲度假、农事体验、文化展示于一体的精品民宿集群。"该项目目 标客群为武汉市都市圈家庭亲子、短途游客及企业团建群体,可以充分利用街道内的农业资 源和文化底蕴,促进农业与旅游的有机结合,填补周边中高端民宿市场空白。"长江新区社 会事业局工作人员魏来表示,改造项目较新项目节约成本,建成后通过农旅文化教育体验、 农产品采摘带货、网红打卡、户外露营、客房餐饮收入等带来多元化收益,投资回收期合 理,长期收益可期。 5月9日,记者从湖北省"抓创业促就业"系列行动首场发布会上获悉,在湖北省首批返乡 创业推介项目中,武汉市6个创业推介项目名列其中,分别是:东西湖区面塑非遗文创工坊 项目、黄陂区蛋鸡养殖项目、长江新区阳逻街乡村民宿改造项目、蔡甸区人力资源产业园项 目、新洲区汪集汤食产业园项目和江夏区猪猪王国农旅欢乐体验项目。 这些 ...
看古建赏非遗吃美食 多元体验玩转假期
Yang Shi Xin Wen Ke Hu Duan· 2025-05-04 01:08
Group 1 - The ancient city of Xinzhou in Shanxi has a history of over 1800 years and offers immersive historical performances and local cultural activities to attract tourists during holidays [1][3] - During the holiday period, the ancient city receives over 100,000 visitors daily, with interactive performances based on the historical story of "Zhao's Orphans" being a major attraction [3][5] - The performances allow for close interaction between actors and tourists, enhancing the immersive experience of ancient market life [5] Group 2 - The ancient city features a unique "Tang Wind and Jin Rhythm" fireworks show, with a special performance involving layered lanterns that create a stunning visual display [6][8] - The architecture of the ancient city, known as "Woniu City," is notable for its traditional design, including the Xiurong Academy and Wen Temple, which reflect the historical and cultural essence of the region [10][12] - The city also hosts a non-heritage market showcasing local specialties, such as dough figurines and exquisite wood carvings, allowing visitors to engage with traditional crafts [14][16] Group 3 - The Huangguoshu Waterfall in Guizhou has upgraded its night tour experience with an immersive light show that highlights local culture and folklore [19][21] - The new show features a combination of light, music, and storytelling, enhancing the visitor experience and showcasing the natural beauty of the waterfall [23] - The Huangguoshu scenic area has introduced a new immersive performance based on "Journey to the West," utilizing modern technology to create a captivating experience for visitors [24][26] Group 4 - The historical cultural district of Xinghua Fu in Putian has a rich history dating back to the Song Dynasty and offers various cultural performances during the holiday period [29][31] - Traditional performances such as "Dragon Dance" and "Puxian Opera" are showcased, reflecting the local heritage and cultural significance of the region [32][34] - The district features well-preserved ancient architecture and offers visitors a chance to experience local delicacies and non-heritage crafts, enhancing the cultural tourism experience [35][41]
中日二十四节气文化推广交流活动在日本大阪举行
人民网-国际频道 原创稿· 2025-04-30 03:01
敦煌市副市长魏铭辰以敦煌莫高窟第23窟"雨中耕作"壁画和藏经洞文献《咏廿四气诗》为例,展现了节气文 化在中华文明中的深厚底蕴。他呼吁中日各界携手,推动节气文化的创造性转化与创新性发展。 中国驻大阪总领事薛剑致辞。海豚出版社供图 活动现场,"二十四节气自然学院"发布多项创新产品,包括即将出版的图书《二十四节气的日本物语》 《听!这就是二十四节气》无障碍课程,以及二十四节气神面塑等。 于涛表示,二十四节气这一独特的时令文化,经过中日两国遥相呼应的传承和发展,早已融入两国各自的文 化土壤,形成各具特色又相映成趣的文化瑰宝,成为两国互学互鉴的生动体现,构成了东亚文明交流的重要纽 带。期待通过本次活动,让二十四节气这一文化瑰宝继续滋养中日友好关系,推动两国实现从"居相邻"到"心相 通",为构建亚洲命运共同体注入持久活力。 中国外文局副局长于涛致辞。海豚出版社供图 薛剑指出,近年来两国之间的节气文化交流日益深入,中国外文局海豚出版社出版的二十四节气主题作品, 为日本民众深入了解这一人类非物质文化遗产提供了有益参考。中国驻大阪总领事馆将支持两国文化机构开展更 深入的人文交流合作,让文化活动成为连接两国民心的桥梁和纽带。 海 ...