命运共同体

Search documents
外交部:“中泰一家亲”和命运共同体意识更加深入人心
Xin Hua Wang· 2025-09-26 10:21
"泰国总理阿努廷日前出席中国驻泰国使馆举办的庆祝中华人民共和国成立76周年招待会并发表讲 话,体现了泰国新一届政府对发展中泰关系的高度重视,各方反响积极。"郭嘉昆说。 新华社北京9月26日电(记者朱超、袁睿)外交部发言人郭嘉昆26日表示,在两国领导人的战略引 领下,中泰全面战略合作伙伴关系深入发展,"中泰一家亲"和命运共同体意识更加深入人心。 当日例行记者会上,有记者问:9月23日,泰国新任总理阿努廷出席中国驻泰国使馆举办的庆祝中 华人民共和国成立76周年招待会,在致辞中高度赞赏中国取得的巨大发展成就及为世界和平、稳定与繁 荣发挥的重要作用,强调泰中亲如一家,欢迎中国企业赴泰投资、中国游客赴泰旅游。请问中方有何评 论? 郭嘉昆表示,今年是中泰建交50周年暨"中泰友谊金色50年"。在两国领导人的战略引领下,中泰全 面战略合作伙伴关系深入发展,"中泰一家亲"和命运共同体意识更加深入人心。 ...
东西问·北京文化论坛|罗伯特·沃克:跨文化理解为什么是修复世界的黏合剂?
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2025-09-22 12:13
中新社北京9月22日电 题:跨文化理解为什么是修复世界的黏合剂? ——专访英国牛津大学格林坦普顿学院荣休教授罗伯特·沃克 作者 赵婧姝 "跨文化理解是修复世界的黏合剂。"英国牛津大学格林坦普顿学院荣休教授罗伯特·沃克(Robert Walker) 如是说。 七年前,沃克受邀担任北京师范大学教授并长居中国。在中国,他与同事从事贫困问题和社会政策研 究。近日,在接受中新社"东西问"专访时,罗伯特·沃克结合自身经历,提出跨文化理解对弥合差异、 增进交流发挥重要作用的思考。 当然,我所获得的,或许仍是一个陌生人的理解。而这些差异引发我的疑问,我的问题又让中国同事感 到好奇:"为什么他会这样想?"正是在这样的互动中,我们一步步解开中国社会的复杂图景。 中新社记者:为什么跨文化理解是必要的?是什么契机使您开始关注跨文化理解问题? 罗伯特·沃克:跨文化理解至关重要,无论在个人层面,还是在国家之间。 某种意义上,不同文化在相互理解过程中容易被"扭曲"——我们在自身成长过程中形成了看世界的认知 结构,它们并不总能跨文化通用。因此,必须摆脱"我的文化才是正确的"这种观念,这是尊重的态度。 尊重带来理解,理解反过来催生尊重,形成良 ...
习言道丨面对“沉思的雅典娜”,习近平提到一个中国成语
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2025-09-13 12:29
Group 1 - The article discusses Xi Jinping's emphasis on peaceful development and the importance of cultural exchange in the context of global governance and civilization [6][8][9] - Xi Jinping references the Chinese idiom "止戈为武" (stop fighting to achieve peace) to highlight China's commitment to peaceful coexistence and mutual respect among civilizations [7][8] - The article outlines China's initiatives such as the Global Development Initiative and the Global Security Initiative, aimed at promoting stability and cooperation in a turbulent world [8][9] Group 2 - Xi Jinping's remarks at various international forums reflect China's stance against the "clash of civilizations" narrative and its dedication to building a community with a shared future [8][9] - The article mentions China's role as a major trading partner for over 150 countries and its efforts in establishing international mediation institutions, showcasing its influence in global affairs [8] - The call for a more just and reasonable global governance system is reiterated, emphasizing the need for equality and cooperation among nations to ensure lasting peace and development [9]
“推动上合组织构建命运共同体的关键一步”
Ren Min Ri Bao· 2025-09-06 21:54
Group 1 - The core viewpoint of the article emphasizes that the Shanghai Cooperation Organization (SCO) promotes equal, mutually beneficial, and sustainable cooperation without political preconditions or coercion [1][2] - The SCO has evolved from a regional security cooperation initiative to a significant international organization over its 24 years, with member countries representing nearly half of the global population, enhancing its international influence [1] - The organization focuses on sustainable development through equal cooperation and consensus among member states, avoiding military alliances against any third party, and consistently pursuing peaceful development [1] Group 2 - The SCO has improved its decision-making mechanisms, innovative cooperation forms, and institutional construction, making it more flexible and dynamically adaptable to challenges, which lays a solid foundation for its long-term development [2] - The relationship between China and Uzbekistan, as founding members of the SCO, injects strong momentum into the organization's development, with both countries' relations elevated to a comprehensive strategic partnership [2] - Both China and Uzbekistan advocate for peaceful development and dialogue to resolve major regional and global issues, contributing positively to regional peace and prosperity while promoting a more just and reasonable international order [2]
中俄签下能源大单,俄罗斯的一个条件,中国最后时刻才点头
Sou Hu Cai Jing· 2025-09-04 16:08
对中国来说,这当然是个好消息,管道一旦建成,咱们每年能从俄罗斯多拿到500亿立方米的天然气,而且一供就是30年。虽然单靠这一个项目,不可能彻 底解决咱们的能源安全问题,但和其他项目综合起来,多少能够降低对海上能源通道的依赖。更何况,多用天然气还能让咱们的能源结构更清洁,对减排也 有帮助。所以这个消息一出来,国内外的媒体和专家都特别关注。 然而指出的是,凡事都有两面性,这个项目之所以谈了这么久才终于敲定,关键就在于路线之争:俄罗斯一直坚持要让管道从蒙古过境,而我们一开始是希 望中俄直连,不经过第三国。后来莫斯科又提出走哈萨克斯坦,再接到中国的"西气东输"管道,但我们也没同意。实际上,一直到今年四月份,中俄还在为 路线问题争来争去。 那么问题来了:既然我们一开始不同意过境蒙古,为什么最后又点头了呢?这里头恐怕有几层考虑。 在中美之间摩擦不断、博弈越来越激烈的节骨眼上,能源问题一直是我们特别关注的大事。毕竟谁都不希望关键时刻被人"卡脖子",对吧?而俄罗斯作为全 球数一数二的能源大国,自然成了我们一个非常重要的合作对象。 根据俄罗斯媒体9月2号的报道,中俄最近正式签了关于"西伯利亚力量-2"号的备忘录。别看它名义上叫 ...
多国领导人抵达北京
中国基金报· 2025-09-02 03:27
今天(9月2日)上午,塞尔维亚总统武契奇乘机抵达北京,他将出席中国人民抗日战争暨世界反法 西斯战争胜利80周年纪念活动。 武契奇总统曾多次来华访问并表示,中国是塞尔维亚最为宝贵的朋友,一直为塞提供无私支持帮 助,助力塞发展经济、改善民生。塞尔维亚是中国在欧洲的重要合作伙伴,也是最早响应、参与和 推进共建"一带一路"倡议的欧洲国家之一。2024年,中塞两国元首共同签署了构建新时代中塞命 运共同体的联合声明,开启中塞关系历史新篇章。 来源: 央视新闻微信公众 号 9月1日 晚间 ,多国领导人乘高铁抵达北京, 将出席中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利 80周年纪念活动。此前,他们应邀出席在天津举行的上合组织峰会。 乌兹别克斯坦总统米尔济约耶夫抵达北京 乌兹别克斯坦是上合组织创始成员国之一。2024年1月,中乌两国元首共同宣布发展中乌新时代全 天候全面战略伙伴关系,在更高起点上构建中乌命运共同体。 哈萨克斯坦总统托卡耶夫抵达北京 哈萨克斯坦是上合组织创始成员国之一,也是共建"一带一路"首倡之地。在两国元首亲自擘画下, 中哈关系正处于历史最好时期。中哈永久全面战略伙伴关系不断深化,在涉及彼此核心利益问题上 坚定相互 ...
多国领导人抵达北京
财联社· 2025-09-02 02:53
今天(9月2日)上午,塞尔维亚总统武契奇乘机抵达北京,他将出席中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年纪念活动。 武契奇总统曾多次来华访问并表示,中国是塞尔维亚最为宝贵的朋友,一直为塞提供无私支持帮助,助力塞发展经济、改善民生。塞尔维亚 是中国在欧洲的重要合作伙伴,也是最早响应、参与和推进共建"一带一路"倡议的欧洲国家之一。2024年,中塞两国元首共同签署了构建 新时代中塞命运共同体的联合声明,开启中塞关系历史新篇章。 9月1日 晚间 ,多国领导人乘高铁抵达北京, 将出席中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年纪念活动。 此前,他们应邀出席在 天津举行的上合组织峰会。 乌兹别克斯坦总统米尔济约耶夫抵达北京 乌兹别克斯坦是上合组织创始成员国之一。2024年1月,中乌两国元首共同宣布发展中乌新时代全天候全面战略伙伴关系,在更高起点上构 建中乌命运共同体。 哈萨克斯坦是上合组织创始成员国之一,也是共建"一带一路"首倡之地。在两国元首亲自擘画下,中哈关系正处于历史最好时期。中哈永久 全面战略伙伴关系不断深化,在涉及彼此核心利益问题上坚定相互支持。 巴基斯坦总理夏巴兹抵达北京 巴基斯坦是上合组织成员国。中国 ...
有为上合 SCO in Action
Xin Hua She· 2025-08-27 12:26
主创:马峥 郑开君 参与记者:李鲲 李帅 孙凡越 张东强 黎广滔 张敬尧 蒋超 新华社国际部 天津分社联合制作 在河海交汇的天津,一条条贸易要道跃动着生机,一座座桥梁见证着连接古今、通达四方的对话。 在瞬息万变的世界里,搭建沟通之桥,比以往任何时候都更为重要。二十多年来,上海合作组织始终致 力于促进互联互通。今天,它已成长为一个以信任凝聚、以责任守望、以共同愿景相连、不断壮大的命 运共同体。 策划:李忠发 韩墨 赵卓昀 ...
王毅分别会见来华出席澜湄合作第十次外长会的五国外长
Xin Hua Wang· 2025-08-14 17:49
Group 1 - The meeting between Wang Yi and foreign ministers from Thailand, Cambodia, Myanmar, Laos, and Vietnam emphasizes the importance of regional cooperation and the construction of a community with a shared future [1][2][3] - Wang Yi expressed China's willingness to deepen cooperation with Thailand, highlighting the significance of the "China-Thailand Community of Common Destiny" and the role of both countries as co-chairs in ensuring the success of the Mekong Cooperation meeting [1] - The discussions with Cambodia focused on enhancing bilateral relations and combating cross-border crime, with both sides expressing a commitment to a comprehensive partnership [1][2] Group 2 - In the meeting with Myanmar, Wang Yi highlighted the 75th anniversary of diplomatic relations as an opportunity to deepen cooperation and support Myanmar's development path that aligns with its national conditions [2] - The dialogue with Laos centered on upgrading the China-Laos railway and encouraging Chinese investment in Laos, while also promoting a shared vision against economic coercion [2] - Wang Yi's meeting with Vietnam aimed at reinforcing strategic communication and mutual support in multilateral platforms, with a focus on maintaining free trade rules and international trade systems [3]
王毅:坚定支持巴方捍卫国家主权
Guan Cha Zhe Wang· 2025-08-06 07:40
Group 1 - The core viewpoint emphasizes the collaboration between China and Brazil in promoting a more just world and sustainable planet, reflecting their commitment to multilateralism and international fairness [1][2] - China expresses strong support for Brazil in defending its sovereignty and development rights, opposing external interference and unilateral tariff impositions [1][2] - Both countries aim to deepen cooperation across various sectors, including trade and finance, and enhance the BRICS mechanism to strengthen solidarity among developing nations [2] Group 2 - The dialogue included discussions on the Ukraine crisis, highlighting the positive role of the "six-point consensus" jointly issued by China and Brazil in de-escalating tensions [2] - Both parties advocate for the "Friends of Peace" group to facilitate dialogue and negotiations, emphasizing the importance of communication in resolving the crisis [2]