Workflow
经济全球化
icon
Search documents
中方:无论形势如何变化,中国将始终做不确定世界中的“压舱石”
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2026-01-23 09:09
中新网北京1月23日电 (记者 张蔚然 张素)中国外交部发言人郭嘉昆23日主持例行记者会。 世界面临的不确定、不稳定因素越多,越需要通过对话加强团结合作、应对共同挑战。历史证明,对抗 对立只会带来破坏与倒退,对话合作才能创造繁荣与进步。无论形势如何变化,中国将始终做不确定世 界中的"压舱石",以自身发展为各国共同发展提供机遇、信心和动力。我们愿同各方一道,以对话弥合 分歧,以合作增进互信,以行动落实承诺,携手应对全球性挑战,构建人类命运共同体。(完) 郭嘉昆:中共中央政治局委员、国务院副总理何立峰出席了今年的世界经济论坛年会并发表致辞,提出 坚定支持自由贸易、坚定维护多边主义、坚持合作共赢、坚持相互尊重和平等协商等四点看法,向世界 传递了中国坚定推进高质量发展、扩大高水平对外开放、推动普惠包容的经济全球化、完善更加公正合 理的国际经贸秩序的积极信号。 有记者提问:世界经济论坛2026年年会即将落下帷幕。本届论坛年会的主题为"对话的精神"。但各方发 言中也表达了对世界走向更大分裂,爆发更多冲突的担忧。中方如何评价此次论坛年会,当前形势下应 当如何推动对话?中国是否愿意在国际事务中发挥更大引领作用? ...
新思想引领新征程丨扩大高水平对外开放 促进普惠包容的经济全球化
Yang Guang Wang· 2026-01-23 04:17
Group 1 - The core message emphasizes China's commitment to high-level opening up and promoting a global economy that is open, inclusive, and mutually beneficial, while opposing protectionism [1][5] - The Hainan Free Trade Port has successfully implemented zero-tariff policies, with the first batch of zero-tariff research equipment valued at approximately 1 million yuan, significantly reducing costs for healthcare services [1][2] - The overall trade environment in Hainan has shown positive results, with 7.5 billion yuan worth of zero-tariff goods imported since the port's closure, indicating effective policy implementation and enhanced openness [2][3] Group 2 - China's foreign trade has been bolstered by the removal of restrictions on foreign investment in the manufacturing sector, with a new investment encouragement directory released, enhancing the quality of institutional openness [3] - The Yiwu (Suxi) International Hub Port has become a crucial logistics center, with container throughput exceeding 100,000 TEUs, showcasing the effectiveness of smart regulatory measures in facilitating exports [3] - China's economic growth is projected to be among the highest globally by 2025, reinforcing its role as a stable and reliable driver of global economic growth [4] Group 3 - The Ministry of Commerce plans to enhance international trade exhibitions and support for enterprises participating in overseas events, promoting the healthy development of new foreign trade models [5] - China's determination to expand high-level openness and share development opportunities with the world remains unwavering, aiming for a more open, inclusive, and balanced global economic landscape [5]
达沃斯上的中国声音:坚定支持自由贸易,维护多边主义
Hua Xia Shi Bao· 2026-01-23 03:38
Core Viewpoint - China demonstrates significant certainty in a volatile global environment, providing strong momentum for global economic growth [2] Group 1: Economic Performance - In 2025, China's foreign trade reached 45.47 trillion yuan, marking a 3.8% increase and achieving a historical high for the first time surpassing 45 trillion yuan [5] - China's exports grew by 5% in 2025, with a notable resilience despite previous concerns, maintaining a high share in global exports [5] - The export growth was supported by a strong performance in high-tech products, which reached 5.25 trillion yuan, growing by 13.2% [8] Group 2: International Relations and Trade - The ongoing U.S.-China competition remains a critical variable affecting both China's and the global economy, with exports expected to maintain around 5.5% growth in 2026 [5][6] - China's engagement with non-U.S. countries is deepening, with discussions held at the Davos Forum to address economic issues with the U.S. and the UK [7] - The diversification of export markets, particularly to emerging markets and countries along the Belt and Road Initiative, has reduced reliance on any single market [8] Group 3: Future Outlook - Predictions for 2026 indicate continued strong growth in China's imports and exports, driven by a temporary easing of U.S.-China tensions and rising global investment demands in AI infrastructure [10] - The integration of AI into manufacturing is expected to enhance China's competitive edge, with optimism for sustained export growth extending into 2027 and 2028 [9][10]
“最复杂”之年 中国呼吁善用对话解决问题
Group 1 - The World Economic Forum 2026 annual meeting emphasizes the theme of "the spirit of dialogue" amidst complex geopolitical challenges and economic uncertainties [3][4] - The meeting gathered nearly 3,000 representatives from over 130 countries, including 400 high-level political leaders, marking a historical high in attendance [3][4] - The agenda focuses on five urgent global challenges: cooperation in a competitive world, releasing new growth drivers, investing in people, responsibly promoting innovation, and maintaining ecological limits while achieving prosperity [6] Group 2 - China's economy has achieved an average annual growth rate of approximately 5.4% over the past five years, contributing about 30% to global economic growth [9] - China is recognized as the world's largest renewable energy system and has the most complete new energy industry chain, showcasing its significant role in global economic stability [9] - The participation of China in the forum is expected to enhance the quality of discussions and contribute to constructive solutions for global challenges [9][10] Group 3 - The current geopolitical landscape is characterized by increasing fragmentation and rapid technological changes, necessitating a fair platform for diverse voices [3][4] - The World Economic Forum's 2026 Global Risk Report identifies geopolitical economic confrontation as the primary global risk, with economic risks rising sharply in the short term [3][4] - The need for collaboration is emphasized, as no single country can address the interconnected challenges of innovation, climate change, and economic growth alone [6][8] Group 4 - The dialogue between China and the U.S. is highlighted as crucial for global technological innovation and green transformation, with both countries being essential players in resolving international disputes [11] - The forum aims to foster a spirit of dialogue to counter unilateral actions and protectionist policies from certain countries, particularly the U.S. [4][10] - The call for a unified framework for sustainability and carbon footprint accounting in the solar energy sector is made to avoid green trade barriers [8]
用对话沟通重构国际信任机制
Di Yi Cai Jing Zi Xun· 2026-01-21 15:51
连接国与国之间、人与人之间、制度与制度之间的信任链条一旦受到冲击,积极的对话和沟通就成为管 控分歧、避免误判的珍贵渠道。国务院副总理何立峰在达沃斯论坛上致辞,明确提出了坚定支持自由贸 易,坚定维护多边主义,坚持合作共赢,坚持相互尊重、平等协商等四点看法,旗帜鲜明地表达了中国 始终用对话沟通、自由开放来应对新情况、新挑战的态度和决心,这是在复杂多变的国际形势下,动态 应对各类挑战和风险的最有效方法。 2026.01.21 本文字数:1965,阅读时长大约3分钟 作者 | 一财评论员 经济全球化正面临信任重塑和重构的时刻。 19日世界经济论坛2026年年会在瑞士达沃斯拉开帷幕,这次年会的主题"对话的精神",既一语中的又令 人感慨,在技术进步拉近所有人距离,全球经济用合作编织成一个不分彼此的村落的当下,国际经贸的 交易成本反而越发昂贵。如何在竞争加剧的世界开展合作,如何释放新的增长动力,如何推动创新技术 的规模化应用,这些都变成尖锐的开放性议题,急迫地寻找应答者。 进入2026年,全球经济社会格局变得更加复杂,地缘政治的碎片化越发加剧,委内瑞拉马杜罗事件、伊 朗抗议事件、美欧针对格陵兰岛控制权的剑拔弩张等等,这些事 ...
一财社论:用对话沟通重构国际信任机制
Di Yi Cai Jing· 2026-01-21 13:22
当然,这并不意味着全球化的倒退和孤立主义的兴起,国际关系变成完全的冲突战略和非合作博弈。 AI技术等的创新发展,将国与国、人与人之间的距离拉得比以往任何时候都近,国际间竞争充满了越 来越多的合作节点,国际合作所释放出来的增长动力,比以往时候都要强大,如DeepSeek2025年初对 硅谷的冲击,让国际算力与算法行业都上了一个台阶。 19日世界经济论坛2026年年会在瑞士达沃斯拉开帷幕,这次年会的主题"对话的精神",既一语中的又令 人感慨,在技术进步拉近所有人距离,全球经济用合作编织成一个不分彼此的村落的当下,国际经贸的 交易成本反而越发昂贵。如何在竞争加剧的世界开展合作,如何释放新的增长动力,如何推动创新技术 的规模化应用,这些都变成尖锐的开放性议题,急迫地寻找应答者。 进入2026年,全球经济社会格局变得更加复杂,地缘政治的碎片化越发加剧,委内瑞拉马杜罗事件、伊 朗抗议事件、美欧针对格陵兰岛控制权的剑拔弩张等等,这些事件再次撕裂现有国际关系和经贸秩序, 使得今年世界经济论坛的主题变得弥足珍贵。 连接国与国之间、人与人之间、制度与制度之间的信任链条一旦受到冲击,积极的对话和沟通就成为管 控分歧、避免误判的珍贵 ...
中华人民共和国国务院副总理何立峰在世界经济论坛2026年年会上的特别致辞
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-21 06:12
新浪财经ESG评级中心提供包括资讯、报告、培训、咨询等在内的14项ESG服务,助力上市公司传播ESG理念,提升ESG可持续发展表现。点 击查看【 ESG评级中心服务手册】 尊敬的霍夫曼主席,芬克主席,布伦德总裁, 尊敬的各位嘉宾,女士们,先生们,朋友们: 2017年,面对逆全球化思潮,习近平主席在这里深刻作答"世界怎么了,我们怎么办"的问题,指出"让世界经济的大海退回到一个一个孤立的小湖泊、小 河流,是不可能的,也是不符合历史潮流的。"习近平主席的重要讲话拨云见日,被论坛方面誉为"为世界带来了阳光"。2021年,习近平主席提出,让多 边主义的火炬照亮人类前行之路。2022年,面对疫后重建的宏大课题,习近平主席强调,"在全球性危机的惊涛骇浪里,各国不是乘坐在190多条小船上, 而是乘坐在一条命运与共的大船上"。9年来,中国一直认真落实习近平主席重要讲话精神,践行人类命运共同体理念,坚定支持多边主义和自由贸易。今 天重温习近平主席的这些讲话,深感依然适用于当今世界,给人们带来深刻启示。 当前,世界百年变局加速演进,单边主义、保护主义抬头,叠加地区冲突和地缘政治的影响,全球经济贸易秩序发生新的变化。尤其是去年以来关 ...
何立峰出席世界经济论坛年会并访问瑞士
Xin Hua She· 2026-01-20 15:56
Core Viewpoint - The speech by He Lifeng at the World Economic Forum emphasizes China's commitment to multilateralism and free trade, highlighting the importance of global cooperation to address common challenges [1]. Group 1: Key Points from He Lifeng's Speech - Support for free trade and promotion of inclusive economic globalization is essential [1] - Advocacy for multilateralism and the establishment of a fairer international economic order is crucial [1] - Emphasis on win-win cooperation to expand collaborative opportunities and tackle development challenges [1] - Importance of mutual respect and dialogue to manage differences and resolve issues [1] - Introduction of the outcomes from the 20th Central Committee's Fourth Plenary Session, indicating that China's development will present significant opportunities for the world [1] Group 2: Meetings and Discussions - He Lifeng met with Swiss President Parmelin and Vice President Cassis to convey greetings from President Xi Jinping and express China's willingness to enhance high-level exchanges and deepen bilateral cooperation [2] - The Swiss side expressed eagerness to accelerate negotiations on upgrading the free trade agreement and to jointly support multilateralism and free trade [2] - He Lifeng held discussions with U.S. Treasury Secretary Yellen and U.K. Chancellor of the Exchequer Hunt regarding economic and financial dialogue mechanisms, exchanging views on relevant issues in China-U.S. and China-U.K. economic relations [2]
何立峰出席世界经济论坛年会并访问瑞士,在论坛致辞中提出四点看法
Hua Er Jie Jian Wen· 2026-01-20 15:49
风险提示及免责条款 1月20日,中共中央政治局委员、国务院副总理何立峰在瑞士达沃斯出席世界经济论坛2026年年会并发 表致辞。 何立峰在论坛致辞中提出四点看法:一要坚定支持自由贸易,携手推动普惠包容的经济全球 化。二要坚定维护多边主义,推动完善更加公正合理的国际经贸秩序。三要坚持合作共赢,致力共同做 大合作蛋糕,合力破解发展难题。四要坚持相互尊重、平等协商,善用对话妥善管控分歧、解决问题。 何立峰还介绍了中共二十届四中全会情况,强调中国发展将为世界带来重要机遇,并与国际工商界人士 深入交流。(新华社) 市场有风险,投资需谨慎。本文不构成个人投资建议,也未考虑到个别用户特殊的投资目标、财务状况或需要。用户应考虑本文中的任何 意见、观点或结论是否符合其特定状况。据此投资,责任自负。 ...
特朗普一纸关税令砸向8个盟国,德国总理默茨准备访华,想做中国的可靠合作伙伴!
Sou Hu Cai Jing· 2026-01-20 05:08
在这样的背景下,默茨选择此时访华,似乎是在用实际行动回应美国的施压,同时也是为德国的经济寻找新的生存空间。近年来,中国在新能源、人工智能 和关键矿产等领域的崛起,已经使得其成为不可忽视的重要市场。正如默茨所承认的那样,未来德国必须强化与中国的合作,以此减少对外部经济风险的依 赖,这是几乎所有欧洲国家现在共同面临的现实。 然而,默茨的访华之行并没有单纯地停留在经济合作层面。更深层次的考量在于,通过对华的积极接触,德国希望传递出一个重要信号:欧洲并非只有美国 这一条路可走。换句话说,在美欧关系紧张到达冰点的背景下,德国寻求合作的愿望不仅是为了自保,也是为了重新定义欧洲在全球的战略定位。 在当今瞬息万变的国际舞台上,世界各国与中国的关系正在经历一场深刻的转型。刚下飞机,加拿大总理的行程还未结束,德国总理默茨便跃跃欲试,想要 赶上这股"东方潮流"。这样的情景,恰恰反映出全球经济重心在向东移动的微妙信号。 不久前,加拿大总理卡尼如期结束了访华之行,返回后不久便传出了德国总理计划于2月24日至27日访华的消息。这次出行并非草率,德国外长早已表态, 明确愿意成为中国的"可靠合作伙伴"。值得注意的是,这样的表态并不仅仅是外交 ...