Workflow
单边保护主义
icon
Search documents
中俄联合声明:坚决反对滥施关税和滥用出口管制等严重破坏国际经贸秩序的措施
news flash· 2025-05-08 16:03
Core Viewpoint - The joint statement by China and Russia emphasizes the need to deepen their comprehensive strategic partnership in response to increasing risks of global trade fragmentation and discriminatory measures [1] Group 1: Trade Relations - Both countries express concern over the rising risks of fragmented global trade and the increase in discriminatory measures and trade restrictions [1] - The statement highlights that certain countries are imposing tariffs on trade partners under various pretexts, which severely infringes on the legitimate rights and interests of nations [1] - The joint declaration criticizes the unilateral imposition of tariffs and the abuse of export controls, which disrupt international economic and trade order and negatively impact global supply chains [1] Group 2: Multilateral Trade System - The statement underscores that such actions violate World Trade Organization rules and undermine the multilateral trade system based on rules [1] - Both nations firmly oppose illegal unilateral bullying measures and protectionist actions that harm the stability of the global economic order [1]
关税战或将降温?中方决定同意与美方进行接触
仪器信息网· 2025-05-07 01:19
特别提示 微信公众号机制调整,请点击顶部"仪器信息网" → 右上方"…" → 设为 ★ 星标,否则很可能无 法看到我们的推送。 外交部发言人宣布: 应瑞士政府邀请,中共中央政治局委员、国务院副总理何立峰将于5月9日至12日访问瑞士, 与瑞士领导人及有关方面举行会谈。访瑞期间,何立峰副总理作为中美经贸中方牵头人,将与 美方牵头人美国财政部长贝森特举行会谈。5月12日至16日,何立峰副总理将赴法国与法方共 同主持第十次中法高级别经济财金对话。 中方的立场是一贯的,无论是打还是谈,中方维护自身发展利益的决心不会改变,捍卫国际公 平正义、维护国际经贸秩序的立场和目标不会改变。 打,奉陪到底;谈,大门敞开。任何对话 谈 判 必 须 在 相 互 尊 重 、 平 等 协 商 、 互 惠 互 利 的 前 提 下 开 展 。 中 国 有 句 古 话 , " 听 其 言 而 观 其 行 " 。 美 方 想 要 通 过 谈 判 解 决 问 题 , 就 要 正 视 单 边 关 税 措 施 给 自 身 和 世 界 带 来 的 严 重 负 面 影 响,正视国际经贸规则、公平正义和各界理性声音,拿出谈的诚意,纠正错误做法,与中方相 向而行 ...
商务部:中方同意与美方接触,何立峰副总理将在访问瑞士期间与美国财长贝森特会谈
财联社· 2025-05-06 22:38
商务部新闻发言人就中美经贸高层会谈答记者问。有记者问:5月7日早,外交部发布消息,何立峰 副总理将于5月9日-12日访问瑞士,期间与美方举行会谈。请问商务部能否介绍一下此次会谈的背景 和相关考虑? 中方注意到,一些经济体也正在与美方进行谈判。需要强调的是,绥靖换不来和平,妥协得不到尊 重,坚持原则立场、坚持公平正义,才是维护自身利益的正确之道。无论国际风云如何变幻,中方 将始终坚定不移扩大开放,坚定不移维护以世贸组织为核心的多边贸易体制,坚定不移与世界各国 共享发展机遇。中方愿与各方一道,不断深化互利合作,加强沟通协调,共同抵制单边保护主义和 霸权霸凌行径,共同维护自由贸易和多边主义,推动建设普惠包容的经济全球化。 中方的立场是一贯的,无论是打还是谈,中方维护自身发展利益的决心不会改变,捍卫国际公平正 义、维护国际经贸秩序的立场和目标不会改变。打,奉陪到底;谈,大门敞开。任何对话谈判必须 在相互尊重、平等协商、互惠互利的前提下开展。中国有句古话,"听其言而观其行"。美方想要通 过谈判解决问题,就要正视单边关税措施给自身和世界带来的严重负面影响,正视国际经贸规则、 公平正义和各界理性声音,拿出谈的诚意,纠正错误 ...
商务部新闻发言人就中美经贸高层会谈答记者问
Hua Er Jie Jian Wen· 2025-05-06 22:20
Core Viewpoint - The Chinese government is responding to unilateral tariff measures imposed by the U.S. since the new administration took office, which have severely impacted Sino-U.S. economic relations and disrupted international trade order [1] Group 1: Background and Context - Vice Premier He Lifeng will visit Switzerland from May 9 to 12 for talks with U.S. Treasury Secretary Janet Yellen, as part of ongoing discussions regarding tariff adjustments [1] - The Chinese side has evaluated U.S. communications regarding tariff issues and decided to engage in talks, considering global expectations and the calls from U.S. industries and consumers [1] Group 2: Stance and Principles - China maintains a consistent position that it will defend its development interests, emphasizing that any dialogue must be based on mutual respect, equal consultation, and mutual benefit [1] - The Chinese government warns against U.S. attempts to negotiate while continuing coercive tactics, stating that it will not compromise on principles or international fairness [1] Group 3: Commitment to Global Trade - China reaffirms its commitment to expanding openness and maintaining a multilateral trading system centered around the WTO, while resisting unilateral protectionism and hegemonic practices [1] - The Chinese government expresses a willingness to deepen mutually beneficial cooperation and strengthen communication with all parties to promote inclusive economic globalization [1]
商务部:在充分考虑全球期待、中方利益、美国业界和消费者呼吁的基础上 中方决定同意与美方进行接触
news flash· 2025-05-06 22:20
Core Viewpoint - The Chinese government is open to dialogue with the U.S. regarding trade issues but emphasizes the need for mutual respect and fairness in negotiations, while firmly opposing unilateral tariff measures imposed by the U.S. [1][2] Group 1: Background of the Talks - The upcoming talks between Chinese Vice Premier He Lifeng and U.S. Treasury Secretary Janet Yellen are set against a backdrop of unilateral tariff measures by the U.S. that have significantly impacted Sino-U.S. trade relations and disrupted the international economic order [1] - The Chinese side has decided to engage in discussions after evaluating the U.S. signals regarding tariff adjustments and considering global expectations, Chinese interests, and calls from U.S. industries and consumers [1] Group 2: China's Stance - China maintains a consistent position of defending its development interests and international fairness, stating that it will not compromise on principles for any agreement [2] - The Chinese government insists that any negotiations must be based on mutual respect, equal consultation, and mutual benefit, and warns against U.S. attempts to use negotiations as a facade for coercion [2] - China emphasizes the importance of adhering to international trade rules and principles, asserting that appeasement will not lead to peace and that maintaining a principled stance is essential for protecting its interests [2]
特朗普遭关税恶果反噬
虎嗅APP· 2025-05-03 13:02
Core Viewpoint - The article discusses the significant impact of tariff policies under the Trump administration, highlighting the adverse effects on U.S. businesses, supply chains, and the broader economy, while also emphasizing the potential long-term consequences for global trade governance [1][10]. Group 1: Impact on U.S. Businesses - Tariff-induced uncertainty has led to a decline in product demand, making it difficult for U.S. companies to pass on rising costs to customers, with some businesses facing potential bankruptcy [4]. - The Dallas Fed's manufacturing survey indicated a sharp decline in the business activity index to -35.8 in April, reflecting the turmoil caused by tariff policies [3]. - Many companies are experiencing increased operational costs due to the need to shift supply chains, with estimates suggesting an 18%-25% increase in operational costs for those relocating production [4]. Group 2: Employment and Economic Consequences - The imposition of tariffs has resulted in negative employment growth in the manufacturing sector, with job losses projected to increase significantly as tariffs rise [5]. - The agricultural sector, particularly U.S. farmers, is facing declining net income and increasing bankruptcy rates due to canceled orders from China, a major buyer of U.S. agricultural products [5]. Group 3: Environmental and Social Implications - The shift in supply chains to countries with weaker industrial bases, such as Vietnam and Mexico, is expected to increase carbon emissions and environmental pollution [7]. - The tariff policies disproportionately affect low-income households, as they spend a larger portion of their income on essential goods that are sensitive to tariff increases, exacerbating income inequality [8][9]. Group 4: Global Trade Governance - The unilateral tariff actions have led to a breakdown of the global trade governance system, replacing multilateral agreements with bilateral coercion, which undermines the effectiveness of the WTO [10]. - The article argues that the tariff policies represent a blend of populism and monopolistic capitalism, posing a legitimacy crisis for global governance and pushing the world towards a "zero-sum game" scenario [10].
中日韩接近背后是特朗普的影子
日经中文网· 2025-03-24 02:57
特朗普政府3月12日在不设定适用豁免的情况下,对钢铁和铝相关进口产品加征25%关税。4月还将公布 汽车等的加征关税措施。 中日韩外长会上确认推进自由贸易等以经济为核心深化合作。彼此接近的背景是美国特朗普 政府在国际社会造成的不确定性。中日韩还在制定年内在日本举行领导人会议的日程,但日 本和韩国的内政存在风险…… 日本在阁僚层面要求豁免关税,美方没有接受。美国总统特朗普公开表示,"日本在经济上从我们这里 获得了利益",对日本在安全上依赖美国军事力量、同时在经济上获得利益表示不满。 在 结束中日韩外长联合记者会后握手的王毅(左)和赵己淑。中间为岩屋(3月22日、东京都港区) 日本、中国和韩国三国在3月22日的外长会上确认推进自由贸易等以经济为核心深化合作。彼此接近的 背景是美国特朗普政府在国际社会造成的不确定性。将稳定三国的关系,以应对美国。中国方面可能认 为这是打破以美国为中心的同盟关系所形成的日美韩团结的好机会。 "面对世界经济格局深刻调整,单边保护主义甚嚣尘上",中国外交部部长王毅3月22日在与日本外相岩 屋毅担任联合主席的中日经济高层对话中,在考虑特朗普政府的情况下如此强调。 日本外务省透露,王毅在时隔5 ...
中日举行第六次经济高层对话!
券商中国· 2025-03-22 14:15
据外交部网站消息,当地时间2025年3月22日,中共中央政治局委员、外交部长王毅在东京同日本外相岩屋毅 共同主持召开第六次中日经济高层对话,双方15个政府部门负责人出席。 王毅说,去年底,习近平主席同石破茂首相在利马举行会晤,一致同意按照中日四个政治文件确立的原则,全 面推进中日战略互惠关系,构建契合新时代要求的建设性、稳定的中日关系,明确了双方努力方向。今天,时 隔6年举行中日经济高层对话,旨在落实两国领导人重要共识,加强经济发展战略和宏观经济政策沟通,为传 统合作固本强基,为新领域新模式合作拓展路径,共同绘制中日经贸合作的新蓝图,为全面推进中日战略互惠 关系提供坚实经济支撑。 王毅表示,中日邦交正常化以来,双边贸易增长了300多倍,连续15年保持3000亿美元的高水平,累计双向投 资近1400亿美元。双方产业合作紧密,经济利益深度融合,给两国人民带来了实实在在利益,也充分印证中日 互为伙伴,而不是对手;互为机遇,而不是风险,应当相互支持,而不是彼此割裂。面对世界经济格局深刻调 整,单边保护主义甚嚣尘上,经济全球化遭遇逆流,中日两国作为世界主要经济体,应当树立正确相互认知, 展现责任担当,以创新思维共谋发展 ...